1 00:01:36,141 --> 00:01:37,301 Mr. McLaughlin? 2 00:01:41,421 --> 00:01:43,421 Tom Franklin's looking for you. 3 00:01:43,501 --> 00:01:44,901 He says it's an emergency. 4 00:01:46,541 --> 00:01:47,381 Where? 5 00:01:51,621 --> 00:01:53,701 Inside that building is the potential embryo 6 00:01:53,781 --> 00:01:55,701 of a political shitstorm. 7 00:01:55,781 --> 00:01:57,301 Two of ours are dead. 8 00:01:57,381 --> 00:02:01,021 GIs. Tied to chairs, clubbed to death. 9 00:02:01,101 --> 00:02:02,061 Shit. 10 00:02:11,261 --> 00:02:14,341 This is not your ordinary Berlin alleyway stabbing, 11 00:02:14,421 --> 00:02:16,781 but a direct attack on our nation. 12 00:02:17,501 --> 00:02:20,301 And if I know about it, I'm pretty sure the Russians do too, 13 00:02:20,381 --> 00:02:22,781 and if so, they are watching. 14 00:02:23,621 --> 00:02:25,021 Why the fuck would they care? 15 00:02:25,781 --> 00:02:28,501 Western decline is their sole prerogative, 16 00:02:28,581 --> 00:02:30,421 so if we are successful 17 00:02:30,501 --> 00:02:34,501 in creating stability in our sector, then they are one step behind. 18 00:02:35,741 --> 00:02:39,261 I've already briefed General Howley on the delicacy of the situation. 19 00:02:40,061 --> 00:02:42,181 And if we don't find the killer? 20 00:02:42,261 --> 00:02:44,701 Oh, you'll find him. Or someone. 21 00:02:45,621 --> 00:02:47,741 It's not like they're innocent, these people. 22 00:02:49,461 --> 00:02:50,981 If you don't agree with me, 23 00:02:51,061 --> 00:02:52,981 you can just ask that Jewish kid over there 24 00:02:53,061 --> 00:02:54,061 for a second opinion. 25 00:02:58,221 --> 00:02:59,181 Oh, I almost forgot. 26 00:02:59,261 --> 00:03:02,141 Swing by my place tomorrow a.m., I have a favor to ask. 27 00:03:17,581 --> 00:03:18,381 Shit. 28 00:03:24,941 --> 00:03:26,141 Do we know who they are? 29 00:03:27,341 --> 00:03:29,221 They belong to the 4th Battalion. 30 00:03:29,901 --> 00:03:31,261 We're getting their names. 31 00:03:32,341 --> 00:03:34,221 Both killed by repeated blows to the head 32 00:03:34,301 --> 00:03:35,141 with a metal pipe. 33 00:03:35,781 --> 00:03:36,661 Did you find it? 34 00:03:37,981 --> 00:03:38,981 Over there. 35 00:03:41,621 --> 00:03:44,421 This looks more like an execution of some kind. 36 00:03:45,701 --> 00:03:46,781 Such fury. 37 00:03:47,381 --> 00:03:49,861 Maybe this was a robbery that went wrong. 38 00:03:51,101 --> 00:03:52,701 Yeah, this ain't no robbery. 39 00:03:53,981 --> 00:03:54,821 Fresh, too. 40 00:03:56,301 --> 00:03:57,141 Fuck. 41 00:03:58,581 --> 00:04:00,101 You checked the whole building? 42 00:04:01,541 --> 00:04:02,461 Not yet. 43 00:04:10,501 --> 00:04:11,701 Somebody lives here. 44 00:04:18,421 --> 00:04:19,661 It's a woman's clothes. 45 00:04:34,741 --> 00:04:35,581 Hello? 46 00:04:36,621 --> 00:04:38,901 -Police! Stop! -Take the outside! 47 00:04:48,301 --> 00:04:49,101 Shit. 48 00:04:58,141 --> 00:04:58,981 Take her! 49 00:05:02,901 --> 00:05:03,701 Who are you? 50 00:05:05,861 --> 00:05:07,941 We don't care who you are or what you did. 51 00:05:08,021 --> 00:05:09,941 We just want to know what you saw. 52 00:05:10,021 --> 00:05:11,221 We are police. 53 00:05:11,821 --> 00:05:14,061 We have questions about who killed those men. 54 00:07:57,941 --> 00:07:59,661 Why do they call you Green Eyes? 55 00:08:00,821 --> 00:08:02,581 My mother used to call me that. 56 00:08:04,341 --> 00:08:06,821 She said she can see the Grunewald forest in them. 57 00:08:09,181 --> 00:08:11,541 We used to go there before she died. 58 00:08:12,701 --> 00:08:13,941 Did she die in the war? 59 00:08:15,981 --> 00:08:16,861 Yes. 60 00:08:19,461 --> 00:08:22,221 Are you afraid of the men who killed those soldiers? 61 00:08:24,261 --> 00:08:25,501 I'm not afraid of anyone! 62 00:08:26,701 --> 00:08:28,141 Can you switch to English? 63 00:08:31,061 --> 00:08:33,941 20 untouched cigarettes in an unopened package. 64 00:08:34,021 --> 00:08:36,381 This will get you 300 in Tiergarten. Please. 65 00:08:42,181 --> 00:08:43,141 Still unbroken. 66 00:08:45,621 --> 00:08:46,621 They weren't men. 67 00:08:48,221 --> 00:08:49,421 Say it in English, please. 68 00:08:51,861 --> 00:08:54,021 -They were not men. -Who weren't men? 69 00:08:54,941 --> 00:08:57,901 -The killers. -So what were they, fairies? 70 00:08:59,021 --> 00:09:00,221 No, women. 71 00:09:03,261 --> 00:09:05,141 Have you seen any of these women before? 72 00:09:06,821 --> 00:09:09,061 Would you recognize them if you saw them again? 73 00:09:10,261 --> 00:09:11,061 It was dark. 74 00:09:14,541 --> 00:09:17,221 And how many would you say there were? Three? Four? 75 00:09:20,221 --> 00:09:21,861 Did you hear anything they said? 76 00:09:23,541 --> 00:09:25,981 What did they wear? Any clothing you would remember? 77 00:09:26,061 --> 00:09:28,261 -It was dark. -Yeah, yeah, you said it was dark. 78 00:09:28,341 --> 00:09:30,541 You said that. That's all you're gonna give me? 79 00:09:30,621 --> 00:09:31,421 "It was dark?" 80 00:09:34,221 --> 00:09:36,301 Get out of here. Stop wasting my time. 81 00:09:37,221 --> 00:09:39,461 You're lying. You just want these Ami-Zigaretten, 82 00:09:39,541 --> 00:09:41,501 but you're not giving me anything in return. 83 00:09:41,581 --> 00:09:43,581 No. I mean, yes, but I'm not... 84 00:09:43,661 --> 00:09:46,461 -So tell us what you fucking saw! -I am! 85 00:09:49,741 --> 00:09:51,061 American whore. 86 00:09:52,421 --> 00:09:53,901 Don't call me that. 87 00:10:14,261 --> 00:10:15,341 My name is Max. 88 00:10:15,941 --> 00:10:17,261 We want to help you, 89 00:10:18,101 --> 00:10:21,301 but first, you've got to help us. 90 00:10:23,901 --> 00:10:25,541 Do you know who those women are? 91 00:10:28,301 --> 00:10:29,501 Can I go if I tell you? 92 00:10:30,461 --> 00:10:31,301 Yes. 93 00:10:36,941 --> 00:10:41,421 I think they belong to the Engelmacher. 94 00:10:46,821 --> 00:10:47,661 Who is that? 95 00:10:50,061 --> 00:10:52,941 Once the Engelmacher decides to help you, 96 00:10:53,461 --> 00:10:54,581 you belong to him. 97 00:10:58,461 --> 00:10:59,901 But this is only what I hear. 98 00:10:59,981 --> 00:11:02,181 -Help you with what? -I don't know. 99 00:11:02,781 --> 00:11:04,501 But he helps when no one else can, 100 00:11:05,181 --> 00:11:06,621 and if you don't help him back, 101 00:11:06,701 --> 00:11:09,261 he sells your flesh to the pig farmers in Brandenburg. 102 00:11:14,381 --> 00:11:15,581 Can I go now? 103 00:11:15,661 --> 00:11:16,501 Yeah. 104 00:11:17,941 --> 00:11:20,661 One of our deputies outside, Gad, will walk you home. 105 00:11:21,261 --> 00:11:23,581 -We'll talk more tomorrow. -Why? 106 00:11:23,661 --> 00:11:25,901 So you can get more of these Ami-Zigaretten. 107 00:11:25,981 --> 00:11:27,821 Ute, bring her up to Gad. 108 00:11:41,621 --> 00:11:43,501 I'm sorry I called you a whore, 109 00:11:44,781 --> 00:11:46,301 but you didn't have to hit me. 110 00:11:55,501 --> 00:11:56,781 You gave her an escort. 111 00:11:57,621 --> 00:11:59,741 No woman should walk through Kreuzberg alone 112 00:11:59,821 --> 00:12:00,821 at this time of night. 113 00:12:03,141 --> 00:12:04,221 Not with him out there. 114 00:12:06,301 --> 00:12:09,981 Engelmacher. He's the Boogeyman of Berlin. 115 00:12:12,061 --> 00:12:14,541 He's got an army of people working for him, 116 00:12:14,621 --> 00:12:17,221 but nobody will talk, at least not on the record. 117 00:12:19,301 --> 00:12:22,581 Prostitution, robbery, murder... 118 00:12:23,341 --> 00:12:24,461 "Engelmacher..." 119 00:12:27,821 --> 00:12:28,901 "Angel maker?" 120 00:12:29,501 --> 00:12:31,741 That's a strange name for a crime boss. 121 00:12:32,581 --> 00:12:34,741 In German, that's what you would call someone 122 00:12:34,821 --> 00:12:36,581 who helps women with abortions. 123 00:12:36,661 --> 00:12:39,421 How many rapes do you think are committed in Berlin? 124 00:12:39,501 --> 00:12:41,381 -Roughly? -Since the occupation, 125 00:12:42,581 --> 00:12:44,621 something like a hundred thousand. 126 00:12:44,701 --> 00:12:46,141 -A hundred thousand? -Reported. 127 00:12:48,581 --> 00:12:49,461 Shit. 128 00:12:49,981 --> 00:12:53,221 -And I supposed hospitals are packed. -Penicillin is way too expensive, 129 00:12:54,861 --> 00:12:56,541 so he helps raped and desperate women, 130 00:12:56,621 --> 00:12:58,421 if they refuse to return his favors... 131 00:12:58,501 --> 00:13:00,061 -He feeds them to the pigs. -Yeah. 132 00:13:04,581 --> 00:13:08,061 We connect the GIs to this Engelmacher guy, 133 00:13:08,661 --> 00:13:10,781 then we'll know why they turned them into pulp. 134 00:13:15,701 --> 00:13:18,061 Tell me something fucking positive about this place. 135 00:13:22,021 --> 00:13:23,981 Because of the typhoid fever last year, 136 00:13:24,061 --> 00:13:25,341 there are no rats anymore, 137 00:13:26,141 --> 00:13:28,181 since there wasn't anything for them to eat. 138 00:13:33,101 --> 00:13:33,941 Well, 139 00:13:35,221 --> 00:13:36,061 that's something. 140 00:14:06,661 --> 00:14:07,501 Hey. 141 00:14:08,781 --> 00:14:10,141 Why are you sitting there? 142 00:14:12,181 --> 00:14:13,541 Come over here, Dumbhead. 143 00:14:16,221 --> 00:14:17,781 I'll give you something good. 144 00:14:22,101 --> 00:14:23,181 Stay, stay. 145 00:14:26,421 --> 00:14:29,381 We'll share, 50/50. 146 00:14:32,901 --> 00:14:33,741 Fresh milk 147 00:14:35,381 --> 00:14:36,701 from the hills of Bavaria. 148 00:14:40,101 --> 00:14:43,221 And you're playing hard to get? Is it me? 149 00:14:43,781 --> 00:14:45,341 Don't you like Karin anymore? 150 00:14:56,941 --> 00:14:58,381 Don't you recognize her? 151 00:15:15,501 --> 00:15:16,421 May I come in? 152 00:15:26,901 --> 00:15:27,821 How do you feel? 153 00:15:29,461 --> 00:15:31,021 It'll get better. Really. 154 00:15:32,221 --> 00:15:35,381 Look. I got something for you. 155 00:15:35,901 --> 00:15:37,261 I didn't ask for anything. 156 00:15:38,541 --> 00:15:39,701 I think you'll like it. 157 00:15:41,861 --> 00:15:42,701 And if I don't? 158 00:15:44,501 --> 00:15:45,581 Then I'll kill you. 159 00:16:08,461 --> 00:16:09,381 Those are from me. 160 00:16:22,541 --> 00:16:24,061 And these are from Dr. Gladow. 161 00:16:28,461 --> 00:16:29,421 They're beautiful. 162 00:16:31,421 --> 00:16:34,981 They're from Paris. Brand new. Never used. 163 00:16:35,061 --> 00:16:36,461 Why are you giving me this? 164 00:16:40,461 --> 00:16:41,541 Why do you think? 165 00:16:47,581 --> 00:16:49,141 I'm not a whore. 166 00:16:51,101 --> 00:16:53,341 There are many things we weren't before the war. 167 00:16:56,221 --> 00:16:58,941 -I am not a whore. -Of course not. 168 00:16:59,021 --> 00:17:01,181 You're only a whore if you have a choice. 169 00:17:05,261 --> 00:17:07,901 After what those soldiers did to me, I'm all... 170 00:17:11,221 --> 00:17:13,701 There are many ways to satisfy a man. 171 00:17:17,821 --> 00:17:20,181 So... meet me at ten o'clock 172 00:17:20,261 --> 00:17:22,301 at the old Austrian café on Dahlmannstrasse. 173 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 What if I don't come? 174 00:17:28,181 --> 00:17:30,661 Do you know why the pigs in Brandenburg are so fat? 175 00:17:32,381 --> 00:17:35,461 There are other reasons Dr. Gladow is called The Angel Maker. 176 00:17:38,981 --> 00:17:39,861 See you later. 177 00:18:09,021 --> 00:18:12,501 CITY OF NEW YORK BELLEVUE HOSPITAL PSYCHIATRIC DIVISION 178 00:18:15,101 --> 00:18:17,821 MEDICAL HISTORY MORITZ MCLAUGHLIN 179 00:18:20,221 --> 00:18:21,581 REPORT OF MEDICAL ASSESSMENT 180 00:18:24,181 --> 00:18:26,621 PSYCHIATRIC EVALUATION 181 00:18:32,021 --> 00:18:34,421 We need to keep our shit together, little brother. 182 00:18:36,501 --> 00:18:37,421 Okay? 183 00:18:47,141 --> 00:18:48,381 FITS OF ANGER 184 00:18:48,461 --> 00:18:50,301 PSYCHOTIC DELUSIONAL 185 00:18:53,581 --> 00:18:55,101 CRUELTY 186 00:18:57,741 --> 00:19:00,261 UNCONTROLLABLE OUTBURSTS 187 00:19:03,221 --> 00:19:05,741 POTENTIAL FOR VIOLENCE 188 00:19:15,821 --> 00:19:18,341 RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION 189 00:19:21,021 --> 00:19:22,941 I assure you, Comrade, 190 00:19:23,661 --> 00:19:25,581 we have tight control over our sector... 191 00:19:25,661 --> 00:19:26,821 unlike the Americans. 192 00:19:27,741 --> 00:19:29,701 I am ensuring that all officials 193 00:19:29,781 --> 00:19:31,581 are under our control. 194 00:19:41,141 --> 00:19:42,021 Why so late? 195 00:19:43,101 --> 00:19:44,021 You have no life? 196 00:19:45,581 --> 00:19:48,861 I have some information that might be of value to you, 197 00:19:48,941 --> 00:19:51,101 for the right price, of course. 198 00:19:57,861 --> 00:19:59,381 What do you have for sale? 199 00:19:59,461 --> 00:20:02,661 I found out more details about the man in this photo. 200 00:20:03,741 --> 00:20:05,941 The Americans just brought him in. 201 00:20:07,581 --> 00:20:09,661 His name is Max McLaughlin. 202 00:20:10,981 --> 00:20:13,941 I have met him. Why would he concern Moscow? 203 00:20:15,301 --> 00:20:17,981 According to my sources at the US Embassy, 204 00:20:18,061 --> 00:20:20,661 he reports directly to Tom Franklin. 205 00:20:29,661 --> 00:20:31,261 So Mr. McLaughlin 206 00:20:32,621 --> 00:20:34,341 is more than a police officer. 207 00:20:39,181 --> 00:20:41,381 Do you know what precinct he was assigned to? 208 00:20:42,501 --> 00:20:46,021 -Yes. -We need a bird in that station. 209 00:20:48,261 --> 00:20:49,061 Go catch. 210 00:20:57,861 --> 00:20:59,461 So, how long have you been a cop? 211 00:21:00,701 --> 00:21:01,701 Six months. 212 00:21:04,301 --> 00:21:05,301 What's your name? 213 00:21:08,301 --> 00:21:09,141 Gad. 214 00:21:11,461 --> 00:21:12,341 What's yours? 215 00:21:14,141 --> 00:21:15,101 I'm working on it. 216 00:21:18,981 --> 00:21:21,141 So... Here we are. 217 00:21:25,101 --> 00:21:25,981 Thank you. 218 00:21:29,381 --> 00:21:30,781 Just doing my job. 219 00:21:40,381 --> 00:21:42,981 You have kind eyes, Gad. 220 00:21:46,541 --> 00:21:48,181 And you have lovely green eyes. 221 00:22:01,821 --> 00:22:05,381 Gad Epstein, you work with Elsie Garten? 222 00:22:17,901 --> 00:22:19,101 So, 223 00:22:19,181 --> 00:22:20,741 he's a British officer, 224 00:22:21,341 --> 00:22:25,381 old and married, and he has a room in that building, second floor. 225 00:22:30,301 --> 00:22:32,861 -And if he's not home? -Of course he's home. 226 00:22:33,701 --> 00:22:35,621 Go. 227 00:22:43,141 --> 00:22:46,741 Will you leave me alone after this? -Oh, Karin. 228 00:22:50,341 --> 00:22:53,141 You'll be back before those kids finish their strudel, 229 00:22:53,221 --> 00:22:54,861 I promise. Really. 230 00:22:56,581 --> 00:22:57,421 Now go. 231 00:24:04,901 --> 00:24:06,261 -Thank you. -You're welcome. 232 00:24:11,981 --> 00:24:12,781 Thank you. 233 00:24:13,781 --> 00:24:15,701 I don't get it. Why hand me this major case 234 00:24:15,781 --> 00:24:17,381 only to have me fucking babysit? 235 00:24:17,461 --> 00:24:19,061 It's only for a couple of hours. 236 00:24:19,141 --> 00:24:21,021 I wouldn't have asked you if I didn't have 237 00:24:21,101 --> 00:24:22,621 this unexpected UN NRA meeting, 238 00:24:22,701 --> 00:24:25,101 and there's people it might be good for you to meet. 239 00:24:25,181 --> 00:24:27,181 Keep your eyes and ears open. 240 00:24:27,261 --> 00:24:28,261 Hello, there, boys. 241 00:24:29,341 --> 00:24:31,861 Who's looking positively pulchritudinous 242 00:24:31,941 --> 00:24:34,821 -this beautiful Saturday morning? -Poppycock, my dear. 243 00:24:34,901 --> 00:24:37,861 Paragon will do just fine today, but thank you ever so kindly. 244 00:24:40,741 --> 00:24:43,101 Mr. Max! How are we today? 245 00:24:44,501 --> 00:24:45,661 Good. Thank you. 246 00:24:45,741 --> 00:24:48,461 -Car, sir. -Okay. Car's ready. 247 00:24:48,541 --> 00:24:51,221 I can't make it today. Max's gonna keep you company. 248 00:24:55,061 --> 00:24:58,901 American Housewives' Club. I'm not a housewife. 249 00:24:59,621 --> 00:25:01,381 And I'm not American. 250 00:25:01,461 --> 00:25:03,101 We'll be rebels. 251 00:25:11,021 --> 00:25:13,501 We have the names of the murdered American soldiers. 252 00:25:13,581 --> 00:25:14,821 Private Jim Gallagher 253 00:25:15,421 --> 00:25:16,981 and Private Frank Deluca. 254 00:25:17,061 --> 00:25:18,701 This afternoon you are meeting 255 00:25:18,781 --> 00:25:20,461 -their commanding officer. -Okay. 256 00:25:23,181 --> 00:25:24,701 Where do GIs go for drinks? 257 00:25:27,581 --> 00:25:29,261 I don't know, Indigo? 258 00:25:29,341 --> 00:25:31,541 Or maybe Klaus-Maus if that's still around? 259 00:25:31,621 --> 00:25:34,701 We need to talk to their colleagues, find out who these guys were. 260 00:25:38,461 --> 00:25:40,221 Do you know where McLaughlin is? 261 00:25:40,301 --> 00:25:41,581 He left a message. 262 00:25:41,661 --> 00:25:43,741 The American Housewives' Club. 263 00:25:51,261 --> 00:25:54,661 I heard the SS used this place right up until the very end. 264 00:25:54,741 --> 00:25:57,381 The SS pushed out by the American Housewives. 265 00:25:57,461 --> 00:25:58,941 Isn't that just marvelous? 266 00:25:59,821 --> 00:26:01,381 So the general idea here is 267 00:26:01,461 --> 00:26:04,421 is to get completely sloshed just in time for lunch, and I hear... 268 00:26:04,501 --> 00:26:06,021 I'm leaving in an hour. 269 00:26:06,101 --> 00:26:08,541 Nonsense. Sorry we're late. 270 00:26:08,621 --> 00:26:11,141 This is my devilishly handsome date for the day 271 00:26:11,221 --> 00:26:14,021 since Tom is busy with some super important secret thingies 272 00:26:14,101 --> 00:26:16,861 that will prevent the Russians from snuffing us in our sleep. 273 00:26:16,941 --> 00:26:19,341 Max, say hello to Gina, and her husband, George, 274 00:26:19,421 --> 00:26:21,661 who flies airplanes really, really fast 275 00:26:21,741 --> 00:26:23,421 and drops bombs and stuff. 276 00:26:23,501 --> 00:26:26,461 I've switched from bombs to parcels. Diplomatic carriers. 277 00:26:26,541 --> 00:26:27,821 Now, positions? 278 00:26:27,901 --> 00:26:29,741 I guess me and Gina are east-west. 279 00:26:29,821 --> 00:26:32,181 Jolly good. That makes us north-south, Max. 280 00:26:32,861 --> 00:26:34,541 -Gin for everyone? -Uh, sherry. 281 00:26:35,101 --> 00:26:37,101 -Water for me, please. -Don't you dare. 282 00:26:37,181 --> 00:26:39,141 Three double gins and a sherry, thank you. 283 00:26:39,221 --> 00:26:40,941 So, Max, you with the State then? 284 00:26:41,861 --> 00:26:43,221 Initially, NYPD, 285 00:26:43,301 --> 00:26:45,661 but I was brought here to help organize 286 00:26:45,741 --> 00:26:47,141 the German police force. 287 00:26:47,221 --> 00:26:50,101 -So, you didn't do any fighting? -No, sir. 288 00:26:50,181 --> 00:26:51,661 My brother did, though. 289 00:26:51,741 --> 00:26:53,421 Yeah? What regiment? 290 00:26:53,501 --> 00:26:55,501 45th Infantry Division. 291 00:27:00,461 --> 00:27:03,621 -What's that mean, "oh"? -I heard those boys had a rough time. 292 00:27:04,461 --> 00:27:06,461 The first Americans to discover a death camp. 293 00:27:08,061 --> 00:27:09,941 -Which one. -Dachau. 294 00:27:11,021 --> 00:27:11,901 It was bad. 295 00:27:13,141 --> 00:27:15,141 You see that Major General over there? 296 00:27:15,741 --> 00:27:18,061 His command? First guy in. 297 00:27:18,661 --> 00:27:21,181 Our office at Tempelhof is right across from each other. 298 00:27:41,181 --> 00:27:43,101 -Already done? -Yeah. 299 00:27:45,061 --> 00:27:46,181 How did it go? 300 00:27:55,461 --> 00:27:57,461 -I have to go. -Hello, Karin. 301 00:27:58,181 --> 00:27:59,021 Are you leaving? 302 00:28:00,821 --> 00:28:01,661 Stay. 303 00:28:11,501 --> 00:28:12,341 Thank you. 304 00:28:13,781 --> 00:28:15,581 -Nice. I like it. -Thank you. 305 00:28:16,581 --> 00:28:17,861 I like it a lot. 306 00:28:25,661 --> 00:28:27,141 I'm afraid you're in trouble. 307 00:28:28,501 --> 00:28:31,101 Why? I went in there. Did what you told me... 308 00:28:31,181 --> 00:28:32,381 It's not about that. 309 00:28:33,341 --> 00:28:36,221 It's about what you did to those American soldiers. 310 00:28:39,141 --> 00:28:40,501 Someone saw you. 311 00:28:43,701 --> 00:28:45,821 -Who? -A girl. 312 00:28:47,661 --> 00:28:48,461 A street kid. 313 00:28:54,501 --> 00:28:55,861 Marianne will help you. 314 00:28:59,941 --> 00:29:03,341 Help how? With what? 315 00:29:11,101 --> 00:29:12,181 Drink your coffee. 316 00:29:13,141 --> 00:29:16,381 It's not fake... it's the real thing. 317 00:29:23,821 --> 00:29:25,821 It would have been easier 318 00:29:25,901 --> 00:29:29,021 if you had just told me what I wanted to know. 319 00:29:29,981 --> 00:29:31,421 Well done. 320 00:29:32,061 --> 00:29:35,181 Most men can only take one. 321 00:29:39,701 --> 00:29:42,461 The police station where you work, who's in charge? 322 00:29:43,741 --> 00:29:45,181 Elsie Garten. 323 00:29:45,261 --> 00:29:48,341 What information can you give me on Elsie Garten? 324 00:29:50,821 --> 00:29:52,061 She's blonde. 325 00:29:54,941 --> 00:29:58,141 I don't care about her hair color. 326 00:29:58,221 --> 00:29:59,661 Does she have children, 327 00:29:59,741 --> 00:30:02,461 brothers, sisters, a husband...? 328 00:30:08,541 --> 00:30:09,501 Her husband... 329 00:30:10,581 --> 00:30:11,901 is still reported missing. 330 00:30:14,981 --> 00:30:15,821 Soldier? 331 00:30:21,981 --> 00:30:24,741 So can you tell me about Elsie Garten's husband? 332 00:30:26,461 --> 00:30:29,341 I want every single piece of information 333 00:30:30,021 --> 00:30:31,421 you can think of. 334 00:30:32,341 --> 00:30:33,261 Gad? 335 00:30:34,021 --> 00:30:34,861 Gad! 336 00:30:36,581 --> 00:30:37,381 Where is he? 337 00:30:38,301 --> 00:30:40,141 Guess he's around somewhere, but... 338 00:30:40,661 --> 00:30:42,261 Didn't he get back last night? 339 00:30:43,781 --> 00:30:45,661 Did anyone see Gad this morning? 340 00:30:45,741 --> 00:30:46,701 No. 341 00:30:49,941 --> 00:30:51,701 Head over to the fire station 342 00:30:51,781 --> 00:30:54,501 and ask Helga nicely if you could use their telephone. 343 00:30:54,581 --> 00:30:57,661 Then call that club and tell McLaughlin to get over here. 344 00:30:57,741 --> 00:30:59,701 I'll go fetch Green Eyes myself. 345 00:30:59,781 --> 00:31:02,021 You're coming with me. Trude, come on. 346 00:31:03,821 --> 00:31:05,661 Maybe Gad's still with that girl? 347 00:31:23,621 --> 00:31:24,861 You want me to kill her? 348 00:31:26,941 --> 00:31:27,981 She can't live. 349 00:31:29,821 --> 00:31:32,061 Do this and I'll make sure 350 00:31:32,141 --> 00:31:34,541 you never have to meet any English officers again. 351 00:31:42,941 --> 00:31:44,101 Her or you. 352 00:31:44,621 --> 00:31:46,021 And I will not hesitate. 353 00:31:46,581 --> 00:31:49,621 Do you understand what I'm saying? I will not hesitate. You hear? 354 00:32:20,381 --> 00:32:21,461 I'm so sorry... 355 00:32:27,661 --> 00:32:28,461 Who are you? 356 00:32:31,221 --> 00:32:32,061 I'm you. 357 00:33:00,021 --> 00:33:02,901 Run to the back. Quick, hurry. See if anyone is there. 358 00:33:03,501 --> 00:33:04,341 Hurry! 359 00:33:17,221 --> 00:33:18,061 Phone call 360 00:33:18,141 --> 00:33:20,101 for Mr. McLaughlin. 361 00:33:20,181 --> 00:33:21,021 For me? 362 00:33:23,101 --> 00:33:23,901 Thank you. 363 00:33:25,821 --> 00:33:26,861 Excuse me. 364 00:33:32,981 --> 00:33:37,261 I don't care if the Russians just bloody stormed Sussex! 365 00:33:37,341 --> 00:33:40,061 -Stop yelling, you're drunk. -You can't walk out of a game. 366 00:33:40,141 --> 00:33:41,981 -It's rude! -I'm not here to play cards. 367 00:33:42,061 --> 00:33:43,341 I got work to do. 368 00:33:51,341 --> 00:33:52,181 Where is she? 369 00:34:01,581 --> 00:34:03,661 The blood was still running when I got here. 370 00:34:04,421 --> 00:34:05,741 There was nothing I could do. 371 00:34:06,341 --> 00:34:09,221 All my scarecrows are out knocking on doors, taking notes. 372 00:34:10,861 --> 00:34:12,261 This is fury. 373 00:34:13,701 --> 00:34:14,821 It's like with the GIs. 374 00:34:18,501 --> 00:34:19,621 Where have you been? 375 00:34:20,821 --> 00:34:23,141 -I went for a walk. -What? 376 00:34:23,221 --> 00:34:24,861 Where to? Hamburg? 377 00:34:24,941 --> 00:34:27,741 -I've been looking all over for you. -Yeah, well here I am. 378 00:34:28,461 --> 00:34:29,301 What happened? 379 00:34:41,701 --> 00:34:42,941 When did you leave here? 380 00:34:46,301 --> 00:34:47,141 Late. 381 00:34:47,781 --> 00:34:51,621 Did you see anything? Did you see anyone? 382 00:34:56,221 --> 00:34:57,061 Gad... 383 00:34:58,261 --> 00:35:00,221 ...you realize you might be the last person 384 00:35:00,301 --> 00:35:02,021 to have seen her alive, right? 385 00:35:44,421 --> 00:35:45,301 What is it? 386 00:36:02,541 --> 00:36:03,381 Dumbhead. 387 00:36:06,941 --> 00:36:07,781 Go. 388 00:36:09,101 --> 00:36:11,181 Go, leave town. 389 00:36:14,421 --> 00:36:15,941 Go find yourself another human. 390 00:36:18,621 --> 00:36:19,821 Don't trust the dogs. 391 00:36:23,581 --> 00:36:25,181 Karin doesn't live here anymore. 392 00:36:48,421 --> 00:36:49,541 I like your balcony. 393 00:36:51,581 --> 00:36:52,541 Lots of pots. 394 00:36:54,141 --> 00:36:54,941 Lots of dirt. 395 00:36:56,221 --> 00:36:58,421 Something's growing inside the dirt. 396 00:36:59,821 --> 00:37:00,621 This is cabbage. 397 00:37:02,861 --> 00:37:06,341 And these are herbs. That's right. 398 00:37:06,421 --> 00:37:09,021 Behind you, tomatoes. Salad. 399 00:37:10,541 --> 00:37:12,741 -You mean lettuce. -Yes. Lettuce. 400 00:37:15,661 --> 00:37:16,701 They just need time. 401 00:37:26,741 --> 00:37:29,221 Do you think she was killed because she spoke to us? 402 00:37:31,381 --> 00:37:32,301 I don't know. 403 00:37:35,621 --> 00:37:37,221 Maybe one of your cops talked. 404 00:37:37,821 --> 00:37:39,781 That's a possibility, yeah. 405 00:37:45,701 --> 00:37:46,501 Green Eyes. 406 00:37:49,781 --> 00:37:51,661 And she was just 16 years old. 407 00:37:54,901 --> 00:37:56,581 Kids can't protect themselves... 408 00:37:59,461 --> 00:38:01,701 ...and if they're hurt or they're killed... 409 00:38:05,021 --> 00:38:07,981 ...it's our duty to do everything we fucking can. 410 00:38:08,981 --> 00:38:10,541 I want to, but... 411 00:38:11,261 --> 00:38:12,261 we can't do it. 412 00:38:13,541 --> 00:38:16,141 -We don't have the resources. -So I'll get some. 413 00:38:16,221 --> 00:38:18,061 You saw my scarecrows today. 414 00:38:19,461 --> 00:38:22,541 -We're too inexperienced. -So he won't see us coming. 415 00:38:23,261 --> 00:38:26,381 Listen, you can either play cops for food coupons, 416 00:38:26,461 --> 00:38:27,901 or you can actually be one 417 00:38:28,701 --> 00:38:29,861 and make a difference. 418 00:38:30,421 --> 00:38:31,661 This guy, Elsie, 419 00:38:32,381 --> 00:38:35,621 I wonder just how many of these women he controls, 420 00:38:35,701 --> 00:38:36,701 that he owns. 421 00:38:38,261 --> 00:38:40,661 I say we find this Engelmacher guy 422 00:38:40,741 --> 00:38:42,181 and we fucking take him down. 423 00:38:51,261 --> 00:38:52,381 I almost forgot. 424 00:38:54,741 --> 00:38:55,621 Got this today. 425 00:38:57,581 --> 00:38:59,541 I fucking hate canned fruit. 426 00:39:03,101 --> 00:39:05,261 -Are they peaches? -That they are. 427 00:39:08,341 --> 00:39:11,221 -All right. Where am I going here? -Through here, 428 00:39:12,101 --> 00:39:15,141 -and then first one left. -Okay. Thank you. 429 00:39:15,221 --> 00:39:16,141 -Bye. -Good night. 430 00:39:28,141 --> 00:39:28,941 Thank you. 431 00:39:40,501 --> 00:39:42,901 AMERICAN EMBASSY 432 00:39:49,221 --> 00:39:50,221 Major General Wright. 433 00:39:50,301 --> 00:39:52,021 My name's Max McLaughlin. 434 00:39:52,101 --> 00:39:54,181 I've been trying to reach you for two days. 435 00:39:54,261 --> 00:39:57,341 I've left several messages, because I'm looking for information 436 00:39:57,421 --> 00:39:59,301 regarding my brother, Moritz McLaughlin 437 00:39:59,381 --> 00:40:00,661 who you fought with in... 438 00:40:00,741 --> 00:40:02,581 I know I fought with Sergeant McLaughlin, 439 00:40:04,181 --> 00:40:06,341 but I do not know to his current whereabouts. 440 00:40:07,341 --> 00:40:09,901 I haven't received any answers to any of my questions. 441 00:40:09,981 --> 00:40:10,821 Not one. 442 00:40:13,501 --> 00:40:15,141 Sergeant McLaughlin is AWOL. 443 00:40:16,141 --> 00:40:19,181 Before he went missing, how was he, 444 00:40:20,861 --> 00:40:22,141 on a personal level? 445 00:40:23,181 --> 00:40:25,661 I heard your battalion were the first ones into Dachau, 446 00:40:25,741 --> 00:40:26,581 the death camp? 447 00:40:26,661 --> 00:40:28,461 Yeah, I know what Dachau is, goddamnit. 448 00:40:28,541 --> 00:40:29,821 -Let's move. -What happened? 449 00:40:29,901 --> 00:40:32,101 What happened to my brother at Dachau? 450 00:40:34,221 --> 00:40:36,501 I'm gonna find out whatever it is you're hiding! 451 00:40:36,581 --> 00:40:37,421 Stop. 452 00:40:44,701 --> 00:40:46,541 I ain't hiding shit. 453 00:40:48,581 --> 00:40:50,221 I ain't the shit-hiding kind. 454 00:40:52,301 --> 00:40:55,701 Look, if your brother ever does turn up, 455 00:40:57,421 --> 00:40:59,301 ain't nobody got the right to judge him. 456 00:41:01,061 --> 00:41:01,941 Hear me? 457 00:41:03,341 --> 00:41:05,021 Officially, we're trying to find him. 458 00:41:08,301 --> 00:41:09,621 But if he never turns up, 459 00:41:09,701 --> 00:41:11,141 that'd be better for everyone. 460 00:41:13,701 --> 00:41:15,741 And that is off the goddamn record. 461 00:41:19,541 --> 00:41:21,141 Stop looking for your brother. 462 00:41:41,061 --> 00:41:42,141 Bertha Spiel? 463 00:41:44,861 --> 00:41:49,061 I'm from the American State Department. 464 00:41:49,141 --> 00:41:50,501 Pleased to meet you. 465 00:41:53,221 --> 00:41:55,181 I have a question for you. 466 00:41:55,781 --> 00:41:57,741 Were you ever a member of the NSDAP? 467 00:41:58,541 --> 00:42:00,981 I'm sorry, the Nazi party. 468 00:42:02,221 --> 00:42:04,461 I will answer, but... 469 00:42:05,701 --> 00:42:09,021 this is not correct. This is, uh, this is bad. 470 00:42:15,341 --> 00:42:16,181 I see. 471 00:42:18,381 --> 00:42:20,741 You think this is bad? 472 00:42:24,381 --> 00:42:28,301 Why don't we, as we Americans like to say, 473 00:42:30,341 --> 00:42:31,701 cut to the fucking chase? 474 00:42:34,181 --> 00:42:36,621 Bertha Spiel... 475 00:42:40,941 --> 00:42:42,981 ...were you ever a guard at Ravensbrück? 476 00:42:44,581 --> 00:42:45,741 Let me re-phrase it. 477 00:42:45,821 --> 00:42:48,781 Were you ever an aufseherin 478 00:42:48,861 --> 00:42:52,021 at Ravensbrück death camp for women? 479 00:42:55,741 --> 00:42:58,661 If you think that this is bad, 480 00:42:59,221 --> 00:43:02,781 no, Bertha Spiel, this is not bad. 481 00:43:03,781 --> 00:43:08,901 In fact, you haven't even tasted the sweet beginnings of bad. 482 00:43:15,181 --> 00:43:18,181 Subtitles: Evelyn Antelo www.plint.com