1 00:00:13,701 --> 00:00:16,461 The war is over. 2 00:00:16,541 --> 00:00:19,821 After four long years, our boys are finally coming home. 3 00:00:21,221 --> 00:00:22,821 From California to Maine, 4 00:00:22,901 --> 00:00:27,021 the celebrations have only just begun for our brave young heroes. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,941 Americans are pouring into the streets 6 00:00:30,021 --> 00:00:33,781 showering our courageous soldiers with gratitude and admiration. 7 00:00:35,421 --> 00:00:39,941 Back in Germany, the Allies have 8 00:00:40,021 --> 00:00:43,341 the Russian, French, British and American. 9 00:00:43,421 --> 00:00:46,101 Each of the victors now controls a part of the city 10 00:00:46,181 --> 00:00:50,221 leading the country towards new growth and prosperity. 11 00:00:50,301 --> 00:00:52,661 But the real victors are the people of Germany. 12 00:00:52,741 --> 00:00:55,341 With their dictator finally overthrown 13 00:00:55,421 --> 00:00:58,741 life in Deutschland is booming like never before. 14 00:00:58,821 --> 00:01:02,101 Order has been restored. The economy is thriving. 15 00:01:02,181 --> 00:01:05,581 Children are playing in the streets, and romance is in the air. 16 00:01:06,381 --> 00:01:10,381 The war is over, and the Germans have never been happier. 17 00:01:51,181 --> 00:01:54,981 This Diary Belongs to Anne Christine Friedrich 18 00:01:55,701 --> 00:02:00,341 This is the diary of the girl who was found murdered last week. 19 00:02:00,421 --> 00:02:02,341 Anne Christine Friedrich. 20 00:02:06,181 --> 00:02:08,381 Maybe you don't remember. 21 00:02:08,461 --> 00:02:10,501 She was just another ruin mouse 22 00:02:10,581 --> 00:02:13,981 who ended up in one of the Ku'damm brothels. 23 00:02:14,541 --> 00:02:16,461 We all have our dead, 24 00:02:17,941 --> 00:02:20,621 why care about Anne Christine Friedrich? 25 00:02:20,701 --> 00:02:22,901 Why give a shit about her? 26 00:02:23,701 --> 00:02:27,621 Obviously, we're the police, it's our job to care. 27 00:02:27,701 --> 00:02:29,301 But I fear... 28 00:02:29,381 --> 00:02:32,101 that if we don't, we'll fall further down into this. 29 00:02:34,901 --> 00:02:36,381 And I don't want that. 30 00:02:37,181 --> 00:02:39,141 I want to go up. I want... 31 00:02:39,221 --> 00:02:42,341 I want to rise above. I want to fly! 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,661 Gosh... Damn it. 33 00:02:46,861 --> 00:02:49,781 Now I'm sounding like a bloody preacher here. 34 00:02:49,861 --> 00:02:52,021 Yes. You are. 35 00:02:58,981 --> 00:03:00,821 Maybe it's just me, but I want... 36 00:03:01,861 --> 00:03:05,981 the diaries of young girls to be about love and school and... 37 00:03:08,821 --> 00:03:13,061 stupid things. Not death, fear and rape. 38 00:03:18,221 --> 00:03:21,021 What I'm asking you to do will be hard, 39 00:03:22,301 --> 00:03:25,581 and it will be dangerous and I can't promise you more pay. 40 00:03:25,661 --> 00:03:29,941 I can only offer a chance to help me turn our city into a better place. 41 00:03:32,061 --> 00:03:34,421 Everyone around the world hates us. 42 00:03:37,061 --> 00:03:39,341 They think all Germans are Nazis. 43 00:03:40,741 --> 00:03:42,821 All we can do is help ourselves. 44 00:03:51,741 --> 00:03:53,901 Someone powerful in this city... 45 00:03:54,901 --> 00:03:58,461 killed Anne Christine Friedrich, and I want to go after him 46 00:03:58,541 --> 00:04:00,261 and make him pay. 47 00:04:01,381 --> 00:04:04,381 He is generous to the neediest among us. 48 00:04:05,101 --> 00:04:09,101 Giving shelter, food, money, abortions... 49 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 but his kindness is a ruse to entrap innocent people. 50 00:04:20,181 --> 00:04:21,181 Now... 51 00:04:22,821 --> 00:04:25,461 has anyone ever heard of the Angel Maker? 52 00:04:27,461 --> 00:04:29,381 He's the one we want. 53 00:04:34,701 --> 00:04:37,221 Don't be nervous, Karin. 54 00:04:37,301 --> 00:04:39,781 No need to be nervous with me. 55 00:04:41,501 --> 00:04:43,741 What do you do? Where do you work? 56 00:04:47,701 --> 00:04:48,741 I... 57 00:04:50,861 --> 00:04:53,741 I was working as a waitress in a beer house in Neukölln. 58 00:04:54,621 --> 00:04:57,941 -I still do. -Any formal education? 59 00:05:03,261 --> 00:05:04,901 How many were there? 