1 00:01:32,750 --> 00:01:34,250 {\an8}NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:02:36,750 --> 00:02:38,210 Baba! 3 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 Benim suçum. 4 00:03:36,958 --> 00:03:38,418 Hepsi benim suçum. 5 00:03:46,333 --> 00:03:47,753 Gerçek hâline dön. 6 00:03:49,125 --> 00:03:50,955 Ait olduğun yere dön. 7 00:04:44,125 --> 00:04:46,125 Şu olanlara bak Ciço! 8 00:04:46,208 --> 00:04:48,078 Buradan gitmeliyiz! 9 00:04:48,875 --> 00:04:50,415 Bunu bize yapamazsın. 10 00:04:51,583 --> 00:04:52,633 Geri dön dostum! 11 00:04:56,500 --> 00:05:00,080 -Bu rüzgar da ne? Neler oluyor? -Bir tanesi daha gitti canım. 12 00:05:00,666 --> 00:05:01,876 Ne yapabiliriz? 13 00:05:03,291 --> 00:05:06,041 Yapacak başka bir şey yok. Bitti. 14 00:05:09,583 --> 00:05:12,503 Başınıza daha fazla bela olmayacağım! 15 00:05:24,500 --> 00:05:26,750 -Luna'yı nereye götürüyorsun? -Eve. 16 00:05:26,833 --> 00:05:27,673 Ben götüreyim. 17 00:05:28,458 --> 00:05:32,128 O düşerse sen de onunla birlikte düşersin, demiştim. 18 00:05:32,208 --> 00:05:34,168 -İzinlisin. -Yapma Ivo. 19 00:05:37,208 --> 00:05:41,708 Manaus'un cesedinin belirdiği gece Eric'in ormanda olduğunu neden söylemedin? 20 00:05:41,791 --> 00:05:44,251 Eric masum. Bana inanman gerek. 21 00:05:44,333 --> 00:05:48,503 Burada olanlar Çevre Polisi'nin, görüp anlayabileceklerimizin ötesinde. 22 00:06:06,458 --> 00:06:08,498 -Márcia? -Camila? 23 00:06:09,541 --> 00:06:10,671 Nereye götürdüler? 24 00:06:11,458 --> 00:06:13,628 Eric'i karakola, Luna'yı eve. 25 00:06:14,166 --> 00:06:14,996 Inês nerede? 26 00:06:16,083 --> 00:06:16,923 Gitti. 27 00:06:28,166 --> 00:06:30,666 Merhaba ayyaş. Uyan. 28 00:06:31,291 --> 00:06:33,291 Beni rahat bırak evlat. 29 00:07:31,125 --> 00:07:32,665 Bırak beni evlat! 30 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Merhaba Mário. 31 00:08:08,125 --> 00:08:09,455 Albuquerque'yle konuş. 32 00:08:10,125 --> 00:08:10,955 Hadi. 33 00:08:19,458 --> 00:08:20,578 Artık sizde. 34 00:08:37,958 --> 00:08:39,078 Lanet olsun Eric. 35 00:08:41,041 --> 00:08:42,131 Ne oldu dostum? 36 00:08:45,416 --> 00:08:46,416 Berbat bir durum. 37 00:08:55,791 --> 00:08:57,541 İnanmıyorum! 38 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Canım benim. 39 00:09:01,416 --> 00:09:03,286 Her şey yolunda mı tatlım? 40 00:09:04,291 --> 00:09:08,581 -Nasıl teşekkür edeyim, bilmiyorum. -Ivo. Torununuzla çalışıyorum. 41 00:09:08,666 --> 00:09:11,036 Peki ya Eric? O nerede? 42 00:09:11,125 --> 00:09:13,785 Eric geçici olarak gözaltında, 43 00:09:14,666 --> 00:09:17,326 en azından biz bir şeyleri netleştirene kadar. 44 00:09:18,291 --> 00:09:19,711 Sizi haberdar ederim. 