1
00:01:32,750 --> 00:01:34,330
{\an8}A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:02:36,750 --> 00:02:38,210
Apa!
3
00:03:33,041 --> 00:03:34,291
Az egész az én hibám.
4
00:03:36,958 --> 00:03:38,248
Az én hibám.
5
00:03:46,291 --> 00:03:47,831
Légy újra önmagad!
6
00:03:49,041 --> 00:03:50,961
Térj vissza oda, ahova tartozol!
7
00:04:44,166 --> 00:04:46,126
Ciço, nézd, mi történik!
8
00:04:46,208 --> 00:04:47,998
El kell mennünk innen!
9
00:04:48,916 --> 00:04:50,456
Nem teheted ezt velünk!
10
00:04:51,583 --> 00:04:52,503
Gyere vissza!
11
00:04:56,541 --> 00:05:00,171
- Mi ez a szél? Mi történt?
- Még egy lény kilehelte a lelkét.
12
00:05:00,666 --> 00:05:01,786
Mit tehetünk?
13
00:05:03,250 --> 00:05:04,210
Nincs mit tenni.
14
00:05:05,166 --> 00:05:06,076
Mindennek vége.
15
00:05:09,583 --> 00:05:12,083
Nem okozok nektek már több gondot!
16
00:05:24,500 --> 00:05:25,960
Hova viszed Lunát?
17
00:05:26,041 --> 00:05:27,671
- Haza.
- Hadd vigyem én!
18
00:05:28,500 --> 00:05:32,130
Megmondtam, hogy ha Eric lebukik,
téged is magával ránt.
19
00:05:32,208 --> 00:05:34,038
- Szabadságra küldelek.
- Ivo!
20
00:05:37,208 --> 00:05:39,998
Miért hallgattad el,
hogy Eric az erdőben volt,
21
00:05:40,083 --> 00:05:41,753
mielőtt Manaus testét megtalálták?
22
00:05:41,833 --> 00:05:46,083
Hidd el, hogy Eric ártatlan!
Ami a háttérben van, túlnő rajtunk.
23
00:05:46,166 --> 00:05:48,826
Túlmegy minden látható
és értelmezhető dolgon.
24
00:06:06,458 --> 00:06:08,498
- Te vagy Márcia?
- Te meg Camila?
25
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Hova vitték őket?
26
00:06:11,416 --> 00:06:13,416
Ericet az őrsre, Lunát pedig haza.
27
00:06:14,166 --> 00:06:14,996
Hol van Inês?
28
00:06:16,083 --> 00:06:16,923
Elment.
29
00:06:28,250 --> 00:06:29,500
Hahó, piás pajtás!
30
00:06:30,083 --> 00:06:31,133
Ébredj fel!
31
00:06:31,208 --> 00:06:33,168
Hagyj békén, kölyök!
32
00:07:31,125 --> 00:07:32,455
Engedj el!
33
00:08:06,458 --> 00:08:07,458
Szia, Mário!
34
00:08:08,125 --> 00:08:09,455
Albuquerque a felelős.
35
00:08:10,125 --> 00:08:11,035
Mozgás!
36
00:08:19,958 --> 00:08:20,788
Innen a tiéd!
37
00:08:37,958 --> 00:08:38,998
Az istenit, Eric!
38
00:08:41,125 --> 00:08:42,205
Mi történt, haver?
39
00:08:45,416 --> 00:08:46,496
Durva egy helyzet!
40
00:08:55,791 --> 00:08:57,501
Hihetetlen!
41
00:08:59,333 --> 00:09:00,883
Jaj, drágaságom…
42
00:09:01,416 --> 00:09:03,326
Minden rendben, kincsem?
43
00:09:04,291 --> 00:09:05,961
Rettentően hálás vagyok!
44
00:09:06,041 --> 00:09:08,581
A nevem Ivo.
Az unokájával kollégák vagyunk.
45
00:09:08,666 --> 00:09:11,036
És Eric? Ő hol van?
46
00:09:11,125 --> 00:09:13,785
Átmenetileg őrizetben,
47
00:09:14,666 --> 00:09:17,076
amíg tisztázni tudunk egy-két dolgot.
48
00:09:18,291 --> 00:09:19,711
Értesítem önt mindenről.
49
00:11:11,000 --> 00:11:13,330
Biztos, nem kérsz enni?
50
00:11:15,333 --> 00:11:17,253
Akkor hagylak aludni.
51
00:11:17,750 --> 00:11:20,710
Szólj, ha bármire szükséged van, jó?
52
00:12:03,416 --> 00:12:04,246
Hölgyem!
53
00:12:06,500 --> 00:12:07,420
Hölgyem?
54
00:12:13,583 --> 00:12:14,583
Asszonyom?
55
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
Segíthetek valamiben?
56
00:12:56,416 --> 00:12:57,286
Camila!
57
00:13:38,458 --> 00:13:40,878
KÖRNYEZETI RENDŐRSÉG
58
00:13:56,416 --> 00:13:57,626
Januária asszony!
59
00:13:58,708 --> 00:14:01,578
Hála Istennek! Jól van? Luna itt van?
60
00:14:02,583 --> 00:14:04,543
Egy rendőr hozta haza nemrég.
61
00:14:05,041 --> 00:14:07,671
Azt mondta, Ericet letartóztatták.
Igaz, ez?
62
00:14:08,541 --> 00:14:09,791
Sajnos igen,
63
00:14:09,875 --> 00:14:12,285
de higgye el, hogy minden rendben lesz.
64
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Luna hol van?
65
00:14:14,541 --> 00:14:17,331
- A szobájában.
- Nem baj, ha megnézem?
66
00:14:19,291 --> 00:14:20,791
- Menjen csak!
- Köszönöm!
67
00:14:27,666 --> 00:14:28,996
Engedje el, Inês!
68
00:14:29,083 --> 00:14:31,173
Ki maga, és hogy jutott be ide?
69
00:14:32,208 --> 00:14:34,668
Csendben, mert még felébred a kislány!
70
00:14:36,958 --> 00:14:38,168
Mit csinál?
71
00:14:39,875 --> 00:14:41,745
A Száraz Test már elengedte őt.
72
00:14:47,708 --> 00:14:51,078
Hova megyünk? Mondtam, hogy
Márcia és Luna otthon vannak, nálatok.
73
00:15:23,666 --> 00:15:25,246
Mi a jó szar ez?
74
00:15:28,125 --> 00:15:30,325
Mi a franc van? Hova tűnt Eric?
75
00:15:31,375 --> 00:15:32,665
- Hol van Eric?
- Ivo?
76
00:15:33,625 --> 00:15:35,285
- Nem is tudom…
- Mit tettél?
77
00:15:35,375 --> 00:15:37,915
- Hol van Eric?
- Hát az előbb még itt volt.
78
00:15:40,875 --> 00:15:42,375
A rohadt életbe!
79
00:15:47,333 --> 00:15:49,583
Nem én hoztam ki Ericet. Miért tenném?
80
00:15:50,916 --> 00:15:52,536
Jó, de mióta nincs meg?
81
00:15:54,125 --> 00:15:55,955
Szólok, ha bármit megtudok.
82
00:15:56,041 --> 00:15:57,961
Eric elszökött az őrsről?
83
00:15:58,708 --> 00:16:01,418
Úgy volt,
hogy Camila hozza ide, de most…
84
00:16:01,500 --> 00:16:04,540
Nem jönnek ide,
hanem a Cédruserdőbe mennek.
85
00:16:04,625 --> 00:16:06,245
Eric a Curupirát keresi.
86
00:16:06,333 --> 00:16:07,333
A Curupirát?
87
00:16:08,583 --> 00:16:11,673
Januária asszony, bíznia kell bennünk!
88
00:16:12,166 --> 00:16:15,746
Maradjon itt Lunával,
én meg visszahozom Ericet. Inês, én…
89
00:16:19,916 --> 00:16:21,326
Mennem kell, asszonyom!
90
00:16:39,458 --> 00:16:40,288
João!
91
00:16:40,791 --> 00:16:43,581
Aláírhatjuk a szerződést.
Az apád is belement.
92
00:16:43,666 --> 00:16:46,246
- Az apám nem megy el innen.
- Hogy érted?
93
00:16:47,416 --> 00:16:49,076
A helyetekben én sem mennék.
94
00:16:50,583 --> 00:16:52,753
Afonso gyújtotta a tüzet az erdőben.
95
00:17:03,666 --> 00:17:04,496
Úgy sajnálom!
96
00:17:06,666 --> 00:17:08,286
Mindvégig igazad volt.
97
00:17:14,333 --> 00:17:15,173
Hol van most?
98
00:17:16,041 --> 00:17:16,961
Az erdőben.
99
00:17:28,958 --> 00:17:31,458
- Dulce…
- Mit érzel? Mi az?
100
00:17:32,208 --> 00:17:34,128
Nyugodj meg! Menjünk a házamba!
101
00:17:45,916 --> 00:17:47,626
TORÉ FALU
102
00:18:01,916 --> 00:18:02,786
Hova mész?
103
00:18:49,625 --> 00:18:50,455
Eric!
104
00:18:51,958 --> 00:18:52,788
Ott vagy még?
105
00:18:54,583 --> 00:18:55,883
Hogy segítsek?
106
00:18:57,291 --> 00:18:58,381
Mondd meg, hogyan!
107
00:19:05,208 --> 00:19:06,378
Eric!
108
00:19:13,625 --> 00:19:14,955
Apa!
109
00:19:17,208 --> 00:19:19,788
Mi a baj? Mi történt, drágám?
110
00:19:20,416 --> 00:19:21,376
Apa hol van?
111
00:19:21,875 --> 00:19:24,705
Elintéz pár dolgot, és mindjárt jön, jó?
112
00:19:33,541 --> 00:19:35,131
Camila!
113
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
Camila?
114
00:19:38,041 --> 00:19:40,711
Camila!
115
00:20:47,375 --> 00:20:48,205
Gyerünk!
116
00:20:50,208 --> 00:20:52,208
Lélegezz, kedves!
117
00:21:04,208 --> 00:21:05,878
Camila!
118
00:21:05,958 --> 00:21:07,248
Camila!
119
00:21:09,291 --> 00:21:11,461
Azt hittem, elvesztettelek.
120
00:21:51,500 --> 00:21:52,790
Bocsáss meg, apa!
121
00:21:56,541 --> 00:21:58,421
Úgy sajnálom!
122
00:23:14,375 --> 00:23:15,575
Mutasd magad, ördög!
123
00:23:21,333 --> 00:23:22,543
Mutasd meg magad!
124
00:23:23,291 --> 00:23:26,211
- Gyere! Kész vagyok összecsapni veled!
- Ne menj!
125
00:23:46,166 --> 00:23:47,706
Eric, tudom, hogy te vagy.
126
00:23:49,333 --> 00:23:50,293
Tudom, hogy te.
127
00:23:52,375 --> 00:23:54,035
Biztosan odabent vagy.
128
00:25:53,708 --> 00:25:57,168
Aludj, kisbabám
129
00:25:57,666 --> 00:26:02,126
Cuca eljött érted
130
00:26:18,666 --> 00:26:19,626
Luna!
131
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Luna!
132
00:26:23,250 --> 00:26:25,420
Luna! Kincsem!
133
00:26:25,916 --> 00:26:27,706
Jól vagy?
134
00:28:03,250 --> 00:28:04,080
Eric…
135
00:28:05,708 --> 00:28:08,628
Még hosszú út áll előtted.
136
00:28:11,500 --> 00:28:13,250
Nem jött el a te időd.
137
00:28:14,791 --> 00:28:17,001
Most már egy vagy közülük.
138
00:31:48,666 --> 00:31:51,456
A feliratot fordította: Józsa Ildikó