60 00:05:05,861 --> 00:05:07,021 Two. 61 00:05:09,741 --> 00:05:11,181 When was this? 62 00:05:11,261 --> 00:05:13,141 Six weeks ago. 63 00:05:14,781 --> 00:05:17,101 -So you are certain? -Yes. 64 00:05:19,061 --> 00:05:21,101 And they also infected me. 65 00:05:21,181 --> 00:05:24,941 I went to St. Hedwig and Moabit, but they're both out of penicillin. 66 00:05:27,981 --> 00:05:30,821 How do you know it is because of this incident? 67 00:05:35,661 --> 00:05:39,021 Because one of them said he was fucking himself clean. 68 00:05:42,141 --> 00:05:44,221 -Do you speak Russian? -No. 69 00:05:44,981 --> 00:05:47,541 Then how could you understand what he said? 70 00:05:48,501 --> 00:05:50,541 They were American soldiers. 71 00:05:54,021 --> 00:05:56,101 And when they were done, one of them... 72 00:05:56,701 --> 00:05:58,981 threw this at me and said: 73 00:05:59,061 --> 00:06:00,861 "Even German whores should be paid." 74 00:06:13,101 --> 00:06:14,981 What do you want from me, dear? 75 00:06:17,181 --> 00:06:18,661 I want you to... 76 00:06:19,301 --> 00:06:24,061 to remove this filth from inside of me. 77 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Is that all you want? 78 00:06:31,981 --> 00:06:34,061 Everybody says you help women. 79 00:06:35,701 --> 00:06:37,861 They call you the Angel Maker. 80 00:06:41,221 --> 00:06:44,941 Helping women and removing problems... 81 00:06:46,261 --> 00:06:48,341 are two quite different things. 82 00:06:51,821 --> 00:06:53,101 For me they're not. 83 00:06:58,701 --> 00:07:00,741 If I decide to help you... 84 00:07:01,461 --> 00:07:04,501 it's because you are hurt and you need to heal. 85 00:07:04,581 --> 00:07:06,261 Do you understand, Karin? 86 00:07:07,101 --> 00:07:08,181 Yes. 87 00:08:24,421 --> 00:08:27,581 -Are you okay, Max? -Yeah. 88 00:08:31,421 --> 00:08:33,541 Remember when Mom used to sing... 89 00:08:34,781 --> 00:08:36,821 that rhyme she wrote for us? 90 00:08:40,981 --> 00:08:43,781 "You are me, and I am you. 91 00:08:45,621 --> 00:08:47,101 We are one... 92 00:08:48,181 --> 00:08:49,301 not two. 93 00:08:50,861 --> 00:08:53,621 I am who I am because of you 94 00:08:55,021 --> 00:08:59,061 and all I do, you do too." 95 00:09:33,901 --> 00:09:36,701 -Elevator kaput? -Yes, still mending it. 96 00:09:50,341 --> 00:09:53,981 BERLIN AMERICAN SECTOR 97 00:10:02,101 --> 00:10:03,981 Excuse me. 98 00:10:04,061 --> 00:10:05,781 Can you...er... 99 00:10:05,861 --> 00:10:10,701 Ritterstrasse 246? 100 00:10:10,781 --> 00:10:13,181 Head towards that church tower. 101 00:10:13,261 --> 00:10:15,941 -Where? -That map won't help. 102 00:10:16,021 --> 00:10:18,541 No streets left over there. 103 00:10:21,181 --> 00:10:24,581 -Thank you. -Good luck, Mr. America. 104 00:11:04,541 --> 00:11:05,621 Hey... 105 00:11:05,701 --> 00:11:10,421 -Please, mister. -What is it? What happened? 106 00:11:13,781 --> 00:11:15,221 Shit! The fucker! 107 00:11:15,301 --> 00:11:17,341 Come on! Quick! 108 00:11:17,861 --> 00:11:21,541 Hey! Hey! Police! 109 00:11:38,581 --> 00:11:41,061 Hey! Hey, stop! 110 00:11:42,341 --> 00:11:43,781 Stop! Police! 111 00:11:50,141 --> 00:11:51,261 Fuck. 112 00:11:53,661 --> 00:11:54,621 Fuck! 113 00:11:57,261 --> 00:11:59,821 Hey, stop! Police! 114 00:12:03,021 --> 00:12:04,461 Oh, shit! 115 00:12:09,581 --> 00:12:11,541 Bomb! Should I? 116 00:12:11,621 --> 00:12:13,901 What the fuck? You'll detonate it, kid. 117 00:12:13,981 --> 00:12:15,501 -Should I? A bomb! -Stop! 118 00:12:36,181 --> 00:12:37,421 Stop! 119 00:12:42,061 --> 00:12:43,061 Stop. 120 00:13:08,501 --> 00:13:09,581 Thank you. 121 00:13:14,141 --> 00:13:18,021 Stop! Police! Stop! Police! 122 00:13:30,701 --> 00:13:36,141 Excuse me. Ritterstrasse 246? 123 00:13:36,221 --> 00:13:39,501 -The police station? -Would you like to report a crime? 124 00:13:39,581 --> 00:13:41,221 No, my name's Max McLaughlin. 125 00:13:41,301 --> 00:13:45,261 -I'm a police officer from the US. -Of course! I'm so sorry. 126 00:13:45,341 --> 00:13:48,901 Elsie Garten. I'm the superintendent of this precinct. 127 00:13:49,901 --> 00:13:52,621 -You're the superintendent? -Yes. 128 00:13:54,061 --> 00:13:56,581 So, um, where's your station? 129 00:13:56,661 --> 00:13:59,501 -Right here. -That's your station? It's a bank. 130 00:13:59,581 --> 00:14:01,941 Well, not anymore. 131 00:14:02,021 --> 00:14:04,141 We used to be over at Eisenacherstrasse, 132 00:14:04,221 --> 00:14:06,781 but there was a fire last week, so we had to move. 133 00:14:06,861 --> 00:14:09,021 So I'm guessing that's the reception, but... 134 00:14:09,101 --> 00:14:10,701 Yeah. 135 00:14:10,781 --> 00:14:13,621 -You got no phones? -No. 136 00:14:13,701 --> 00:14:17,501 But there's one in the fire station in the next block that we can use. 137 00:14:18,221 --> 00:14:21,181 -Where do you hold interrogations? -In the vault. 138 00:14:21,261 --> 00:14:23,181 The vault, of course. 139 00:14:25,781 --> 00:14:27,141 What's this? 140 00:14:28,101 --> 00:14:32,621 The Stuhlbeine and table legs. We don't carry guns. 141 00:14:34,861 --> 00:14:39,221 In New York, they say Berlin is the crime capital of the world right now. 142 00:14:39,301 --> 00:14:41,341 But cops don't carry guns? 143 00:14:41,421 --> 00:14:44,301 -Germans are not allowed to. -Makes sense. 144 00:14:46,421 --> 00:14:50,661 -Where is everyone? -Downstairs. Much cooler down there. 145 00:14:52,901 --> 00:14:54,501 Welcome to the squad. 146 00:14:59,901 --> 00:15:02,421 How long have these people been cops? 147 00:15:03,301 --> 00:15:04,781 Not long. 148 00:15:04,861 --> 00:15:06,261 Listen up, guys. 149 00:15:07,101 --> 00:15:10,741 This is the police officer from the states I've told you about. 150 00:15:10,821 --> 00:15:13,221 Do you want to say a few words? 151 00:15:15,221 --> 00:15:17,221 -Hello. -Hello. 152 00:15:18,061 --> 00:15:19,501 Hello. 153 00:15:20,861 --> 00:15:23,901 -How old are you? -16. 154 00:15:24,541 --> 00:15:25,741 16. 155 00:15:30,341 --> 00:15:32,501 My name's Max McLaughlin. 156 00:15:32,581 --> 00:15:37,381 I work as a detective in part of New York City they call Brooklyn. 157 00:15:37,461 --> 00:15:41,781 I'm here to help set up this police station after NYPD standards. 158 00:15:43,021 --> 00:15:44,141 Thank you. 159 00:15:45,181 --> 00:15:46,461 You're welcome. 160 00:15:46,541 --> 00:15:48,381 Are there any questions... 161 00:15:48,461 --> 00:15:51,221 -They're killing everyone! -Who's killing everyone? 162 00:15:51,301 --> 00:15:53,461 The Russians! They're killing everyone! 163 00:15:53,541 --> 00:15:56,861 -Where? Why? -I don't know! By the Montagstrasse! 164 00:15:56,941 --> 00:15:58,541 What the hell is going on? 165 00:15:58,621 --> 00:16:00,981 Trude, Gad, you three come with me. 166 00:16:01,061 --> 00:16:03,861 -Russians. -Russians? Soldiers? 167 00:16:03,941 --> 00:16:06,781 -Yes. -Go, go, go! 168 00:16:14,261 --> 00:16:15,261 Right here. 169 00:16:16,461 --> 00:16:17,701 Don't move! 170 00:16:17,781 --> 00:16:19,461 They're shooting women and kids? 171 00:16:19,541 --> 00:16:22,381 I said don't move! 172 00:16:22,461 --> 00:16:24,381 What are they doing in the US Sector? 173 00:16:24,461 --> 00:16:26,821 It's a shortcut coming in from the south. 174 00:16:29,461 --> 00:16:32,341 Don't move! Back off! 175 00:16:35,581 --> 00:16:37,421 Get out of here! 176 00:16:37,501 --> 00:16:38,861 Stay! 177 00:16:40,541 --> 00:16:43,981 She's hit. Fuck. 178 00:16:44,061 --> 00:16:45,141 Police! 179 00:16:46,301 --> 00:16:47,861 Put down your weapon. 180 00:16:47,941 --> 00:16:49,181 Stay! Stay! 181 00:16:49,261 --> 00:16:51,661 -They only speak Russian. -You're in the US Sector. 182 00:16:51,741 --> 00:16:53,741 The war is over. Put down your weapon. 183 00:16:53,821 --> 00:16:56,261 You are in the American Sector, the war is over. 184 00:16:56,341 --> 00:16:59,141 -Please put down your weapons. -Stop! Don't move! 185 00:16:59,221 --> 00:17:01,821 I'm gonna put my gun away. Okay? 186 00:17:01,901 --> 00:17:04,781 Then I'm gonna grab my ID and we're going to talk, okay? 187 00:17:05,741 --> 00:17:09,981 He will throw you his ID then he wants to talk to you. 188 00:17:10,061 --> 00:17:13,141 Stay calm. Stay calm. Identification. 189 00:17:19,661 --> 00:17:21,341 Stay, bastard! 190 00:17:22,421 --> 00:17:25,701 I will fucking put a bullet right through your fucking skull. 191 00:17:27,381 --> 00:17:28,661 That's a fucking kid! 192 00:17:28,741 --> 00:17:33,341 These people are civilians. These killings are murder. 193 00:17:34,301 --> 00:17:35,301 Fuck. 194 00:17:36,781 --> 00:17:38,821 Let's see, huh! Let's see! 195 00:17:40,141 --> 00:17:42,461 -Hey, kid! Come here! -Gad! 196 00:17:42,541 --> 00:17:44,781 You're going to be okay, hey? 197 00:17:44,861 --> 00:17:48,581 Put pressure on this. He's going to be okay, but put pressure on this. 198 00:17:48,661 --> 00:17:50,461 This is a US Sector. Petrov, quick. 199 00:17:50,541 --> 00:17:51,981 You'll be all right. 200 00:17:54,221 --> 00:17:55,381 Who's that? 201 00:17:55,461 --> 00:17:58,221 Alexander Izosimov, head of the Russian Sector. 202 00:17:58,301 --> 00:17:59,661 He speaks English. 203 00:18:01,701 --> 00:18:03,661 I'm placing these soldiers under arrest. 204 00:18:03,741 --> 00:18:06,541 Incorrect. This is an army matter. 205 00:18:06,621 --> 00:18:10,301 Those are dead civilians. Your soldiers need to face a trial. 206 00:18:13,781 --> 00:18:17,501 These soldiers will face Russian justice. 207 00:18:19,981 --> 00:18:21,661 Repeat your name. 208 00:18:24,181 --> 00:18:25,221 Why? 209 00:18:26,221 --> 00:18:29,821 I want to put your name into my report. 210 00:18:32,181 --> 00:18:35,901 Max McLaughlin, NYPD, badge number 18394, 211 00:18:35,981 --> 00:18:39,181 on assignment here in Berlin on orders by the US State Department. 212 00:18:40,301 --> 00:18:42,021 Want me to repeat that? 213 00:18:45,741 --> 00:18:49,101 Well, you are a long way from your precinct, Mr. McLaughlin. 214 00:18:51,021 --> 00:18:56,421 Unfortunately, the war is not over. It just entered another phase. 215 00:18:58,701 --> 00:19:01,421 Yeah, well, your fucking soldiers are shooting kids. 216 00:19:03,061 --> 00:19:04,661 That's bullshit. 217 00:19:15,781 --> 00:19:18,461 The penicillin should start working tomorrow. 218 00:19:19,021 --> 00:19:22,581 You should be symptom free in three or four days. 219 00:19:24,341 --> 00:19:28,301 But take your pills until the prescription time is over. Okay? 220 00:19:29,261 --> 00:19:30,181 Yes. 221 00:19:37,501 --> 00:19:39,821 Maybe you are not as good as new... 222 00:19:41,581 --> 00:19:43,501 but you are doing much better. 223 00:19:43,581 --> 00:19:44,861 Thank you. 224 00:19:46,341 --> 00:19:47,661 Thank you very much. 225 00:19:51,661 --> 00:19:53,421 And the other thing? 226 00:19:56,181 --> 00:19:58,901 That's being taken care of as we speak. 227 00:20:10,941 --> 00:20:13,461 Excuse me, but I need help. 228 00:20:15,061 --> 00:20:16,941 What seems to be the problem, ma'am? 229 00:20:17,021 --> 00:20:19,741 My cat is, how do you say, stuck. 230 00:20:20,661 --> 00:20:23,341 -Your cat, ma'am? -Yes, my cat. 231 00:20:23,421 --> 00:20:25,101 Can you help me, please? 232 00:20:27,021 --> 00:20:28,701 Okay, where? 233 00:20:28,781 --> 00:20:31,821 Just around the corner there. It will be very quick. 234 00:20:56,221 --> 00:20:59,421 Okay, Scarecrows. Let's fly back. 235 00:21:00,141 --> 00:21:04,421 -Where are you going? -I assume it's a military matter now. 236 00:21:04,501 --> 00:21:06,101 Don't assume things. 237 00:21:06,181 --> 00:21:07,861 You haven't seen any paperwork, 238 00:21:07,941 --> 00:21:10,261 so until then I'd consider this a police matter, 239 00:21:10,341 --> 00:21:13,061 which means you'll initiate a preliminary investigation, 240 00:21:13,141 --> 00:21:15,021 starting with this crime scene. 241 00:21:17,541 --> 00:21:18,901 Guys, come here. 242 00:21:21,941 --> 00:21:24,301 If you don't understand what I'm about to tell you 243 00:21:24,381 --> 00:21:26,461 Elsie will translate. 244 00:21:26,541 --> 00:21:29,581 A crime scene is like a stove with the heat switched off. 245 00:21:29,661 --> 00:21:33,941 It gets colder by the minute, which means we need to act now, fast. 246 00:21:34,501 --> 00:21:38,461 There's 50-plus witnesses here. All of them saw something. 247 00:21:38,541 --> 00:21:40,181 What exactly did they see? 248 00:21:40,261 --> 00:21:42,821 Talk to the victims. Get their names, their age. 249 00:21:42,901 --> 00:21:45,581 Shots were fired. How many? Who shot first? 250 00:21:45,661 --> 00:21:48,021 Figure this out. Ask questions. 251 00:22:07,341 --> 00:22:09,901 -Here you go. -Thanks. 252 00:22:15,341 --> 00:22:18,261 Karl Heinlein. Pleased to meet you. 253 00:22:18,941 --> 00:22:22,421 -Max McLaughlin. -Don't let the uniform concern you. 254 00:22:22,501 --> 00:22:25,301 I'm in charge of the Berlin Police Forces. 255 00:22:29,221 --> 00:22:30,541 Appreciate it. 256 00:22:35,061 --> 00:22:36,741 Everyone in this town... 257 00:22:41,221 --> 00:22:43,061 carries a secret. 258 00:22:44,581 --> 00:22:49,141 Everyone cheats and spies because that is what it takes to survive. 259 00:22:50,621 --> 00:22:54,301 I suggested the US State Department send us an officer 260 00:22:54,381 --> 00:22:57,021 to help organize our police department. 261 00:23:00,421 --> 00:23:04,301 You want to tell me something useful or are we just gonna shoot the shit? 262 00:23:05,661 --> 00:23:07,501 One piece of advice. 263 00:23:07,581 --> 00:23:11,821 In a place with no laws, you need a sharp sense from right or wrong... 264 00:23:13,701 --> 00:23:15,461 and quick reflexes. 265 00:23:16,061 --> 00:23:17,741 I'll keep that in mind. 266 00:23:21,781 --> 00:23:23,341 Hey, a quick question. 267 00:23:24,581 --> 00:23:29,021 If you're a US soldier and gone AWOL, where do you think you'd go? 268 00:23:31,661 --> 00:23:33,141 San Francisco. 269 00:23:37,181 --> 00:23:40,061 San Francisco. Of course. 270 00:23:46,741 --> 00:23:48,581 Back there you called them "scarecrows". 271 00:23:48,661 --> 00:23:50,461 Everybody calls us this. 272 00:23:51,101 --> 00:23:54,421 It's a mix of uniforms and ordinary clothes. 273 00:23:55,661 --> 00:23:57,781 It makes us look like scarecrows. 274 00:23:58,661 --> 00:24:03,301 Most of the precincts in the British and Russian Sectors have uniforms, 275 00:24:03,381 --> 00:24:04,621 but not we. 276 00:24:05,861 --> 00:24:09,381 -What did Heinlein want with you? -I'm not sure. You know him, too? 277 00:24:09,461 --> 00:24:12,341 Yes, he gave me this job. He's a good one. 278 00:24:12,421 --> 00:24:14,301 -Max McLaughlin? -Yeah. You are? 279 00:24:14,381 --> 00:24:17,621 Here to take you to the Vice Consul, Tom Franklin. 280 00:24:17,701 --> 00:24:21,461 All right. Make sure everyone gets everything down, facts and clarity. 281 00:24:21,541 --> 00:24:24,701 -I'm guessing no typewriters? -New pencils. 282 00:24:24,781 --> 00:24:27,061 Of course. Elsie? 283 00:24:28,581 --> 00:24:30,861 Thanks for backing me up back there. 284 00:24:48,821 --> 00:24:49,981 Hello. 285 00:24:54,981 --> 00:24:56,021 Hello. 286 00:25:01,141 --> 00:25:04,661 -The cocoa has extra sugar in it. -Thank you. 287 00:25:09,901 --> 00:25:12,461 After giving birth to my son... 288 00:25:12,541 --> 00:25:15,781 they gave me some black bread with a fat slice of appenzeller! 289 00:25:17,221 --> 00:25:20,061 It was the best food I ever had. 290 00:25:20,861 --> 00:25:22,341 No, no, you drink. 291 00:25:27,941 --> 00:25:30,461 I lost him during one of the first bomb raids. 292 00:25:31,301 --> 00:25:35,701 I'd just gone out to buy milk and when I returned the house was gone. 293 00:25:39,101 --> 00:25:42,141 There's a word for a woman who loses her husband... 294 00:25:42,661 --> 00:25:45,221 but none for a mother who loses her child. 295 00:25:49,781 --> 00:25:51,661 You're not a nurse are you? 296 00:25:53,781 --> 00:25:57,541 No I'm not a nurse, no. 297 00:25:58,141 --> 00:26:00,461 I'm Marianne. 298 00:26:00,541 --> 00:26:02,461 We can use first names. 299 00:26:02,981 --> 00:26:08,581 I'm here about the other part of your problem. 300 00:26:08,661 --> 00:26:09,701 So... 301 00:26:11,941 --> 00:26:14,421 Do you still want to... address it? 302 00:26:20,221 --> 00:26:21,981 Okay, my darling. 303 00:26:38,341 --> 00:26:42,141 Someone told me it'd take 16 years before all this shit is cleared. 304 00:26:42,221 --> 00:26:45,541 I say that'll make them think about not starting another war. 305 00:26:45,621 --> 00:26:48,261 Black markets everywhere, hookers on every corner. 306 00:26:48,341 --> 00:26:52,261 You can get anything. A can of beans will get you a Polish virgin. 307 00:26:55,461 --> 00:26:56,461 What's that? 308 00:26:57,021 --> 00:26:59,781 The DP office, "Displaced Persons" office. 309 00:26:59,861 --> 00:27:02,861 Jews, POWs, nutcases, you name it. 310 00:27:02,941 --> 00:27:06,261 There's like a couple hundred thousand DPs just here in Berlin. 311 00:27:10,821 --> 00:27:13,101 -Stop the car. -All right. 312 00:27:18,301 --> 00:27:20,821 Excuse me. Excuse me. 313 00:27:24,461 --> 00:27:28,701 Police. Polizei , sorry. Excuse me. Excuse me. 314 00:27:29,741 --> 00:27:31,821 Excuse me. I know. 315 00:27:31,901 --> 00:27:33,341 Name, country, occupation? 316 00:27:33,421 --> 00:27:35,701 It's not regarding me. It's for someone else. 317 00:27:35,781 --> 00:27:39,141 -Name, country, occupation. -Of course. 318 00:27:40,181 --> 00:27:45,541 McLaughlin, Moritz. Soldier of the US Army's 45th Infantry Division. 319 00:27:45,621 --> 00:27:48,341 Fill out this form. Come back next week. 320 00:27:48,421 --> 00:27:51,061 -Wait, I need the... -Next! 321 00:27:51,141 --> 00:27:53,541 -I really need to find him. -Next! 322 00:27:53,621 --> 00:27:56,061 Sorry, but I need your help, sir. Hey, fucker! 323 00:27:56,141 --> 00:28:01,141 McLaughlin, Moritz. Soldier of the US Army's 45th Infantry Division. 324 00:28:01,221 --> 00:28:04,581 He's my brother and he's missing! I need you to find him! 325 00:28:07,101 --> 00:28:08,501 Fuck you. 326 00:28:19,901 --> 00:28:23,501 U.S. VICE CONSUL RESIDENCY AMERICAN SECTOR 327 00:28:38,821 --> 00:28:40,821 Tom will be with you in a wink. 328 00:28:40,901 --> 00:28:44,061 I'm Claire, Tom's beloved wife. How do you do? 329 00:28:44,141 --> 00:28:45,421 Max McLaughlin. 330 00:28:47,541 --> 00:28:50,021 I find this heat absolutely dreadful. Don't you? 331 00:28:54,341 --> 00:28:56,981 -I think it's fine, ma'am. -You do? 332 00:28:57,901 --> 00:29:01,581 I hear the only thing worse than summer in Berlin is winter in Berlin. 333 00:29:02,261 --> 00:29:04,061 Then fall should be nice. 334 00:29:07,741 --> 00:29:09,341 What happened to your neck? 335 00:29:10,821 --> 00:29:11,941 Oh... 336 00:29:14,341 --> 00:29:15,941 It's a long story. 337 00:29:16,021 --> 00:29:20,141 Max! Sorry to keep you waiting. Come on in, for Christ sakes. 338 00:29:21,621 --> 00:29:23,901 -Tom Franklin. -Max McLaughlin. 339 00:29:23,981 --> 00:29:25,581 This way. 340 00:29:37,861 --> 00:29:40,741 One big rotten cake, four slices. 341 00:29:40,821 --> 00:29:44,741 Russians in the east, no surprises there, French on top. 342 00:29:44,821 --> 00:29:46,981 the Brits smack in the middle, 343 00:29:47,061 --> 00:29:50,821 and us here in the southwest, holding it all afloat. 344 00:29:52,981 --> 00:29:54,181 Have a seat. 345 00:29:55,301 --> 00:29:57,341 Four sectors, 20 districts, 346 00:29:57,421 --> 00:30:00,301 and all the bullshit you could ever imagine in between. 347 00:30:01,021 --> 00:30:02,661 I've noticed. 348 00:30:05,141 --> 00:30:06,861 What's your impression so far? 349 00:30:13,661 --> 00:30:15,941 I wasn't provided the full picture. 350 00:30:16,021 --> 00:30:17,341 How so? 351 00:30:17,421 --> 00:30:19,061 This precinct I'm assigned to. 352 00:30:19,141 --> 00:30:22,661 It's not exactly the biggest in the American Sector, now is it? 353 00:30:22,741 --> 00:30:25,061 It's actually the smallest. 354 00:30:26,141 --> 00:30:31,821 So I'm sent here to educate the most inexperienced crew in town because... 355 00:30:33,541 --> 00:30:35,701 if this experiment goes south... 356 00:30:37,181 --> 00:30:39,341 no harm done. Correct? 357 00:30:40,621 --> 00:30:42,901 -May I be blunt? -Of course. 358 00:30:42,981 --> 00:30:46,581 There's nothing for me to organize here as there's nothing here. 359 00:30:46,661 --> 00:30:50,701 Just an old bank with some dear old ladies. They're very sweet. 360 00:30:50,781 --> 00:30:53,701 -The whole situation is really... -A fucking mess. 361 00:30:53,781 --> 00:30:54,901 Complex. 362 00:30:56,061 --> 00:30:58,901 Sir, it's a fucking mess. 363 00:31:02,661 --> 00:31:05,421 One day in Berlin and you're already catching on. 364 00:31:09,221 --> 00:31:12,021 Daily reports to me, Max McLaughlin. 365 00:31:12,101 --> 00:31:16,181 Anything you hear or see, big or small, anything at all. 366 00:31:16,781 --> 00:31:20,261 So, just me being curious, why take this assignment? 367 00:31:20,341 --> 00:31:23,301 My brother went missing here at the end of the war, sir. 368 00:31:23,381 --> 00:31:24,941 I'm sorry to hear that. 369 00:31:25,861 --> 00:31:28,221 What did the State Department tell you? 370 00:31:28,301 --> 00:31:30,581 He flipped out and went AWOL. 371 00:31:31,141 --> 00:31:33,381 Well, if there's anything I can do... 372 00:31:34,021 --> 00:31:35,821 I appreciate that. 373 00:31:38,341 --> 00:31:40,821 -Good luck. -Thank you, sir. 374 00:32:06,461 --> 00:32:07,941 Close the door. 375 00:32:21,901 --> 00:32:23,781 Up these stairs... 376 00:32:25,061 --> 00:32:27,501 justice awaits. Do you want it? 377 00:32:30,901 --> 00:32:32,701 But it will come at a price. 378 00:32:39,501 --> 00:32:42,101 Take it or... walk away. 379 00:32:47,941 --> 00:32:49,741 The choice is yours. 380 00:32:53,461 --> 00:32:54,981 I'm not leaving. 381 00:32:58,381 --> 00:33:00,821 All right, then. Follow me. 382 00:33:15,101 --> 00:33:18,381 RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION 383 00:33:18,461 --> 00:33:21,141 Apparently, the head of the Berlin Police Forces 384 00:33:21,221 --> 00:33:24,581 has become very popular among his countrymen. 385 00:33:25,581 --> 00:33:29,421 And now it appears he's become friendly with the Americans. 386 00:33:30,661 --> 00:33:32,581 Arrange for me to meet him. 387 00:33:33,221 --> 00:33:34,781 Sometime this evening. 388 00:33:34,861 --> 00:33:39,061 A popular German cannot be in the pocket of the Americans. 389 00:33:39,821 --> 00:33:41,141 Murder. 390 00:33:42,661 --> 00:33:43,741 Rape. 391 00:33:44,621 --> 00:33:45,821 Murder. 392 00:33:45,901 --> 00:33:48,861 Seems like there's only two types of crime that get reported. 393 00:33:48,941 --> 00:33:51,461 Only crimes worth reporting. 394 00:33:52,861 --> 00:33:53,981 Okay. 395 00:33:54,981 --> 00:33:57,981 Okay. Two piles. One for rape, one for murder. 396 00:33:59,741 --> 00:34:03,461 You have any time to finish that report on what happened today? 397 00:34:11,701 --> 00:34:15,101 -Who sketched these? -Him. 398 00:34:19,661 --> 00:34:23,261 These are some pretty fucking great sketches, kid. 399 00:34:23,341 --> 00:34:26,221 -So you want to be a cop, huh? -I am a cop. 400 00:34:27,421 --> 00:34:29,141 Gad's father was a policeman. 401 00:34:29,221 --> 00:34:32,621 Him and the rest of his family were deported to Auschwitz. 402 00:34:32,701 --> 00:34:36,821 They were living underground, but someone informed. 403 00:34:38,581 --> 00:34:41,301 -Now he lives here. -What do you mean? In the station? 404 00:34:41,381 --> 00:34:44,981 Sleeps in the vault, so the station is manned at all times. 405 00:35:05,021 --> 00:35:08,461 -That's beautiful. -That's Berlin. 406 00:35:20,901 --> 00:35:24,541 -Oh, you gotta be kidding me. -No, they're open. 407 00:35:24,621 --> 00:35:27,701 No, I mean the name, "Max and Moritz." 408 00:35:27,781 --> 00:35:30,541 Oh! That's a German cartoon, actually, 409 00:35:30,621 --> 00:35:33,661 about two brothers who played mischievous tricks on the people... 410 00:35:33,741 --> 00:35:35,061 Yeah, that's what I'm saying. 411 00:35:35,141 --> 00:35:39,741 My mother was German. She was raised on a farm just outside of Berlin. 412 00:35:39,821 --> 00:35:41,501 -Really? -Yeah. 413 00:35:41,581 --> 00:35:43,661 She named me after one of these guys. 414 00:35:46,381 --> 00:35:48,381 I suppose you have a brother. 415 00:35:49,901 --> 00:35:51,261 Moritz. 416 00:35:52,141 --> 00:35:53,461 Max and Moritz. 417 00:35:53,541 --> 00:35:55,781 There's not a child in Germany who doesn't know 418 00:35:55,861 --> 00:35:58,141 about the seven evil tricks of Max and Moritz. 419 00:35:58,221 --> 00:36:01,221 Yeah, our Mother used to read them us when we were little. 420 00:36:01,301 --> 00:36:04,181 They freaked the hell out of me. Gave me nightmares. 421 00:36:04,261 --> 00:36:06,781 But, Moritz, man, he loved them. 422 00:36:13,021 --> 00:36:15,741 So how come you're so good at languages? 423 00:36:16,501 --> 00:36:20,181 I taught semiotics at the university in Neukölln. 424 00:36:20,821 --> 00:36:21,821 What's that? 425 00:36:21,901 --> 00:36:24,901 It's the study of signs, symbols and communication. 426 00:36:26,101 --> 00:36:29,541 And a university is where young people go to learn about the world. 427 00:36:29,621 --> 00:36:31,621 -You're funny. -I know. 428 00:36:34,421 --> 00:36:35,661 You got family? 429 00:36:37,621 --> 00:36:39,941 -I'm married. -Two beers. 430 00:36:40,021 --> 00:36:42,181 -You? -No, I'm not married. 431 00:36:42,901 --> 00:36:44,061 Thanks. 432 00:36:45,381 --> 00:36:46,461 Thank you. 433 00:36:49,541 --> 00:36:51,821 -Prost. -Cheers. 434 00:37:00,061 --> 00:37:01,821 -Thirsty? -Oh, yeah. 435 00:37:02,661 --> 00:37:05,581 So, the Occupation, you hate it? 436 00:37:06,421 --> 00:37:10,101 Of course, but it's not the real problem. 437 00:37:10,181 --> 00:37:15,261 There's just no jobs, and people are running out of things to steal. 438 00:37:16,541 --> 00:37:20,741 You know, I don't even consider it as criminal anymore. It's survival. 439 00:37:21,581 --> 00:37:25,421 What's criminal are the people taking advantage of the weak, 440 00:37:25,501 --> 00:37:27,701 because it hurts and leaves scars. 441 00:37:29,061 --> 00:37:31,621 -Yeah. -Here you go. Two soups. 442 00:37:31,701 --> 00:37:32,701 Thank you. 443 00:37:35,541 --> 00:37:37,501 -All right. -Nen Guten. 444 00:37:38,061 --> 00:37:40,141 -What? -N'juten. 445 00:37:40,221 --> 00:37:42,741 -Gnuden? Gnuden. -N Juten. 446 00:37:43,341 --> 00:37:45,181 -A meal well earned. -Yeah. 447 00:37:47,941 --> 00:37:50,141 Even though the wine tastes awful. 448 00:37:57,621 --> 00:37:59,301 Karl Heinlein. 449 00:38:13,101 --> 00:38:14,541 Don't worry. 450 00:38:18,781 --> 00:38:22,661 HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON RUSSIAN SECTOR 451 00:38:43,781 --> 00:38:46,181 Alexander Izosimov. 452 00:38:46,261 --> 00:38:50,261 Why did you bring me here? The Americans won't allow this. 453 00:38:50,821 --> 00:38:54,861 Do you believe Moscow cares what the Americans think? 454 00:38:56,261 --> 00:39:01,341 You know dogs, they smell each other to figure each other out. 455 00:39:02,141 --> 00:39:07,421 You? You don't stink, Karl Heinlein. 456 00:39:09,701 --> 00:39:11,941 No one can trust you. 457 00:39:12,021 --> 00:39:13,941 That is an excuse. 458 00:39:15,021 --> 00:39:16,981 That is not the reason. 459 00:39:18,781 --> 00:39:20,101 What is the reason? 460 00:39:23,821 --> 00:39:26,741 You can't afford to have a good German around. 461 00:39:36,621 --> 00:39:38,861 Give my boots to my wife. 462 00:39:46,741 --> 00:39:47,901 Burn him. 463 00:40:14,141 --> 00:40:15,021 Thank you. 464 00:40:18,981 --> 00:40:22,181 -Well, hello there, Mr. Max. -Mrs. Franklin. 465 00:40:23,141 --> 00:40:26,661 Don't think you can slip by us wretched without having a drink. 466 00:40:27,741 --> 00:40:30,901 I can't. Early morning tomorrow. 467 00:40:33,141 --> 00:40:35,501 Who said anything about going to bed? 468 00:40:40,141 --> 00:40:41,701 Electricity ration. 469 00:40:43,261 --> 00:40:45,581 Happens when you least expect it. 470 00:40:46,581 --> 00:40:49,341 -How long does it last for? -It varies. 471 00:40:50,861 --> 00:40:52,181 Could be hours. 472 00:41:13,501 --> 00:41:17,261 So... no drinks? 473 00:41:20,661 --> 00:41:23,341 Sorry. I'm beat. 474 00:41:24,621 --> 00:41:26,261 Maybe next time. 475 00:41:29,781 --> 00:41:31,181 Life's short. 476 00:42:02,261 --> 00:42:03,661 It is done. 477 00:42:04,821 --> 00:42:07,221 Karin did well today. 478 00:42:07,301 --> 00:42:08,741 You were right. 479 00:42:09,781 --> 00:42:11,621 She's a great asset to our family. 480 00:42:13,701 --> 00:42:14,661 Yes. 481 00:42:20,941 --> 00:42:24,061 "Dear Jimmy, I hope you're doing good. 482 00:42:26,741 --> 00:42:29,581 I don't know where to begin looking for your Dad 483 00:42:30,381 --> 00:42:32,741 but I promise you I'm going to find him. 484 00:42:33,861 --> 00:42:36,221 and I'm going to bring him home." 485 00:42:45,901 --> 00:42:48,101 LITTLE BROTHER 486 00:42:53,581 --> 00:42:55,421 LITTLE BROTHER 487 00:43:03,381 --> 00:43:05,901 I hear you're looking for me, little brother. 488 00:43:05,981 --> 00:43:08,901 Come across the street and see what I've been working on. 489 00:43:49,101 --> 00:43:50,541 Oh, my God. 490 00:44:15,701 --> 00:44:17,861 Max and Moritz A Boys' Story in Seven Strokes 491 00:44:17,941 --> 00:44:19,341 Put your hand on it. 492 00:44:24,541 --> 00:44:26,621 Put your hand on the book. 493 00:44:30,381 --> 00:44:32,461 Put your hand on it, Max. 494 00:44:37,581 --> 00:44:40,421 I swear never to tell anyone about our secret. 495 00:44:42,981 --> 00:44:46,541 I swear never to tell anyone about our secret. 496 00:44:48,781 --> 00:44:51,581 I swear we'll always have each other's back. 497 00:44:54,861 --> 00:44:58,381 I swear we'll always have each other's back. 498 00:44:59,901 --> 00:45:01,901 I swear on Mom's grave. 499 00:45:06,901 --> 00:45:10,661 -I...swear... -Say it. 500 00:45:14,061 --> 00:45:15,101 I... 501 00:45:16,501 --> 00:45:19,621 -Moritz, I can't fucking say that. -I need to hear you say it. 502 00:45:22,421 --> 00:45:23,421 I... 503 00:45:25,781 --> 00:45:29,701 I... I swear on Mom's... 504 00:45:31,581 --> 00:45:33,181 on Mom's grave. 505 00:45:39,061 --> 00:45:40,101 Good. 506 00:45:41,541 --> 00:45:42,981 That's good. 507 00:46:04,301 --> 00:46:07,741 Remember our promise. You know what to do. Moritz. 508 00:46:27,181 --> 00:46:31,181 Subtitles: Neil Betteridge www.plint.com