45 00:11:11,000 --> 00:11:13,460 Bir şey istemediğine emin misin? 46 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 Bırakayım da uyu o zaman. 47 00:11:17,916 --> 00:11:20,626 Bir şeye ihtiyacın olursa beni çağır, tamam mı? 48 00:12:03,416 --> 00:12:04,246 Hanımefendi. 49 00:12:06,500 --> 00:12:07,330 Hanımefendi? 50 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 Hanımefendi? 51 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 Ne istemiştiniz? 52 00:12:56,416 --> 00:12:57,246 Camila! 53 00:13:38,458 --> 00:13:40,878 ÇEVRE POLİSİ 54 00:13:56,416 --> 00:13:57,626 Bayan Januária! 55 00:13:59,000 --> 00:14:00,710 Tanrı'ya şükür! İyi misin? 56 00:14:00,791 --> 00:14:01,711 Luna burada mı? 57 00:14:02,583 --> 00:14:04,543 Onu bir polis memuru getirdi. 58 00:14:05,041 --> 00:14:07,671 Eric'in tutuklu olduğunu söyledi. Doğru mu? 59 00:14:08,541 --> 00:14:09,791 Maalesef öyle 60 00:14:09,875 --> 00:14:12,415 ama inanın bana, her şey yoluna girecek. 61 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Luna nerede? 62 00:14:14,541 --> 00:14:17,461 -Odasında. -Ona bir bakabilir miyim? 63 00:14:19,291 --> 00:14:20,711 -Tabii. -Teşekkürler. 64 00:14:27,666 --> 00:14:28,996 Bırak onu Inês! 65 00:14:29,083 --> 00:14:31,173 Sen kimsin? Buraya nasıl girdin? 66 00:14:32,208 --> 00:14:34,578 Bağırma, kızı uyandıracaksın. 67 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Ne yapıyorsun? 68 00:14:39,833 --> 00:14:41,923 Kuru Vücut artık onun içinde değil. 69 00:14:47,666 --> 00:14:50,916 Nereye gidiyorsun? Márcia evde, Luna'nın yanında, dedim. 70 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 Ne oluyor lan? 71 00:15:28,041 --> 00:15:30,331 Ne oluyor Albuquerque? Eric nerede? 72 00:15:31,333 --> 00:15:32,633 -Eric nerede? -Ivo? 73 00:15:33,625 --> 00:15:35,285 -Bilmiyorum… -Ne yaptın? 74 00:15:35,375 --> 00:15:37,825 -Eric nerede? -Bilmiyorum, buradaydı! 75 00:15:40,875 --> 00:15:42,375 Orospu çocuğu! 76 00:15:47,291 --> 00:15:49,671 Eric'i ben kaçırmadım. Nasıl yapayım ki? 77 00:15:50,916 --> 00:15:52,826 Tamam ama gideli ne kadar olmuş? 78 00:15:54,166 --> 00:15:55,996 Bir şey duyarsam haber veririm. 79 00:15:56,083 --> 00:15:57,883 Eric karakoldan kaçmış mı? 80 00:15:58,750 --> 00:16:01,420 Camila onu kaçırıp buraya gelecekti ama artık… 81 00:16:01,500 --> 00:16:04,540 Buraya gelmeyecekler. Sedir Ormanı'na gidiyorlar. 82 00:16:04,625 --> 00:16:06,245 Eric, Curupira'yı arıyor. 83 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 Curupira mı? 84 00:16:08,541 --> 00:16:11,631 Bayan Januária, bize güvenmeniz gerek. 85 00:16:12,125 --> 00:16:14,495 Luna'yla evde kalın. Eric'i getireceğim. 86 00:16:14,583 --> 00:16:15,753 Inês, ben… 87 00:16:19,875 --> 00:16:21,415 Gitmeliyim Bayan Januária. 88 00:16:39,500 --> 00:16:40,330 João! 89 00:16:40,875 --> 00:16:43,575 Sözleşmeyi imzalayabiliriz. Baban kabul etti. 90 00:16:43,666 --> 00:16:46,246 -Babam gitmiyor. -Nasıl yani? 91 00:16:47,416 --> 00:16:49,206 Yerinizde olsam ben de gitmem. 92 00:16:50,583 --> 00:16:52,753 Ormanı yakan, Afonso'ymuş. 93 00:17:03,666 --> 00:17:04,496 Üzgünüm. 94 00:17:06,500 --> 00:17:08,210 Başından beri haklıydın. 95 00:17:14,333 --> 00:17:15,173 Nerede o? 96 00:17:16,041 --> 00:17:16,921 Ormanda. 97 00:17:28,916 --> 00:17:31,576 -Dulce… -Ne hissediyorsun? Ne oldu? 98 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 Sakin ol. Benim eve gidelim, hadi. 99 00:17:45,916 --> 00:17:47,626 TORÉ KÖYÜ 100 00:18:01,916 --> 00:18:02,996 Nereye gidiyorsun? 101 00:18:49,625 --> 00:18:50,455 Eric. 102 00:18:51,958 --> 00:18:52,788 Orada mısın? 103 00:18:54,541 --> 00:18:55,881 Nasıl yardım ederim? 104 00:18:57,291 --> 00:18:58,131 Söyle. 105 00:19:05,208 --> 00:19:06,378 Eric! 106 00:19:13,625 --> 00:19:14,955 Baba! 107 00:19:17,208 --> 00:19:19,828 Sorun ne? Ne oldu tatlım? 108 00:19:20,416 --> 00:19:21,376 Babam nerede? 109 00:19:21,875 --> 00:19:24,705 Dışarıda işleri var. Çabucak döner, tamam mı? 110 00:19:33,583 --> 00:19:35,213 Camila. 111 00:19:36,958 --> 00:19:37,788 Camila? 112 00:19:38,541 --> 00:19:39,921 Camila! 113 00:20:47,375 --> 00:20:48,205 Hadi. 114 00:20:50,208 --> 00:20:52,208 Hadi, nefes al. 115 00:21:04,208 --> 00:21:05,878 Camila! 116 00:21:05,958 --> 00:21:07,208 Camila! 117 00:21:09,291 --> 00:21:11,461 Seni kaybettiğimi sandım. 118 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 Özür dilerim baba. 119 00:21:56,541 --> 00:21:58,421 Özür dilerim baba! 120 00:23:14,375 --> 00:23:15,705 Göster kendini şeytan! 121 00:23:21,333 --> 00:23:22,673 Göster kendini şeytan! 122 00:23:23,333 --> 00:23:25,083 Gel buraya, seni bekliyorum. 123 00:23:25,166 --> 00:23:25,996 Yapma. 124 00:23:46,166 --> 00:23:47,576 Eric, sensin, biliyorum. 125 00:23:49,333 --> 00:23:50,293 Sensin. 126 00:23:52,375 --> 00:23:54,035 İçerideki sensin, biliyorum. 127 00:25:53,708 --> 00:25:57,208 Uyu küçük bebeğim 128 00:25:57,708 --> 00:26:02,128 Cuca seni almaya geliyor 129 00:26:18,666 --> 00:26:19,626 Luna! 130 00:26:21,291 --> 00:26:22,131 Luna! 131 00:26:23,250 --> 00:26:25,420 Luna, bebeğim! 132 00:26:25,958 --> 00:26:27,788 İyi misin? 133 00:28:03,291 --> 00:28:04,131 Eric… 134 00:28:05,625 --> 00:28:08,785 …daha önünde uzun bir yolculuk var. 135 00:28:11,458 --> 00:28:13,248 Henüz vaktin gelmedi. 136 00:28:14,791 --> 00:28:17,001 Artık onlardan birisin. 137 00:31:48,666 --> 00:31:51,456 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu