1
00:00:11,461 --> 00:00:13,621
August sixth.
2
00:00:13,701 --> 00:00:16,701
I can't believe it's
August 6th already.
3
00:00:18,421 --> 00:00:21,381
I haven't written you
in over a month,
4
00:00:21,461 --> 00:00:23,981
so I'm writing this
as quickly as I can
5
00:00:24,061 --> 00:00:26,701
for fear that I'm going to stop,
6
00:00:26,781 --> 00:00:29,261
knowing how ridiculous it is.
7
00:00:34,061 --> 00:00:36,581
I don't even know if you're alive,
8
00:00:37,461 --> 00:00:41,821
let alone where I would send
all these letters if you were.
9
00:00:42,821 --> 00:00:46,981
But with you gone,
I have no one to talk to.
10
00:00:47,861 --> 00:00:51,141
I know my problems are
so insignificant
11
00:00:51,221 --> 00:00:54,221
compared to the people I meet
every day.
12
00:00:56,421 --> 00:01:02,141
And yet, I can't stop thinking
I'll hear your voice again,
13
00:01:02,221 --> 00:01:03,741
my love.
14
00:01:20,181 --> 00:01:25,061
You know, 'cause I'm not trying to
say I think Nazism is a swell idea,
15
00:01:25,141 --> 00:01:29,301
but if it gets little people like you
to feel important,
16
00:01:29,381 --> 00:01:32,661
well then, I guess it's gotta be
pretty powerful, huh?
17
00:01:32,741 --> 00:01:37,821
I mean, who... who doesn't want to
be part of the master race?
18
00:01:39,381 --> 00:01:42,421
Am I right? But here's where
you lose me, okay?
19
00:01:42,501 --> 00:01:47,421
It's when those ideas,
they start killing innocent people,
20
00:01:49,861 --> 00:01:52,501
and you're all still fucking onboard.
21
00:01:52,581 --> 00:01:54,381
What do you want, boy?
22
00:01:56,461 --> 00:01:58,341
Bertha,
23
00:01:59,141 --> 00:02:02,221
you worked as a guard
at Ravensbrück,
24
00:02:02,301 --> 00:02:05,421
and the Polish rabbits that the
scientists conducted experiments on,
25
00:02:05,501 --> 00:02:07,781
they were not furry and cute,
were they?
26
00:02:07,861 --> 00:02:10,141
No, they were rather human.
27
00:02:11,541 --> 00:02:16,421
Polish women,
ranging in ages of 17 to 42.
28
00:02:21,021 --> 00:02:26,061
Are you familiar with the war term,
"The Three Alls", Bertha? Hm?
29
00:02:27,301 --> 00:02:28,341
"Kill all."
30
00:02:29,581 --> 00:02:33,101
There's, uh, "Loot all."
31
00:02:38,941 --> 00:02:40,261
And there's, "Burn all."
32
00:02:48,261 --> 00:02:53,141
Don't worry. We have so far to go.
33
00:03:59,661 --> 00:04:03,021
Morning, ma'am. What's your business
in the British Sector?
34
00:04:03,101 --> 00:04:04,621
Police business.
35
00:04:05,221 --> 00:04:06,021
Where?
36
00:04:06,101 --> 00:04:09,141
At a bar called Klaus Maus
in Wilmersdorf.
37
00:04:09,221 --> 00:04:12,861
Klaus Maus.
You know, I've been there.
38
00:04:12,941 --> 00:04:15,141
Don't drink the lager.
They water it down.
39
00:04:15,221 --> 00:04:17,501
-Thanks.
-Have a lovely day.
40
00:04:18,701 --> 00:04:21,221
I think he liked you.
41
00:04:21,301 --> 00:04:22,821
Shut up.
42
00:04:40,341 --> 00:04:42,021
Hello. You're American, right?
43
00:04:42,101 --> 00:04:44,181
-Yes, Ma'am.
-We're German police,
44
00:04:44,261 --> 00:04:46,141
and we'd like to ask some questions.
45
00:04:46,221 --> 00:04:47,461
Ask away, Fräulein,
46
00:04:47,541 --> 00:04:50,221
Private Gallagher and Deluca
were murdered last week,
47
00:04:50,301 --> 00:04:52,341
and this was one of
their favourite places.
48
00:04:52,421 --> 00:04:54,341
Did you know any of them?
49
00:04:54,421 --> 00:04:56,301
Karin?
50
00:04:56,381 --> 00:04:59,101
Karin! Table 6 and 7 need...
51
00:05:10,021 --> 00:05:12,941
I'd like to talk to your waitress.
Is she here?
