1 00:01:32,750 --> 00:01:35,330 {\an8}‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:36,750 --> 00:02:38,210 ‪พ่อ! 3 00:03:32,958 --> 00:03:34,248 ‪ฉันผิดเอง 4 00:03:36,958 --> 00:03:38,458 ‪ทุกอย่างเป็นความผิดของฉัน 5 00:03:46,291 --> 00:03:47,921 ‪กลับไปเป็นตัวตนแท้จริงของนายซะ 6 00:03:49,041 --> 00:03:50,961 ‪กลับไปยังที่ที่ควรอยู่ 7 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 ‪ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น ซิโซ่ 8 00:04:46,208 --> 00:04:48,208 ‪เราต้องออกไปจากที่นี่ 9 00:04:48,875 --> 00:04:50,455 ‪คุณทำแบบนี้กับเราไม่ได้ 10 00:04:51,583 --> 00:04:52,633 ‪กลับมาเถอะน่า 11 00:04:56,458 --> 00:05:00,168 ‪- ลมอะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น ‪- พวกเขาอีกคนตายไปแล้ว ยัยหนู 12 00:05:00,666 --> 00:05:01,876 ‪เราจะทำอะไรได้บ้าง 13 00:05:03,291 --> 00:05:06,081 ‪ไม่มีอะไรให้ทำอีกแล้ว มันจบแล้ว 14 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 ‪ฉันจะไม่สร้างปัญหาให้ทุกคนอีก 15 00:05:24,500 --> 00:05:25,960 ‪คุณจะพาลูน่าไปไหน 16 00:05:26,041 --> 00:05:27,671 ‪- ฉันจะพากลับบ้าน ‪- ฉันพาไปเอง 17 00:05:28,500 --> 00:05:32,130 ‪ฉันบอกแล้วไงว่าถ้าเขาซวย เธอจะซวยไปด้วย 18 00:05:32,208 --> 00:05:34,168 ‪- เธอโดนพักงาน ‪- ไม่เอาน่า อิโว่ 19 00:05:37,083 --> 00:05:39,833 ‪ทำไมเธอไม่บอกฉันว่าเอริคอยู่ในป่า 20 00:05:39,916 --> 00:05:41,706 ‪คืนที่มีคนพบศพของมาเนาส์ 21 00:05:41,791 --> 00:05:44,251 ‪เอริคบริสุทธิ์ คุณต้องเชื่อฉัน 22 00:05:44,333 --> 00:05:46,173 ‪เรื่องที่เกิดขึ้นมันเกินมือเรา 23 00:05:46,250 --> 00:05:48,830 ‪มันเกินอำนาจของอีพีดี ‪และเกินกว่าที่เราเห็นหรือเข้าใจได้ 24 00:06:06,458 --> 00:06:08,498 ‪- มาร์เชีย ‪- คามิลา 25 00:06:09,500 --> 00:06:10,790 ‪พวกนั้นพาพวกเขาไปไหน 26 00:06:11,416 --> 00:06:14,036 ‪พวกเขาพาเอริคไปที่สถานีและพาลูน่าไปส่งที่บ้าน 27 00:06:14,125 --> 00:06:14,995 ‪ไอเนสอยู่ไหน 28 00:06:16,083 --> 00:06:16,923 ‪ไปแล้ว 29 00:06:28,166 --> 00:06:30,706 ‪เฮ่ เจ้ากล้ามโต ตื่นๆ 30 00:06:31,208 --> 00:06:33,288 ‪อย่ามายุ่งกับฉันน่า ไอ้หนู 31 00:07:31,125 --> 00:07:32,665 ‪ปล่อยฉันนะ ไอ้หนู 32 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 ‪ไง มาริโอ้  33 00:08:08,125 --> 00:08:09,415 ‪คุยกับอัลบูเกร์ 34 00:08:10,125 --> 00:08:11,125 ‪เดิน 35 00:08:19,458 --> 00:08:20,748 ‪ฝากนายดูเขาต่อ 36 00:08:37,958 --> 00:08:39,078 ‪ให้ตายสิ เอริค 37 00:08:41,041 --> 00:08:42,291 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 38 00:08:45,416 --> 00:08:46,536 ‪ซวยแล้ว เพื่อน 39 00:08:55,791 --> 00:08:57,501 ‪ไม่อยากเชื่อเลย 40 00:08:59,333 --> 00:09:00,883 ‪โอ้ เหลนของทวด 41 00:09:01,416 --> 00:09:03,286 ‪ไม่เป็นอะไรใช่มั้ยจ๊ะ 42 00:09:04,291 --> 00:09:05,961 ‪ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง 43 00:09:06,041 --> 00:09:08,541 ‪อิโว่ครับ ผมทำงานกับหลานชายของคุณ 44 00:09:08,625 --> 00:09:11,035 ‪แล้วเอริคล่ะ เขาอยู่ไหน 45 00:09:11,125 --> 00:09:13,745 ‪เอริคถูกคุมตัวชั่วคราวครับ 46 00:09:14,708 --> 