1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 ‪太阳升起来之前离开这里 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}‪NETFLIX 原创剧集 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 ‪我看到了干尸 他在露娜的身体里 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 ‪她是你女儿 她也有实体血统 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 ‪他在利用她做死亡的工具 ‪我需要救我女儿 西苏 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 ‪你千万不能靠近露娜 7 00:03:17,583 --> 00:03:21,213 ‪她太瘦弱 ‪干尸需要一个更强壮的宿主 8 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 ‪-他可能会试着转到你身上 ‪-怎么能把干尸从她身上赶走 西苏? 9 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 ‪我不知道 10 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 ‪-我会去查查 是谁动了他的坟墓 ‪-我必须去救露娜 11 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 ‪-不行 埃里克 不要! ‪-她是我的孩子 12 00:03:34,708 --> 00:03:36,328 ‪你会对自己的孩子见死不救吗? 13 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 ‪埃里克 天啊 快接电话! 14 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 ‪家里发生了恐怖的事情 ‪我不知道怎么办! 15 00:04:08,083 --> 00:04:09,463 ‪喂 伊弗 你看 16 00:04:09,958 --> 00:04:12,998 ‪玛西亚让我追踪这个定位 ‪别问我为什么 17 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 ‪马力欧 是我 伊弗 18 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 ‪我需要你来一趟环保警局 19 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 ‪这就是你说的急事 爸爸? 20 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 ‪杰奥 我必须要知道 ‪是谁打开了那个坟墓! 21 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 ‪什么坟墓?你在毁掉 ‪这些人能过上更好生活的唯一机会 22 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 ‪-更好生活? ‪-对 23 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 ‪在城市里? 24 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 ‪只有你一个人知道坟墓的事情 25 00:05:03,666 --> 00:05:07,536 ‪实体们正在一个一个被杀 ‪这个地方会消失的! 26 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 ‪你妈妈生前爱这片树林 胜过一切 27 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 ‪不要说了 别说了 我求你了! 28 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 ‪就是因为你相信这些药草和茶 ‪还有这个地方的狗屁故事 29 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 ‪我妈妈才会死! 30 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 ‪就是因为你是个活在过去的疯老头子 ‪她才会死! 31 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 ‪你妈妈去世 是因为她年事已尽 32 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 ‪药物和药草都无法改变着这个事实! 33 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 ‪现在我必须要知道 ‪你把那个坟墓给任何人看了吗? 34 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 ‪我很忙 没工夫陪你聊这些 失陪 35 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 ‪她在哪里? 36 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 ‪我不知道 发生得太快了!很抱歉 37 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 ‪外婆 集中注意力 ‪我需要知道具体发生了什么 38 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 ‪所有的细节都告诉我 39 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 ‪听我说 她… 她身体不舒服 40 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 ‪你还好吗? 41 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 ‪你要去哪里?露娜! 42 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 ‪露娜身上非常不对劲 埃里克… 43 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 ‪-她对你做什么了吗? ‪-没有 不是对我! 44 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 ‪她说什么了吗? ‪你知道她可能去哪里了吗? 45 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 ‪她就直接跑出去了! ‪我根本来不及做什么 46 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 ‪-你在找什么? ‪-我不知道 47 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 ‪能让我有点头绪 ‪猜出她在哪里的东西 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 ‪-这是什么? ‪-小孩子的东西 49 00:06:37,125 --> 00:06:38,915 ‪她用那个捉撒西了 50 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 ‪捉撒西? 51 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 ‪(巴西民俗) 52 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 ‪-你去哪里? ‪-找我女儿 53 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 ‪发生了什么?我给你打了无数个电话 54 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 ‪-没时间聊 玛西亚 ‪-我相信你!我知道你没有… 55 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 ‪-玛西亚 露娜不见了 ‪-什么? 56 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 ‪-没时间解释了 ‪-路上解释 我跟你去 57 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 ‪喂!你迷路了吗 宝贝? 58 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 ‪是 我迷路!你可以帮我找妈妈吗? 59 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 ‪当然可以 ‪你最后一次见到她是在哪里? 60 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 ‪附近的一个弃用的房子 ‪她在那里工作 61 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 ‪-你知道在哪里吗? ‪-在那边 62 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 ‪我们到了 63 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 ‪告诉我你妈妈长什么样 ‪我才能帮你找她 64 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 ‪不用了 没事的 我可以自己找 65 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 ‪不行 我不会让你自己一个人进去的 ‪这个地方危险 66 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 ‪埃里克?你在哪里? 67 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 ‪我需要你帮忙 我要找到撒西 68 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 ‪伊萨克? 69 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 ‪伊萨克? 70 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 ‪发生了什么?你找他干嘛? 71 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 ‪是露娜的事 干尸在她身体里 ‪她应该是去找他了 72 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 ‪他住在拉帕一个弃用的房子里 73 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 ‪好 我知道在哪里 我现在过去 74 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 ‪-干尸? ‪-是一个实体 75 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 ‪一个叫安图恩斯的男人的灵魂 ‪这个人杀人 偷他们的土地 76 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 ‪这本书里没有提到过这个实体 77 00:09:39,875 --> 00:09:42,785 ‪-我知道这很难相信… ‪-我已经告诉过你了 我相信 78 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 ‪-我应该怎么做? ‪-什么意思? 79 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 ‪我知道怎样逮捕别人 ‪怎样处理骗子 进行警察突击搜捕 80 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 ‪但是现在这样的情况 我却很迷茫 81 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 ‪我也是 82 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 ‪露娜? 83 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 ‪-你是怎么到这里的 小姑娘? ‪-我需要你 84 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 ‪库鲁皮拉在哪里? 85 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 ‪又说库鲁皮拉那些瞎话? 86 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 ‪我送你回家 你家人肯定担心死了 87 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 ‪天啊 88 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 ‪我必须要见库鲁皮拉 89 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 ‪我已经告诉过你了 没有库鲁皮拉 90 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 ‪-我知道你在说谎 你是他的朋友 ‪-我说谎?我从来不说谎 91 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 ‪-我必须要帮我爸爸 ‪-你要做什么 小姑娘? 92 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 ‪我爸爸在努力拯救妈妈的树林 ‪你知道吗? 93 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 ‪但是我妈妈死了 ‪能帮忙的人只有库鲁皮拉 94 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 ‪别呀 求你别哭 ‪天啊 我最受不了别人哭了 95 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 ‪行 我带你去见库鲁皮拉 好吗? 96 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 ‪你不要哭就好 听到了吗? 97 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 ‪我们走吧 98 00:11:10,041 --> 00:11:13,081 ‪图图 我会让你走 99 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 ‪但是首先 给我看看 你看到了什么 100 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 ‪你听我说 小家伙 ‪我告诉你 库鲁皮拉不一定会想帮你 101 00:11:36,625 --> 00:11:38,495 ‪我一直在努力说服他 102 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 ‪但是他最近没有什么心情工作 103 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 ‪我可以说服他 104 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 ‪我相信他会理解的 105 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 ‪他也会想拯救树林的 106 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 ‪你长了这么一张可爱的脸 ‪肯定能说服他! 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 ‪但是库鲁皮拉已经 ‪不喜欢以前的自己了 108 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 ‪他不是高大强壮的树林保护者吗? 109 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 ‪他已经离开树林很久了 110 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 ‪他现在有点放任自我了 ‪他现在很不同了 111 00:12:03,166 --> 00:12:03,996 ‪怎样不同了? 112 00:12:05,416 --> 00:12:07,626 ‪你知道他的脚扭过来向后了 对吧? 113 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 ‪如果他想在这城市走 114 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 ‪不能像以前那样走路了 115 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 ‪不能了? 116 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 ‪不能了 他现在坐着轮椅 好吗? ‪而且他现在脾气有点古怪 117 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 ‪古怪?为什么? 118 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 ‪他会喝很多…药 119 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 ‪他吃了很多药 让自己冷静下来 120 00:12:26,458 --> 00:12:29,128 ‪他会有点奇怪 明白吗? 121 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 ‪尽量不要害怕 好吗? 122 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 ‪我当初不应该让图图 ‪牵扯到你和埃里克的故事中 123 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 ‪那是个错误的决定 让他丢掉了性命 124 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 ‪艾内希 你只是想保护我们 ‪你一直都是如此 125 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 ‪我们需要找到埃里克的女儿 126 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 ‪我们需要在她找到库鲁皮拉之前 ‪先找到她 127 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 ‪干尸想要复仇 卡米拉 128 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 ‪是你 你这个小偷 你偷了我的酒! 129 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 ‪你这个混蛋!这瓶之前是满的! 130 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 ‪是满的! 131 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 ‪之前是满的! 132 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 ‪哎呦 露娜 库鲁皮拉现在没在这里 133 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 ‪我们改天再来找他吧 好吗? 134 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 ‪我们去一趟旋风之旅 怎么样? 135 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 ‪我不想去! 136 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 ‪我当然会带你去见库鲁皮拉了 137 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 ‪我只是想起来他今天不在这里 ‪他在别的地方 好吗? 138 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 ‪走吧 我带你走 139 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 ‪走吧! 140 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 ‪昨天我看了一整天这个报告 141 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 ‪一辆货车的卫星定位追踪信息 ‪时间和地址和埃里克的车匹配 142 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 ‪他日出时分离开了家 143 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 ‪在弗拉门戈海滩上 ‪发现了一只死亡的江豚 144 00:14:14,250 --> 00:14:17,210 ‪未经我的允许去了图雷村 ‪然后回到了这里 145 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 ‪我为什么要关心 ‪埃里克值班做了什么? 146 00:14:20,458 --> 00:14:22,788 ‪因为他周二晚上做的事情 147 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 ‪他又去了图雷村 148 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 ‪等一下 149 00:14:26,958 --> 00:14:30,168 ‪你是在告诉我 那具尸体 ‪被抛下的时候 他在雪松树林里? 150 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 ‪在我们收到匿名报警半小时后 ‪回到了家 151 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 ‪我打赌 如果你追踪那通电话 152 00:14:36,583 --> 00:14:39,043 ‪就会发现是从这个加油站打过来的 153 00:14:39,125 --> 00:14:40,535 ‪埃里克为什么这样做? 154 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 ‪自从埃里克的妻子过世后 ‪他就一直行为怪异 155 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 ‪我们必须把他弄到这里来 ‪看看他到底想干嘛 156 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 ‪不好意思 157 00:14:57,500 --> 00:14:59,330 ‪有没有见过一个金发女孩 158 00:14:59,416 --> 00:15:01,376 ‪大概这么高?她的名字叫露娜 159 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 ‪-我们最好还是报警吧 ‪-不行 玛西亚 160 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 ‪他们可以派人过来 ‪我们可以更快找到露娜 161 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 ‪那样会很危险 162 00:15:24,416 --> 00:15:27,496 ‪我不知道她会怎样… 他会怎样回应 163 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 ‪我自己找她 164 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 ‪-有事吗? ‪-我想和我儿子聊聊 165 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 ‪他在这里工作 166 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 ‪有话直说 爸爸 我没时间听你说教 167 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 ‪杰奥 那个坟墓很危险 168 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 ‪-上面有一个诅咒 ‪-不是吧 169 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 ‪不是吧 你又跟我说这些鬼话 170 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 ‪你有没有把这个坟墓的事情 ‪告诉过任何人? 171 00:16:02,541 --> 00:16:04,001 ‪我做土地调查的时候 172 00:16:04,083 --> 00:16:06,423 ‪跟阿方索先生提过 那又怎样? 173 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 ‪那不是传说 杰奥 174 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 ‪爸 你不能去打扰阿方索先生 175 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 ‪拜托 求你不要 176 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 ‪爸爸 你回来! 177 00:16:17,833 --> 00:16:20,293 ‪爸爸 拜托 爸!你听我的! 178 00:16:20,375 --> 00:16:21,455 ‪抱歉 阿方索先生 179 00:16:21,958 --> 00:16:23,128 ‪西苏先生! 180 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 ‪天啊 终于见到你本人 万分荣幸! 181 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 ‪是你 是吧? 182 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 ‪抱歉 我没明白 我做了什么? 183 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 ‪你为了把我们赶走 挖开了那个坟墓 184 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 ‪那场大火 马纳奥什的死 185 00:16:39,083 --> 00:16:42,833 ‪死鱼 盖布里艾拉的死 都是你的错! 186 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 ‪别说了 爸爸!够了… 187 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 ‪抱歉 我不知道你在说什么 188 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 ‪爸爸我们走 求你了 ‪你已经造成够多的麻烦了 189 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 ‪抱歉 阿方索先生 我们走 爸 190 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 ‪我完全不知道这是什么情况 ‪这是干嘛? 191 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 ‪你认识他吗? 192 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 ‪那是我父亲 193 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 ‪看到了吗 杰奥? 194 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 ‪这个就是安图恩斯 195 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 ‪之前埋在坟墓里的人就是他 196 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 ‪都怪你 现在这个坟墓打开了 197 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 ‪诅咒成真了 杀气腾腾… 198 00:17:31,958 --> 00:17:33,628 ‪没有任何人有办法 199 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 ‪我爸爸总是说 ‪你们都是无知的乡巴佬 200 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 ‪他说得没错 ‪我要让你们都从我的土地出去 201 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 ‪出去! 202 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 ‪你利用了我 203 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 ‪你只是想改变坟墓的位置 204 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 ‪我还真相信你想拯救树林 但不是的… 205 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 ‪你只是想复仇 206 00:17:57,583 --> 00:17:58,633 ‪是你搞的大火 207 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 ‪那片土地是我的 我想做什么都行 208 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 ‪你随便 209 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 ‪不好意思 打扰一下 ‪你在附近见过这个女孩吗? 210 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 ‪她大概这么高 她的名字叫露娜 211 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 ‪没有? 212 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 ‪喂 伊弗?紧急情况 213 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 ‪我知道你不太在乎埃里克 ‪但是他的女儿失踪了 214 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 ‪我需要你让所有人出来找她 215 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 ‪冷静点 我们会找到露娜的 ‪埃里克和你在一起吗? 216 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 ‪在 我们在拉帕一个弃用的房子里 ‪在艾斯特拉街上 217 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 ‪最后一次有人见到她 就是在这里 218 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 ‪交给我 我会叫上所有的小队 ‪会找到这个女孩的 219 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 ‪你要带我去哪里? 220 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 ‪去找库鲁皮拉 221 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 ‪你不是想请他 ‪帮忙救你妈妈的树林吗? 222 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 ‪-对 ‪-他就在那里 223 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 ‪库鲁皮拉坐着轮椅 ‪怎么会在那上面? 224 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 ‪现在就带我去见库鲁皮拉! 225 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 ‪这边 226 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 ‪住手! 227 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 ‪伊萨克! 228 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 ‪开门 伊萨克 不然我杀了你! 229 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 ‪伊萨克! 230 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 ‪伊比利! 231 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 ‪醒醒 伊比利!我们要离开这里! 232 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 ‪-出大事了 我们要快走! ‪-你在做什么? 233 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 ‪-放开我! ‪-不行! 234 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 ‪干尸在那个女孩身体里! ‪我绝对不会让他杀了你 235 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 ‪-你少耍我! ‪-我没有… 236 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 ‪-你休想骗我! ‪-我没有耍你 我发誓! 237 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 ‪他差点让我上当 伊比利 我们快走! 238 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 ‪放开我! 239 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 ‪天啊 兄弟! 240 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 ‪我知道你是想干什么 ‪但我已经告诉过你了 241 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 ‪这不是我的战争! 242 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 ‪我不会被你这样的人拖进去! 243 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 ‪你自己解决吧 臭小子 244 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 ‪我懂了 伊比利 245 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 ‪你今天见过她吗?你确定? 246 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 ‪埃里克 去看看那边的那个孩子 247 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 ‪他在跛脚走 太奇怪了 248 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 ‪-我好像以前见过他 ‪-那是撒西吗? 249 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 ‪喂 孩子!我在找我女儿 ‪我想她可能冲着你来的 250 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 ‪冲着我来的?我不知道你在说什么 251 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 ‪告诉我真相 你见过露娜吗? 252 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 ‪-又这样… ‪-你在做什么? 253 00:22:02,916 --> 00:22:04,416 ‪他必须按我说的做 告诉我 254 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 ‪-对 我见过露娜 ‪-她在哪里? 255 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 ‪-她已经不是自己了 兄弟 ‪-我知道 带我去找她! 256 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 ‪走啊 257 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 ‪那边 258 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 ‪不会吧 259 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 ‪看他的脚 都盖住了 260 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 ‪真难以置信 261 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 ‪我们来庆祝吧!你有新的女朋友了 262 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 ‪怎么了 飞行员?你怎么了 孩子? 263 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 ‪-好像刚刚看到了鬼一样 ‪-他们通常管我叫女巫 264 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 ‪没有人管我叫鬼 265 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 ‪她没在这里 ‪你知道她可能去哪里了吗? 266 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 ‪我害怕那个怪老头! 267 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 ‪走开! 268 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 ‪别烦我! 269 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 ‪-你需要逃跑… ‪-你需要帮我们打败干尸 270 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 ‪不然他会毁了我们所有人 271 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 ‪我不会让你伤害她 272 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 ‪在找我吗 小姑娘? 273 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 ‪你找到了 274 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 ‪露娜! 275 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 ‪是你 276 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 ‪你变成了什么? 277 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 ‪埃里克! 278 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 ‪露娜! 279 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 ‪伊萨克! 280 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 ‪伊萨克! 281 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 ‪露娜 282 00:25:59,000 --> 00:26:01,920 ‪露娜 是你吗 宝贝? ‪你能听见我说话吗? 283 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 ‪你能听见我说话吗 宝贝? 284 00:26:04,041 --> 00:26:06,881 ‪还记得我说过 ‪我不会让你发生任何事情吗? 285 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 ‪记得吗? 286 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 ‪还记得我说过 ‪没有什么比你对我更重要吗? 287 00:26:12,250 --> 00:26:15,580 ‪你比我自己的性命都重要 记得吗? 288 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 ‪露娜… 289 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 ‪露娜! 290 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 ‪露娜 291 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 ‪回来 292 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 ‪放过她 离开这个身体 ‪进入我的身体吧 293 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 ‪我的身体为你敞开 我更强壮 来吧 294 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 ‪离开她! 295 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 ‪离开她! 296 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 ‪到我这里来 离开她 297 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 ‪离开她 298 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 ‪离开我的女儿 299 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 ‪你被捕了 埃里克 300 00:30:15,625 --> 00:30:18,495 ‪字幕翻译:王成成