52
00:05:13,021 --> 00:05:15,341
Yes. Karin is in the kitchen.
53
00:05:15,421 --> 00:05:18,941
-May I?
-Yes, of course.
54
00:05:24,581 --> 00:05:25,901
Karin?
55
00:05:27,141 --> 00:05:29,221
I'm Elsie Garten.
I'm a police officer.
56
00:05:29,301 --> 00:05:31,181
Can I ask you some questions?
57
00:05:32,381 --> 00:05:34,501
Yes. Sure.
58
00:05:35,501 --> 00:05:37,701
But I need to carry out the trash.
59
00:05:39,061 --> 00:05:40,501
Alright.
60
00:05:56,261 --> 00:06:00,061
"Angel Maker."
That would be the kingpin?
61
00:06:00,141 --> 00:06:01,021
Yes, sir.
62
00:06:01,101 --> 00:06:03,501
He's supposedly active here
in our sector?
63
00:06:03,581 --> 00:06:08,021
Seems like he works all sectors,
with a focus on prostitution,
64
00:06:08,101 --> 00:06:10,701
probably extortion and kidnapping
as well.
65
00:06:10,781 --> 00:06:12,701
-Wow.
-We get this guy, everyone's happy,
66
00:06:12,781 --> 00:06:13,621
even the Russians.
67
00:06:14,821 --> 00:06:17,701
They're never happy.
They're incapable of good times.
68
00:06:17,781 --> 00:06:20,781
Four days ago, two American soldiers
were murdered.
69
00:06:20,861 --> 00:06:23,101
I thought the case
would keep you busy.
70
00:06:23,181 --> 00:06:25,381
Why are you chasing
this Angel Man instead?
71
00:06:25,461 --> 00:06:28,301
Directly or indirectly,
he's responsible for these murders.
72
00:06:28,381 --> 00:06:29,781
Proof? Witnesses?
73
00:06:30,381 --> 00:06:31,941
It's all in there.
74
00:06:35,861 --> 00:06:37,021
But Max, this list...
75
00:06:37,101 --> 00:06:40,141
You can't fight organised crime
with table legs, sir. No offence.
76
00:06:40,221 --> 00:06:41,781
That's possibly and probably so,
77
00:06:41,861 --> 00:06:44,541
but you can't get
what there is not any of.
78
00:06:44,621 --> 00:06:46,861
Then I'll take whatever I can get.
79
00:06:50,421 --> 00:06:53,861
-Oh, one more thing.
-No more fucking bridge, sir.
80
00:06:53,941 --> 00:06:55,021
Don't worry.
81
00:06:56,261 --> 00:06:59,701
You do remember that pilot
you met at the club?
82
00:07:01,341 --> 00:07:02,181
George Miller?
83
00:07:02,821 --> 00:07:05,061
-Yeah, sure.
-Well, people in the know
84
00:07:05,141 --> 00:07:08,621
have been asking
some very odd questions lately.
85
00:07:10,181 --> 00:07:12,301
I want him to know I'm watching him.
86
00:07:13,141 --> 00:07:15,301
I knew him before the war.
87
00:07:17,661 --> 00:07:19,381
Bit of a gambler.
88
00:07:20,341 --> 00:07:21,781
Well...
89
00:07:21,861 --> 00:07:26,381
I'd like you to hand this
letter to him.
90
00:07:26,461 --> 00:07:28,741
Say hi from me.
91
00:07:28,821 --> 00:07:31,221
He's stationed over at Tempelhof.
92
00:07:31,301 --> 00:07:33,061
-Tempelhof Airport?
-Yes.
93
00:07:33,621 --> 00:07:36,061
-Give it here.
-Swell.
94
00:07:39,381 --> 00:07:41,781
I'll get you everything I can
off that list.
95
00:07:41,861 --> 00:07:42,701
Swell.
96
00:08:09,301 --> 00:08:10,581
Coming.
97
00:08:18,541 --> 00:08:19,661
Coming.
98
00:08:28,061 --> 00:08:30,061
You just disappeared.
99
00:08:30,141 --> 00:08:33,741
I realised I had to feed my cat.
100
00:08:33,821 --> 00:08:35,261
So sorry.
101
00:08:36,621 --> 00:08:37,981
Come in.
102
00:08:39,581 --> 00:08:41,501
What's this about?
103
00:08:41,581 --> 00:08:43,141
Maybe we can sit down?
104
00:08:43,221 --> 00:08:44,861
Yes, sure.
105
00:08:50,101 --> 00:08:52,461
Did something happen?
106
00:08:52,541 --> 00:08:54,381
Do you live here by yourself?
107
00:08:56,421 --> 00:08:58,101
Nice street.
108
00:08:58,181 --> 00:09:00,101
Thanks. It's intact.
109
00:09:00,661 --> 00:09:03,061
You keep it dark in here.
110
00:09:03,141 --> 00:09:04,861
I am...
111
00:09:06,421 --> 00:09:07,461
Yes.
112
00:09:11,061 --> 00:09:14,261
How long have you worked
at Klaus Maus, Karin?
113
00:09:14,341 --> 00:09:17,341
I don't know, four years maybe?
114
00:09:20,021 --> 00:09:21,581
Are you sick?
115
00:09:21,661 --> 00:09:23,741
No. Why?
116
00:09:23,821 --> 00:09:26,941
Since you live alone, I assume
the penicillin here belongs to you.
117
00:09:27,021 --> 00:09:28,501
Oh, that.
118
00:09:28,581 --> 00:09:30,581
I had pneumonia a few weeks ago.
119
00:09:30,661 --> 00:09:32,581
-Pneumonia?
-Yes.
120
00:09:32,661 --> 00:09:34,581
In this heat?
121
00:09:34,661 --> 00:09:37,021
Penicillin is a hard thing to come by
these days.
122
00:09:39,781 --> 00:09:42,141
That's...
123
00:09:42,221 --> 00:09:44,141
...the plus of working in a pub.
124
00:09:44,221 --> 00:09:47,301
All these foreign soldiers
with their benefits.
125
00:09:47,381 --> 00:09:50,381
I didn't know they handed out
expensive medicine for free.
126
00:09:51,621 --> 00:09:54,621
Without demanding anything
in return, that is.
127
00:09:55,501 --> 00:09:57,581
We all do what we have to do.
128
00:09:58,901 --> 00:10:00,981
Can you give me those photos?
129
00:10:03,621 --> 00:10:05,621
Have you seen these men before?
130
00:10:11,461 --> 00:10:14,661
I don't know. Maybe. Should I have?
131
00:10:15,661 --> 00:10:20,621
Witnesses saw you being harassed
by these soldiers a few weeks ago.
132
00:10:20,701 --> 00:10:22,221
At Klaus Maus.
133
00:10:22,301 --> 00:10:23,221
I don't remember.
134
00:10:24,061 --> 00:10:25,621
You don't remember?
135
00:10:27,101 --> 00:10:29,861
It happens all the time.
136
00:10:29,941 --> 00:10:31,181
"Hey Fräulein, wanna frat?"
137
00:10:31,261 --> 00:10:33,581
"Hey Fräulein, what about
some friendly invasion?"
138
00:10:33,661 --> 00:10:36,061
"Hey, Fräulein. Hey, Fräulein."
139
00:10:36,661 --> 00:10:37,901
Sorry.
140
00:10:39,501 --> 00:10:41,501
You must've heard it yourself?
141
00:10:46,101 --> 00:10:47,341
Were you raped?
142
00:10:58,781 --> 00:11:00,381
You are a lucky woman, Karin.
143
00:11:01,341 --> 00:11:02,181
Lucky?
144
00:11:03,421 --> 00:11:06,421
Not raped. Not dead. Lucky.
145
00:11:09,621 --> 00:11:12,741
Well then, thank you for your
time and cooperation.
146
00:11:12,821 --> 00:11:14,981
I hope you're feeling better soon.
147
00:11:19,341 --> 00:11:22,421
They won't be here forever, you know.
The soldiers.
148
00:11:23,541 --> 00:11:25,541
There's an end to everything.
149
00:11:42,421 --> 00:11:44,701
I'm lucky...
150
00:11:49,421 --> 00:11:51,421
TEMPELHOF AIRPORT
AMERICAN SECTOR
151
00:11:51,501 --> 00:11:54,181
Let's make sure they don't
take out anything from our list.
152
00:11:54,261 --> 00:11:57,141
We need all this shit.
Pencil sharpeners, bikes, cookies...
153
00:11:57,221 --> 00:11:59,141
Oh, I fucking love cookies.
154
00:12:00,501 --> 00:12:03,101
Oh, I love chocolate chip.
155
00:12:03,181 --> 00:12:05,101
Hey, there's no cookies on this list.
156
00:12:05,181 --> 00:12:06,821
They're fucking cookies. Relax.
157
00:12:08,061 --> 00:12:11,861
We're supposed to have,
uh, five bicycles.
158
00:12:11,941 --> 00:12:15,701
What are you shaking your head for?
It says five bicycles.
159
00:12:15,781 --> 00:12:17,461
No, it's been crossed off.
160
00:12:17,541 --> 00:12:18,821
No, it's underlined.
161
00:12:18,901 --> 00:12:20,821
This is crossed off.
This is underlined.
162
00:12:20,901 --> 00:12:23,901
Vice Council Franklin was
pretty fucking clear on that.
163
00:12:25,781 --> 00:12:30,781
Those'll do. Oh, and we need,
uh, transportation to...
164
00:12:30,861 --> 00:12:33,781
Ritterstrasse, Kreuzberg.
And a typewriter.
165
00:12:33,861 --> 00:12:35,581
-What she said.
-Kreuzberg.
166
00:12:35,661 --> 00:12:38,661
Yeah. Thanks buddy.
167
00:12:41,901 --> 00:12:43,901
Gonna take these for the road.
168
00:12:45,341 --> 00:12:46,421
Thank you.
169
00:12:56,421 --> 00:13:00,781
This whole town's starving, so
hopefully we got enough of the items
170
00:13:00,861 --> 00:13:02,621
that'll make 'em talk.
171
00:13:08,061 --> 00:13:10,861
You need to let go of the people
you don't trust.
172
00:13:10,941 --> 00:13:12,581
I trust every single one of my team.
173
00:13:12,661 --> 00:13:16,861
Yeah, well, why did Green Eyes get
killed? Someone fucking leaked.
174
00:13:16,941 --> 00:13:21,821
You gotta consider every one of
your scarecrows... Even him.
175
00:13:25,461 --> 00:13:27,101
Gad, it's a joke.
176
00:13:30,861 --> 00:13:32,781
So how'd the British Sector go?
177
00:13:35,061 --> 00:13:38,101
There was this waitress, Karin Mann.
178
00:13:38,181 --> 00:13:40,101
She see anything?
179
00:13:40,181 --> 00:13:42,701
But I'm fairly certain
she didn't tell me everything.
180
00:13:44,581 --> 00:13:47,981
Oh, yeah? Maybe we should
talk to her again.
181
00:13:49,661 --> 00:13:50,901
There's the truck.
182
00:13:50,981 --> 00:13:55,141
See you guys back at the station.
There's something I gotta do.
183
00:14:07,661 --> 00:14:11,141
Lieutenant George Miller, Air Force.
You know where I can find him?
184
00:14:11,221 --> 00:14:12,701
All the way down this hall.
185
00:14:19,461 --> 00:14:21,501
NYPD. What'd I do?
186
00:14:22,261 --> 00:14:23,901
You tell me.
187
00:14:24,581 --> 00:14:26,941
-How you doing?
-Good. How's crime?
188
00:14:27,021 --> 00:14:28,181
Yeah, booming.
189
00:14:28,261 --> 00:14:29,901
What can I do for you?
190
00:14:29,981 --> 00:14:34,541
Oh, right. I've got a letter with
your name on it from Tom Franklin.
191
00:14:34,621 --> 00:14:38,301
Since I was in the perimeter,
there you go.
192
00:14:39,581 --> 00:14:40,661
He says hello.
193
00:14:43,741 --> 00:14:47,741
Says he wants to see you around
sometime soon, catch up.
194
00:14:51,141 --> 00:14:53,701
Hey, you guys go back before the war?
195
00:14:53,781 --> 00:14:56,301
No. No, we met here in Berlin.
196
00:14:57,901 --> 00:15:03,701
Well, thanks for this, and you say hi
to Claire if you see her around.
197
00:15:03,781 --> 00:15:04,781
Will do.
198
00:15:05,781 --> 00:15:07,861
Hey, that Major General Wright,
199
00:15:07,941 --> 00:15:12,341
the guy you pointed to at the card
game, you know where I can find him?
200
00:15:12,901 --> 00:15:15,821
Yeah, he's right across the hall,
just past the phones.
201
00:15:15,901 --> 00:15:18,341
All right, see you around.
202
00:15:20,301 --> 00:15:21,101
See you.
203
00:15:29,661 --> 00:15:32,821
The engineers are ahead of time,
and we're on a 12-hour standby
204
00:15:32,901 --> 00:15:36,341
to change sector.
I'll call you right back.
205
00:15:43,781 --> 00:15:45,181
Sir...
206
00:15:46,061 --> 00:15:50,581
I don't give a shit about protocol.
I just want to find my brother.
207
00:15:52,141 --> 00:15:53,741
Why's that?
208
00:15:56,341 --> 00:15:58,741
Because I'm all he's fucking got.
209
00:16:02,981 --> 00:16:04,781
What happened in Dachau?
210
00:16:10,981 --> 00:16:12,381
Dachau.
211
00:16:15,621 --> 00:16:19,741
45th Infantry were the first guys in
and we saw it all...
212
00:16:28,981 --> 00:16:31,221
Things you can't imagine.
213
00:16:33,021 --> 00:16:35,541
Things you can't unsee...
214
00:16:38,221 --> 00:16:41,221
and we'd already seen
the worst of war.
215
00:16:50,021 --> 00:16:52,061
Walking skeletons...
216
00:16:54,821 --> 00:16:57,221
broomsticks for arms...
217
00:16:59,981 --> 00:17:01,781
mass graves.
218
00:17:08,221 --> 00:17:11,661
They were so malnourished, so feeble.
219
00:17:14,301 --> 00:17:18,101
I didn't know people could
look like that and still be alive.
220
00:17:25,101 --> 00:17:29,541
And there was nothing we could do,
221
00:17:29,621 --> 00:17:34,101
but watch them howling and howling
in pain.
222
00:17:41,661 --> 00:17:43,621
First night in...
223
00:17:45,901 --> 00:17:48,901
I was woke up
by heavy machine gun fire.
224
00:17:50,301 --> 00:17:52,421
Turned out someone had
lined up and gunned down
225
00:17:52,501 --> 00:17:54,581
some of the camp guards...
226
00:17:56,581 --> 00:17:58,821
32 of them, to be precise.
227
00:18:01,821 --> 00:18:05,141
There were four more to go,
but he ran out of ammo.
228
00:18:09,821 --> 00:18:10,981
So...
229
00:18:11,981 --> 00:18:15,781
He killed them in ways that were...
230
00:18:15,861 --> 00:18:17,421
unsound.
231
00:18:19,141 --> 00:18:23,741
I threw his ass in detention,
but by the morning, he was gone.
232
00:18:28,101 --> 00:18:30,621
If you ever find your brother...
233
00:18:33,181 --> 00:18:34,221
you tell him from me,
234
00:18:34,301 --> 00:18:37,901
the one thing I regret more
than putting him in chains...
235
00:18:40,021 --> 00:18:41,981
was letting someone with his problems
236
00:18:42,061 --> 00:18:44,621
on the battlefield
in the first place.
237
00:19:06,341 --> 00:19:08,901
Bertha! Wake up!
238
00:19:08,981 --> 00:19:10,821
We have a schedule to keep.
239
00:19:12,541 --> 00:19:16,021
Bertha, I know you're
trying to be a good person now.
240
00:19:16,101 --> 00:19:19,021
You're fixing bikes,
back on the straight and narrow.
241
00:19:19,101 --> 00:19:21,221
But you don't get to
return to society.
242
00:19:21,301 --> 00:19:25,781
You're a fucking Nazi, and your sins,
they don't just go away.
243
00:19:25,861 --> 00:19:28,941
Which is why I'm going to
burn them off of you.
244
00:19:43,541 --> 00:19:47,541
We won the war, and you lost it...
245
00:19:47,621 --> 00:19:51,381
and now what remains is to make sure
that those ideas stay buried
246
00:19:51,461 --> 00:19:53,461
because they're never
going to rise again.
247
00:19:58,621 --> 00:20:00,621
What's this?
248
00:20:03,381 --> 00:20:04,621
What's that?
249
00:20:05,901 --> 00:20:07,861
Is that your family heirloom?
250
00:20:10,821 --> 00:20:14,981
I'm going to melt it down and
I'm going to stick it in your eye.
251
00:20:16,421 --> 00:20:18,661
But let's save that for later.
252
00:20:18,741 --> 00:20:22,581
So if you're okay, I'm going to take
a few pictures.
253
00:20:25,061 --> 00:20:30,661
Oh, no, that's... that's...
don't move.
254
00:20:36,341 --> 00:20:38,661
So this is our waitress.
255
00:20:38,741 --> 00:20:41,101
Yes. We're looking for her.
256
00:20:41,701 --> 00:20:44,541
You think we should spread her image
to the other precincts?
257
00:20:44,621 --> 00:20:48,621
No. She could lead us to Engelmacher.
258
00:20:48,701 --> 00:20:52,061
And we don't want to tip him off
that we're looking for him.
259
00:20:52,661 --> 00:20:55,901
-We don't know where she is.
-Yet.
260
00:20:56,701 --> 00:20:58,381
Not yet.
261
00:21:07,981 --> 00:21:09,181
Karin!
262
00:21:10,021 --> 00:21:11,901
I want to see Dr Gladow.
263
00:21:14,261 --> 00:21:15,941
Did you get any sleep?
264
00:21:17,701 --> 00:21:20,621
I don't care about fucking sleep.
265
00:21:20,701 --> 00:21:23,341
Police came to my apartment
this morning.
266
00:21:24,821 --> 00:21:26,861
I want to see Dr Gladow.
267
00:21:27,701 --> 00:21:30,021
I want to see the Angel Maker.
268
00:21:35,501 --> 00:21:37,781
When are you coming home, Uncle Max?
269
00:21:37,861 --> 00:21:43,061
In a couple weeks, tops.
How's your mother?
270
00:21:43,141 --> 00:21:45,021
She's okay, I guess.
271
00:21:46,061 --> 00:21:48,701
She thinks you're wasting your time
over there.
272
00:21:51,501 --> 00:21:54,901
-Uncle Max?
-Yeah.
273
00:21:54,981 --> 00:21:56,941
Any sign of my dad yet?
274
00:21:58,741 --> 00:22:01,061
No, not yet.
275
00:22:03,221 --> 00:22:06,861
-Mom says he's dead.
-He ain't dead, Jimmy.
276
00:22:09,781 --> 00:22:11,941
Bring him home, okay?
277
00:22:15,221 --> 00:22:18,701
Hey, listen, this ain't my phone,
so I gotta go, okay?
278
00:22:19,421 --> 00:22:22,221
-Okay. Bye.
-Bye.
279
00:22:36,741 --> 00:22:39,141
Max, give it here to me.
280
00:23:01,781 --> 00:23:04,261
-Hey, Moritz.
-Yeah?
281
00:23:06,301 --> 00:23:09,781
Isn't this pretty... strange?
282
00:23:13,701 --> 00:23:16,821
We need to lose the badness
that's inside.
283
00:23:16,901 --> 00:23:19,741
We need to get rid of all the evil.
284
00:23:19,821 --> 00:23:22,661
One day, we might need this
for protection, you know.
285
00:23:22,741 --> 00:23:25,741
-It needs to be pure.
-Yeah.
286
00:23:27,021 --> 00:23:28,621
Shut up.
287
00:23:40,101 --> 00:23:42,581
So it's blessed now?
288
00:23:43,501 --> 00:23:46,501
Yeah. It fucking should be.
289
00:23:47,461 --> 00:23:50,781
Okay. Let's get out of here.
Max, let's go.
290
00:24:07,421 --> 00:24:10,421
The power should be back on
in a few hours, sir.
291
00:24:16,181 --> 00:24:18,021
Mind if I join?
292
00:24:19,661 --> 00:24:21,621
What are we drinking?
293
00:24:24,661 --> 00:24:25,981
What?
294
00:24:26,501 --> 00:24:28,941
I don't mean to overstep here,
295
00:24:30,141 --> 00:24:33,541
-but maybe you shouldn't.
-Maybe I shouldn't what?
296
00:24:33,621 --> 00:24:35,021
Drink.
297
00:24:39,941 --> 00:24:42,341
Goodnight, Mrs Franklin.
298
00:24:42,421 --> 00:24:46,101
I've come to the conclusion
that suffering is a personal matter.
299
00:24:47,581 --> 00:24:52,741
As a consequence of this, we mustn't
judge those in our close proximity,
300
00:24:52,821 --> 00:24:56,461
since we don't know the wounds
they might carry within.
301
00:24:58,981 --> 00:25:03,941
On the bright side, wounds that
never heal don't leave any scars.
302
00:25:04,701 --> 00:25:06,981
What the hell are you talking about?
303
00:25:07,621 --> 00:25:10,621
To be perfectly honest,
I'm not entirely sure.
304
00:25:12,461 --> 00:25:15,101
Please have a drink with me, Mr Max.
305
00:25:17,901 --> 00:25:19,741
I promise I'll behave.
306
00:25:26,701 --> 00:25:31,461
Schnapps, please,
and he'll have the same again.
307
00:25:33,261 --> 00:25:36,461
-So how was your day?
-Blissful.
308
00:25:36,541 --> 00:25:39,381
Did you arrest any shoddy Fritzes?
309
00:25:39,461 --> 00:25:40,781
"Fritzes"?
310
00:25:40,861 --> 00:25:42,301
Germans.
311
00:25:44,621 --> 00:25:47,141
-Derogatory.
-Of course.
312
00:25:54,901 --> 00:25:57,901
My second night here at this hotel...
313
00:26:00,101 --> 00:26:01,981
in the elevator...
314
00:26:03,821 --> 00:26:04,941
So?
315
00:26:06,901 --> 00:26:08,621
What did you think?
316
00:26:14,181 --> 00:26:16,061
Then why bring it up?
317
00:26:20,821 --> 00:26:22,861
I thought it was rather wonderful
318
00:26:22,941 --> 00:26:25,501
that that moment
remained unmentioned.
319
00:26:26,261 --> 00:26:28,221
A secret of sorts.
320
00:26:30,261 --> 00:26:35,541
But now you've put words on it,
it'll disappear, wither away.
321
00:26:36,541 --> 00:26:38,741
Maybe that's why I mentioned it.
322
00:26:43,861 --> 00:26:45,541
I love this song.
323
00:26:49,381 --> 00:26:51,141
Care to dance?
324
00:26:54,301 --> 00:26:57,301
I'm fine, but thank you.
325
00:27:00,621 --> 00:27:02,661
Thank you for the drink.
326
00:27:04,301 --> 00:27:06,341
I need to get to bed.
327
00:27:06,421 --> 00:27:08,141
Of course you do.
328
00:27:08,861 --> 00:27:11,861
Always a pleasure.
Get a good night's sleep.
329
00:27:24,221 --> 00:27:26,661
What is it that you want?
330
00:27:30,101 --> 00:27:31,621
The same as you.
331
00:27:40,381 --> 00:27:41,741
Good night.
332
00:27:47,261 --> 00:27:50,461
-Same again, please.
-Of course.
333
00:27:56,261 --> 00:27:57,901
I'm sorry...
334
00:28:00,741 --> 00:28:03,581
Elsie, I'm sorry.
335
00:28:06,021 --> 00:28:09,821
Her husband
is still reported missing.
336
00:28:09,901 --> 00:28:13,461
Elsie, I'm sorry.
I'm sorry about your husband.
337
00:28:13,541 --> 00:28:15,341
It's okay, Gad.
338
00:28:16,141 --> 00:28:17,941
Go back to sleep.
339
00:28:18,741 --> 00:28:22,101
I hope you see him again.
340
00:28:22,181 --> 00:28:24,261
I hope so too.
341
00:30:34,261 --> 00:30:36,021
One day...
342
00:30:47,941 --> 00:30:50,021
This is the only way in.
343
00:31:02,141 --> 00:31:06,181
The entire institute has been
sealed off because of the bombings.
344
00:31:07,901 --> 00:31:10,341
It could collapse any moment.
345
00:31:12,541 --> 00:31:15,541
-So it's safe.
-Exactly.
346
00:31:18,581 --> 00:31:22,581
Hello.
Out of the way, man.
347
00:31:26,981 --> 00:31:30,501
Dr Gladow has many soldiers
working for him.
348
00:31:30,581 --> 00:31:32,861
That's what he calls us,
his soldiers.
349
00:31:34,541 --> 00:31:35,501
Hello.
350
00:31:38,301 --> 00:31:39,861
Look, Hermann.
351
00:31:40,861 --> 00:31:43,301
I brought you something.
352
00:31:54,061 --> 00:31:55,581
Please, sit.
353
00:32:04,381 --> 00:32:06,541
I hope it's not too dark for you,
354
00:32:07,781 --> 00:32:10,981
but Marianne always tells me
to be more careful.
355
00:32:12,661 --> 00:32:16,261
When we met the first time, you asked
me for a favour, and I helped you.
356
00:32:16,341 --> 00:32:18,101
A favour I've paid back.
357
00:32:18,181 --> 00:32:20,141
A favour you've begun to pay back.
358
00:32:20,941 --> 00:32:22,701
Are you here to ask me
for another one?
359
00:32:24,261 --> 00:32:25,861
I want you to use me.
360
00:32:31,141 --> 00:32:32,901
I already am.
361
00:32:34,901 --> 00:32:36,421
Mr Gladow, you...
362
00:32:37,141 --> 00:32:39,181
you have other girls with...
363
00:32:40,981 --> 00:32:43,701
with bigger tits and rounder asses.
364
00:32:45,301 --> 00:32:48,301
Girls that men want,
who are great at fucking.
365
00:32:49,941 --> 00:32:51,781
That's not me.
366
00:32:51,861 --> 00:32:53,341
Not really.
367
00:32:54,821 --> 00:32:56,741
I'm talking about my mind.
368
00:33:00,661 --> 00:33:03,381
You own it so why not use it?
369
00:33:30,221 --> 00:33:32,741
You need a lucky girl.
370
00:33:39,501 --> 00:33:41,581
And I'm lucky.
371
00:34:03,061 --> 00:34:06,061
Mr McLaughlin, message for you.
372
00:34:18,341 --> 00:34:23,901
MEET ME AT THIS ADDRESS:
INDUSTRIESTRASSE 23. HURRY. MORITZ
373
00:34:30,301 --> 00:34:32,501
Good morning, sunshine.
374
00:34:32,581 --> 00:34:34,861
We're just getting warmed up.
375
00:34:35,701 --> 00:34:39,621
Up until now, I've only been using
one flame, but I got three more.
376
00:34:39,701 --> 00:34:43,141
I was saving 'em cause I didn't want
it to go fast but you're cooking.
377
00:34:44,781 --> 00:34:51,501
And now, just when you thought
it was all over, Bertha...
378
00:34:52,541 --> 00:34:56,541
I present to you... the offer.
379
00:35:06,381 --> 00:35:07,741
Ah, see?
380
00:35:09,261 --> 00:35:11,101
I'm not such a bad guy, am I?
381
00:35:13,101 --> 00:35:19,461
If you give me the name and address
of someone bigger than yourself...
382
00:35:20,261 --> 00:35:22,141
I'm gonna let you live, Bertha.
383
00:35:33,261 --> 00:35:36,261
No, no, I can't hear you.
Speak up, come on.
384
00:35:37,221 --> 00:35:39,501
-Otto Oberlander.
-Otto Oberlander?
385
00:35:39,581 --> 00:35:42,581
-Spandau.
-Spandau. Okay, address?
386
00:35:44,141 --> 00:35:46,301
Come on. You can do it.
387
00:35:52,581 --> 00:35:54,461
What's his rank?
388
00:35:57,341 --> 00:35:59,701
Squad leader for Einsatzgruppe D.
389
00:35:59,781 --> 00:36:01,501
For Einsatzgruppe D?
390
00:36:02,701 --> 00:36:08,061
Bertha, do you have any idea what
the Einsatzgruppe D did in Poland?
391
00:36:08,621 --> 00:36:10,221
Let me go.
392
00:36:10,781 --> 00:36:13,341
Okay. I will.
393
00:36:14,381 --> 00:36:15,341
I will.
394
00:36:16,621 --> 00:36:17,621
I will let you go
395
00:36:17,701 --> 00:36:21,421
into whatever kind of hell
awaits the likes of you, Bertha...
396
00:36:23,941 --> 00:36:25,141
'Cause, see, I lied.
397
00:36:44,221 --> 00:36:49,101
"Loud she yelled in agony,
for she felt her conscience free."
398
00:37:45,901 --> 00:37:49,701
"You are me and I am you.
399
00:37:52,261 --> 00:37:56,381
Together we are one, not two."
400
00:38:55,981 --> 00:38:58,461
BIKE REPAIRS
401
00:39:17,061 --> 00:39:18,981
Move!
402
00:39:19,061 --> 00:39:21,941
Work, I said!
403
00:39:22,021 --> 00:39:23,181
Back off!
404
00:39:23,261 --> 00:39:27,221
RUSSIAN PRISON CAMP
MUNICH
405
00:39:33,261 --> 00:39:34,781
Go, go!
406
00:39:34,861 --> 00:39:36,141
Faster!
407
00:39:36,221 --> 00:39:37,861
Move, move!
408
00:39:37,941 --> 00:39:40,221
Go!
409
00:39:47,941 --> 00:39:52,981
Do you live on 104 Eisenacher
Strasse, Kreuzberg, Berlin?
410
00:39:54,621 --> 00:39:56,861
Is your name Leopold Garten?
411
00:40:01,301 --> 00:40:03,861
What is the name of your wife?
412
00:40:06,261 --> 00:40:08,941
What is the name of your wife?
413
00:40:11,901 --> 00:40:13,021
Wife.
414
00:40:57,621 --> 00:40:59,341
Elsie Garten...
415
00:40:59,421 --> 00:41:01,301
You don't know who I am...
416
00:41:01,381 --> 00:41:05,501
I left this device
so we can communicate.
417
00:41:06,821 --> 00:41:09,821
There is information I need from you.
418
00:41:11,141 --> 00:41:13,781
You will tell no one of this.
419
00:41:15,901 --> 00:41:18,181
I will be in touch.
420
00:41:18,261 --> 00:41:21,261
Here is what I offer you.
421
00:41:26,181 --> 00:41:27,581
Elsie...
422
00:41:30,021 --> 00:41:32,581
Elsie, it's me.
423
00:41:36,181 --> 00:41:38,581
I'm coming home.
424
00:41:38,661 --> 00:41:41,901
I'm coming home, my love.
425
00:42:04,581 --> 00:42:07,581
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com