00:09:17,078 ‪อย่างน้อยก็จนกว่าเราจะรู้บางอย่างชัดเจน 47 00:09:18,291 --> 00:09:19,791 ‪ผมจะแจ้งให้ทราบ 48 00:11:11,000 --> 00:11:13,540 ‪แน่ใจนะว่าไม่อยากกินอะไร 49 00:11:15,333 --> 00:11:17,673 ‪งั้นทวดจะให้หนูนอนพัก 50 00:11:17,750 --> 00:11:20,710 ‪ถ้าต้องการอะไรก็เรียกทวดได้นะ 51 00:12:03,416 --> 00:12:04,326 ‪คุณผู้หญิง 52 00:12:06,500 --> 00:12:07,420 ‪คุณผู้หญิง 53 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 ‪คุณผู้หญิง 54 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 ‪มีอะไรให้ช่วยครับ 55 00:12:56,416 --> 00:12:57,286 ‪คามิลา 56 00:13:38,458 --> 00:13:40,878 ‪(ตำรวจแผนกสิ่งแวดล้อม) 57 00:13:56,416 --> 00:13:57,626 ‪คุณนายจอนนัวเรีย 58 00:13:58,708 --> 00:14:00,708 ‪ขอบคุณพระเจ้า เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 59 00:14:00,791 --> 00:14:01,831 ‪ลูน่าอยู่มั้ย 60 00:14:02,625 --> 00:14:04,535 ‪ก่อนหน้านี้ตำรวจมาส่งเขา 61 00:14:05,041 --> 00:14:07,671 ‪เขาบอกว่าเอริคถูกจับ จริงเหรอ 62 00:14:08,500 --> 00:14:09,790 ‪เกรงว่าจะเป็นอย่างนั้นค่ะ 63 00:14:09,875 --> 00:14:12,495 ‪แต่เชื่อหนูนะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 64 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 ‪ลูน่าอยู่ไหนคะ 65 00:14:14,541 --> 00:14:17,461 ‪- เขาอยู่ในห้อง ‪- ฉันขอไปดูเขาได้มั้ยคะ 66 00:14:19,291 --> 00:14:20,751 ‪- ได้สิ ‪- ขอบคุณค่ะ 67 00:14:27,666 --> 00:14:28,996 ‪ปล่อยเธอซะ ไอเนส 68 00:14:29,083 --> 00:14:31,173 ‪คุณเป็นใคร คุณเข้ามาได้ยังไง 69 00:14:32,208 --> 00:14:34,668 ‪เบาๆ หน่อย ไม่งั้นเด็กจะตื่น 70 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 ‪คุณทำอะไรน่ะ 71 00:14:39,875 --> 00:14:41,915 ‪ดรายบอดี้ไม่ได้อยู่ในตัวเขาแล้ว 72 00:14:47,583 --> 00:14:49,043 ‪คุณจะไปไหน เอริค 73 00:14:49,125 --> 00:14:51,075 ‪ฉันบอกแล้วไงว่ามาร์เชียอยู่ที่บ้านกับลูน่า 74 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 ‪อะไรวะเนี่ย 75 00:15:28,000 --> 00:15:30,330 ‪อะไรวะ อัลบูเกร์ เอริคอยู่ไหน 76 00:15:31,250 --> 00:15:32,670 ‪- เอริคอยู่ไหน ‪- อิโว่ 77 00:15:33,625 --> 00:15:35,285 ‪- ผมไม่รู้ ‪- นายทำอะไรไป 78 00:15:35,375 --> 00:15:38,035 ‪- เอริคอยู่ไหน ‪- ไม่รู้สิ เมื่อกี้เขายังอยู่ 79 00:15:40,875 --> 00:15:42,375 ‪ไอ้สารเลว 80 00:15:47,333 --> 00:15:49,673 ‪ฉันไม่ได้ช่วยเอริคออกมา ‪ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 81 00:15:50,916 --> 00:15:52,826 ‪ได้ แต่เขาหายไปนานแค่ไหนแล้ว 82 00:15:54,125 --> 00:15:55,955 ‪ถ้าได้เรื่องแล้วฉันจะรีบบอกคุณ 83 00:15:56,041 --> 00:15:57,961 ‪เอริคหนีออกจากสถานีเหรอ 84 00:15:58,708 --> 00:16:01,418 ‪ที่จริงคามิลาจะไปพาเขาออกมาเจอเราที่นี่ ‪แต่ตอนนี้... 85 00:16:01,500 --> 00:16:04,540 ‪พวกเขาไม่มาที่นี่หรอก ‪พวกเขาจะไปที่ป่าสนซีดาร์ 86 00:16:04,625 --> 00:16:06,245 ‪เอริคกำลังตามหาคูรูปิร่า 87 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 ‪คูรูปิร่าเหรอ 88 00:16:08,500 --> 00:16:11,630 ‪คุณนายจอนนัวเรียคะ หนูอยากให้คุณไว้ใจเรา 89 00:16:12,166 --> 00:16:14,496 ‪อยู่ที่นี่กับลูน่า ฉันสัญญาว่าจะพาเอริคกลับมา 90 00:16:14,583 --> 00:16:15,753 ‪ไอเนส ฉัน... 91 00:16:19,750 --> 00:16:21,330 ‪หนูต้องไปแล้วค่ะ คุณนายจอนนัวเรีย 92 00:16:39,500 --> 00:16:40,330 ‪เชา! 93 00:16:40,875 --> 00:16:43,575 ‪เราเซ็นสัญญาได้แล้ว ในที่สุดพ่อของนายก็ยอม 94 00:16:43,666 --> 00:16:46,246 ‪- พ่อของฉันจะไม่ไปไหน ‪- หมายความว่าไง 95 00:16:47,416 --> 00:16:49,246 ‪และถ้าฉันเป็นพวกนาย ฉันก็จะทำเหมือนกัน 96 00:16:50,583 --> 00:16:52,753 ‪อาฟอนโซเป็นคนจุดไฟเผาป่า 97 00:17:03,666 --> 00:17:04,496 ‪ผมขอโทษ 98 00:17:06,500 --> 00:17:08,290 ‪คุณพูดถูกมาตลอด 99 00:17:14,333 --> 00:17:15,173 ‪เขาอยู่ไหน 100 00:17:16,041 --> 00:17:17,211 ‪เขาอยู่ในป่า 101 00:17:28,833 --> 00:17:31,583 ‪- ดูลซ์... ‪- รู้สึกยังไง เป็นยังไง 102 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 ‪ใจเย็น ไปที่บ้านของฉันนะ 103 00:17:45,916 --> 00:17:47,626 ‪(หมู่บ้านตอเร่) 104 00:18:01,916 --> 00:18:03,076 ‪คุณจะไปไหน 105 00:18:49,625 --> 00:18:50,455 ‪เอริค 106 00:18:51,916 --> 00:18:52,996 ‪คุณอยู่หรือเปล่า 107 00:18:54,541 --> 00:18:55,881 ‪ฉันจะช่วยได้ยังไง 108 00:18:57,291 --> 00:18:58,131 ‪บอกมา 109 00:19:05,208 --> 00:19:06,378 ‪เอริค 110 00:19:13,625 --> 00:19:14,455 ‪พ่อ! 111 00:19:17,208 --> 00:19:19,918 ‪มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้นจ๊ะ 112 00:19:20,416 --> 00:19:21,376 ‪พ่ออยู่ไหนคะ 113 00:19:21,875 --> 00:19:25,125 ‪เขาไปทำธุระบางอย่าง เดี๋ยวเขาก็กลับมานะจ๊ะ 114 00:19:33,541 --> 00:19:35,331 ‪คามิลา 115 00:19:36,875 --> 00:19:37,955 ‪คามิลา 116 00:19:38,041 --> 00:19:40,001 ‪คามิลา 117 00:20:47,375 --> 00:20:48,205 ‪เอาละ เบ่ง 118 00:20:50,208 --> 00:20:52,208 ‪ทีนี้ หายใจเข้า 119 00:21:04,208 --> 00:21:05,878 ‪คามิลา 120 00:21:05,958 --> 00:21:07,248 ‪คามิลา 121 00:21:09,291 --> 00:21:11,461 ‪ฉันนึกว่าเธอตายซะแล้ว 122 00:21:51,500 --> 00:21:52,790 ‪ผมขอโทษครับ พ่อ 123 00:21:56,541 --> 00:21:58,421 ‪ผมขอโทษครับ 124 00:23:14,333 --> 00:23:15,583 ‪ออกมาสิ เจ้าปีศาจ! 125 00:23:21,333 --> 00:23:22,583 ‪โผล่ออกมา เจ้าปีศาจ! 126 00:23:23,291 --> 00:23:25,081 ‪มาสิ ฉันพร้อมแล้ว 127 00:23:25,166 --> 00:23:26,126 ‪อย่า 128 00:23:46,166 --> 00:23:47,496 ‪เอริค ฉันรู้ว่าเป็นคุณ 129 00:23:49,333 --> 00:23:50,293 ‪ฉันรู้ว่าเป็นคุณ 130 00:23:52,375 --> 00:23:54,035 ‪ฉันรู้ว่าคุณอยู่ในนั้น 131 00:25:53,708 --> 00:25:57,208 ‪จงหลับซะ เด็กน้อย 132 00:25:57,708 --> 00:26:02,128 ‪คูค่าจะมารับเธอไป 133 00:26:18,666 --> 00:26:19,626 ‪ลูน่า! 134 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 ‪ลูน่า! 135 00:26:23,250 --> 00:26:25,420 ‪ลูน่า ลูกแม่ 136 00:26:25,916 --> 00:26:27,786 ‪ไม่เป็นไรใช่มั้ย 137 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 ‪เอริค 138 00:28:05,625 --> 00:28:08,785 ‪คุณยังมีหนทางอีกยาวไกลรออยู่ 139 00:28:11,416 --> 00:28:13,246 ‪ยังไม่ถึงเวลาของคุณ 140 00:28:14,750 --> 00:28:17,000 ‪ตอนนี้คุณเป็นพวกเขาแล้ว 141 00:31:48,666 --> 00:31:51,456 ‪คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล