1
00:00:16,101 --> 00:00:18,341
-Good morning, Mr. McLaughlin.
-Good morning.
2
00:00:18,901 --> 00:00:22,221
A bit of a weird question here,
but look at this.
3
00:00:22,861 --> 00:00:26,221
T-42 or T-4-2.
Does that mean anything to you?
4
00:00:27,341 --> 00:00:31,461
It could be an abbreviation
for a city block, or a street name.
5
00:00:32,581 --> 00:00:34,221
This refers to Lake Tegel.
6
00:00:34,901 --> 00:00:36,421
It's just north of Berlin.
7
00:00:37,261 --> 00:00:40,621
My family have a boat over in Tegel,
T-26.
8
00:00:41,301 --> 00:00:42,701
T for Tegel...
9
00:00:42,781 --> 00:00:44,541
-Twenty-six for the spot.
-Yeah.
10
00:00:45,421 --> 00:00:47,461
Great. Thank you.
11
00:01:22,301 --> 00:01:23,341
Fuck.
12
00:01:26,061 --> 00:01:28,101
It's good to see you, little brother.
13
00:01:33,021 --> 00:01:34,061
Moritz.
14
00:01:36,421 --> 00:01:37,821
I knew you'd find me.
15
00:02:47,421 --> 00:02:48,661
MOABIT
16
00:02:48,741 --> 00:02:50,661
BRITISH SECTOR
17
00:02:58,501 --> 00:02:59,741
Don't bother.
18
00:03:00,461 --> 00:03:02,501
No whores today. We're closed.
19
00:03:03,861 --> 00:03:05,101
I am a cop.
20
00:03:06,901 --> 00:03:08,021
I just want to talk.
21
00:03:09,981 --> 00:03:11,701
You're too young for a cop.
22
00:03:12,461 --> 00:03:14,621
And you're too young
to work in a whorehouse.
23
00:03:16,741 --> 00:03:18,661
Can you answer
a few questions for me?
24
00:03:19,541 --> 00:03:20,781
Do you have any food?
25
00:03:22,501 --> 00:03:23,541
I might.
26
00:03:29,221 --> 00:03:30,341
Come on, then.
27
00:03:35,141 --> 00:03:37,661
You know, you are a much better cop
than you think, Max.
28
00:03:37,741 --> 00:03:39,901
Stop this crazy shit, Moritz.
29
00:03:42,581 --> 00:03:43,781
Let's just go home.
30
00:03:44,901 --> 00:03:47,661
Your wife and son
are waiting for you.
31
00:03:48,901 --> 00:03:49,821
Jimmy.
32
00:03:50,741 --> 00:03:51,821
He needs you.
33
00:03:57,301 --> 00:03:58,181
I can't.
34
00:04:12,581 --> 00:04:14,741
You know, we should have died
in that kitchen
35
00:04:14,821 --> 00:04:16,461
over 20 years ago, little brother
36
00:04:18,381 --> 00:04:19,421
but...
37
00:04:22,181 --> 00:04:23,381
we were spared.
38
00:04:27,701 --> 00:04:29,021
Spared for something.
39
00:04:31,861 --> 00:04:32,901
Moritz.
40
00:04:34,101 --> 00:04:35,621
I know about Dachau.
41
00:04:37,501 --> 00:04:38,821
I know what you did.
42
00:04:40,221 --> 00:04:41,701
I know what you saw.
43
00:04:43,501 --> 00:04:44,621
It's okay.
44
00:04:45,981 --> 00:04:47,461
-I understand.
-No, you don't.
45
00:04:47,541 --> 00:04:49,101
-I do, Moritz.
-No, you don't!
46
00:04:49,181 --> 00:04:50,701
No, you don't, because you can't.
47
00:04:59,181 --> 00:05:01,221
You know what I did
before I left Dachau?
48
00:05:08,821 --> 00:05:11,541
I lied down
in one of the mass graves.
49
00:05:15,821 --> 00:05:17,381
I don't know why, I
50
00:05:22,181 --> 00:05:23,701
I just felt like I had to, Max.
51
00:05:26,421 --> 00:05:29,341
I... I was lying there amongst...
52
00:05:31,461 --> 00:05:33,501
the bones
and the skin and the eyes of...
53
00:05:34,461 --> 00:05:35,741
the murdered, and
54
00:05:40,861 --> 00:05:42,221
there was this boy.
55
00:05:46,941 --> 00:05:48,461
He was just like Jimmy.
56
00:05:50,061 --> 00:05:51,261
About the same age.
57
00:05:53,781 --> 00:05:55,901
And I looked up at the sky,
58
00:05:55,981 --> 00:05:57,301
and just then...
59
00:05:59,341 --> 00:06:00,741
dawn broke.
60
00:06:04,141 --> 00:06:05,661
They spoke to me, Max.
61
00:06:09,541 --> 00:06:11,261
They spoke to me.
62
00:06:16,101 --> 00:06:17,341
This is not you.
63
00:06:19,261 --> 00:06:20,581
This is not you.
64
00:06:21,981 --> 00:06:23,181
I know you.
65
00:06:24,461 --> 00:06:25,781
Moritz
66
00:06:28,101 --> 00:06:29,261
and this isn't it.
67
00:06:30,101 --> 00:06:31,301
This isn't you.
68
00:06:32,781 --> 00:06:34,261
You gonna help me avenge them?
69
00:06:34,901 --> 00:06:37,301
-No. I'm not helping...
-Come on,
70
00:06:37,381 --> 00:06:39,821
of course, you already are.
You cleaned up every trace
71
00:06:39,901 --> 00:06:42,021
-in a court of law.
-Fuck, no. This is wrong!
72
00:06:42,101 --> 00:06:44,421
Don't.
You're not supposed to do that, Max.
73
00:06:44,501 --> 00:06:46,981
-This bastard deserves a trial!
-He deserves to die
74
00:06:47,061 --> 00:06:49,941
-Just like everyone else!
- to be part of our story,
75
00:06:50,021 --> 00:06:51,021
Max and Moritz!
76
00:06:51,101 --> 00:06:52,301
-No!
-We did this shit!
77
00:06:52,381 --> 00:06:55,941
-No! Fuck that!
-Turn off water! Turn off the water!
78
00:06:57,861 --> 00:07:02,061
You're not supposed to do that, Max!
You're not supposed to do that!
79
00:07:27,421 --> 00:07:29,101
No more tricks.
80
00:07:29,181 --> 00:07:29,981
The only...
81
00:07:52,741 --> 00:07:55,461
Had your hopes up there for a minute,
didn't you, Nazi boy?
82
00:08:24,221 --> 00:08:25,661
Listen up, Alt-Bayern girls.
83
00:08:25,741 --> 00:08:27,501
The faster you answer
our questions,
84
00:08:27,581 --> 00:08:29,461
the faster you'll get out of here,
okay?
85
00:08:37,621 --> 00:08:39,821
-Leopold!
-Elsie!
86
00:08:39,901 --> 00:08:43,061
Me and two others
we've found a way out.
87
00:08:43,821 --> 00:08:45,261
Escape.
88
00:08:45,341 --> 00:08:47,261
There's one thing left
to figure out.
89
00:08:47,341 --> 00:08:48,621
I'll be home to you soon.
90
00:08:51,901 --> 00:08:53,301
-When?
-Saturday.
91
00:08:54,541 --> 00:08:56,381
You can't do this. It's too risky.
92
00:08:59,581 --> 00:09:03,021
I went by the hotel this morning
in case we missed anything.
93
00:09:03,941 --> 00:09:05,381
Good afternoon, Comrade.
94
00:09:08,701 --> 00:09:10,341
Trude,
95
00:09:10,421 --> 00:09:13,981
could you take this little lady
and get her water before we talk?
96
00:09:15,741 --> 00:09:16,701
With pleasure.
97
00:09:17,301 --> 00:09:18,701
Hey.
98
00:09:18,781 --> 00:09:21,861
Didn't anyone tell you you're
in the wrong sector with that hat?
99
00:10:01,821 --> 00:10:04,101
Fuck you!
100
00:10:04,181 --> 00:10:06,421
-What the hell?
-You hear that?
101
00:10:08,941 --> 00:10:10,061
We gotta do something.
102
00:10:10,141 --> 00:10:12,861
-He's just fucking drunk.
-He pulled his fucking gun.
103
00:10:13,781 --> 00:10:14,741
What?
104
00:10:31,301 --> 00:10:32,301
Here.
105
00:10:32,381 --> 00:10:33,541
Shit.
106
00:10:36,621 --> 00:10:38,981
Now you fucking care? Yeah!
107
00:10:39,061 --> 00:10:40,861
Fuck you!
108
00:10:41,501 --> 00:10:42,701
-Mom!
-Max!
109
00:10:42,781 --> 00:10:43,701
Mom!
110
00:10:43,781 --> 00:10:45,741
You little fucking cunt!
111
00:10:46,261 --> 00:10:47,101
Don't shoot him!
112
00:11:10,661 --> 00:11:12,101
Are you okay, little brother?
113
00:11:16,541 --> 00:11:18,421
You gotta help me cover this up, Max.
114
00:11:20,381 --> 00:11:23,381
I need you to do that for me, okay?
115
00:12:35,061 --> 00:12:35,901
Remember this?
116
00:12:37,181 --> 00:12:39,821
Mom used to read it to us
so we could keep her language.
117
00:12:39,901 --> 00:12:41,021
Yeah.
118
00:12:42,341 --> 00:12:43,981
Mom's gone,
119
00:12:44,061 --> 00:12:45,541
but this book's still here.
120
00:12:46,941 --> 00:12:48,581
Put your hand on it.
121
00:12:48,661 --> 00:12:49,541
MAX AND MORITZ
122
00:12:53,181 --> 00:12:55,661
I swear we'll always have
each other's back.
123
00:12:56,421 --> 00:12:58,621
"I swear we'll always have
each other's back."
124
00:13:39,341 --> 00:13:41,701
MAX AND MORITZ
A STORY OF SEVEN BOYISH PRANKS
125
00:14:16,581 --> 00:14:17,981
Anyone need a coffee?
126
00:14:18,861 --> 00:14:21,021
Trude, can you bring back
some Nescafé?
127
00:14:21,101 --> 00:14:23,461
Only real cops get Nescafé!
128
00:14:23,541 --> 00:14:24,661
Screw you, too.
129
00:14:33,941 --> 00:14:35,101
Morning, Max.
130
00:14:55,901 --> 00:14:57,741
Hey... what's going on?
131
00:15:04,381 --> 00:15:05,741
You're the waitress...
132
00:15:06,501 --> 00:15:07,461
Karin.
133
00:15:18,301 --> 00:15:19,261
Hello.
134
00:15:23,941 --> 00:15:25,701
My name is Elsie,
135
00:15:25,781 --> 00:15:27,781
-and you already know Gad.
-And who's he?
136
00:15:28,701 --> 00:15:29,701
That's Max.
137
00:15:30,461 --> 00:15:31,581
He's American.
138
00:15:32,941 --> 00:15:34,541
Go, Dodgers, go!
139
00:15:34,621 --> 00:15:36,821
A Dodgers fan? Wow.
140
00:15:37,461 --> 00:15:38,861
You have my heart now.
141
00:15:41,261 --> 00:15:42,461
You speak English.
142
00:15:43,101 --> 00:15:44,661
Of course. It's useful.
143
00:15:45,981 --> 00:15:47,181
What's your name?
144
00:15:47,941 --> 00:15:48,941
Cassandra.
145
00:15:49,021 --> 00:15:50,221
Cassandra.
146
00:15:50,301 --> 00:15:53,301
Means "to shine" in Greek.
Did you know that?
147
00:15:58,421 --> 00:15:59,981
Where's your family?
148
00:16:02,301 --> 00:16:03,421
Sorry.
149
00:16:06,741 --> 00:16:09,581
Do you know what the women
at the hotel do?
150
00:16:09,661 --> 00:16:10,901
They fuck men for money.
151
00:16:13,381 --> 00:16:14,461
Yes, they do.
152
00:16:16,901 --> 00:16:18,501
We're looking for a woman,
153
00:16:18,581 --> 00:16:19,821
perhaps you know her.
154
00:16:20,821 --> 00:16:22,021
Her name is Karin,
155
00:16:22,701 --> 00:16:25,901
and we really need to find her,
she knows someone who is really bad.
156
00:16:27,541 --> 00:16:30,101
His name is Engelmacher.
Have you ever heard of him?
157
00:16:39,901 --> 00:16:42,901
So you never heard the women
at the hotel talk about him?
158
00:16:44,061 --> 00:16:45,381
Not once?
159
00:16:47,781 --> 00:16:50,781
Are you afraid someone's
going to hurt you if you talk to us?
160
00:16:51,301 --> 00:16:52,941
I'm not afraid.
161
00:16:53,021 --> 00:16:54,101
I'm bulletproof.
162
00:17:02,661 --> 00:17:04,981
CHOCOLATE
BAR
163
00:17:12,781 --> 00:17:14,901
You tell us what you know
about Karin,
164
00:17:16,461 --> 00:17:18,741
and all this chocolate is yours.
165
00:17:30,541 --> 00:17:32,661
I can... tell you where he lives.
166
00:17:38,181 --> 00:17:41,181
YOU ARE NOW
ENTERING THE BRITISH SECTOR
167
00:17:54,421 --> 00:17:56,341
That's where I once saw Marianne go.
168
00:17:56,421 --> 00:17:58,861
Okay. Here's our British backup.
169
00:18:00,661 --> 00:18:02,141
I don't want them to take this.
170
00:18:02,221 --> 00:18:05,381
They don't give a shit, but we need
them, 'cuz I don't wanna walk into
171
00:18:05,461 --> 00:18:08,021
another goddamn
anti-aircraft gunfight again.
172
00:18:09,421 --> 00:18:10,781
Gad, stay with her.
173
00:18:10,861 --> 00:18:13,501
Take care of her. You and me,
let's talk to these Tommies.
174
00:18:13,581 --> 00:18:14,701
Good job.
175
00:18:17,621 --> 00:18:19,741
Gentlemen, Max McLaughlin.
Who's in charge?
176
00:18:19,821 --> 00:18:21,741
-That'd be me.
-Alright. Thanks for coming.
177
00:18:21,821 --> 00:18:22,661
It's right there.
178
00:18:43,541 --> 00:18:45,661
Open up! This is the British army!
179
00:18:45,741 --> 00:18:48,181
If you can hear us, open the door!
180
00:18:48,261 --> 00:18:49,381
Open it.
181
00:19:07,821 --> 00:19:09,541
A gynecologist's chair.
182
00:19:09,621 --> 00:19:11,021
He helps women.
183
00:19:23,661 --> 00:19:25,261
It's all empty.
184
00:19:27,941 --> 00:19:29,461
Someone cleaned the place.
185
00:19:31,581 --> 00:19:33,821
You're all good.
The entire flat is secure.
186
00:19:34,741 --> 00:19:36,101
Sorry for wasting your time.
187
00:19:36,861 --> 00:19:38,581
-Thanks for coming.
-No problem.
188
00:19:40,541 --> 00:19:42,381
This is fucking embarrassing.
189
00:19:45,581 --> 00:19:47,421
We should get your people in here.
190
00:19:47,501 --> 00:19:48,981
Search for prints.
191
00:19:49,061 --> 00:19:50,021
We missed him.
192
00:19:50,101 --> 00:19:51,061
Shit!
193
00:19:54,021 --> 00:19:55,141
What was that?
194
00:19:55,981 --> 00:19:57,341
You get the door.
195
00:20:10,661 --> 00:20:12,061
Don't shoot.
196
00:20:13,381 --> 00:20:14,741
It's the mailman.
197
00:20:16,181 --> 00:20:17,621
-Thank you.
-You're welcome.
198
00:20:23,301 --> 00:20:24,221
What?
199
00:20:24,301 --> 00:20:25,981
That's what I love about this town.
200
00:20:26,861 --> 00:20:28,701
You can bomb it, occupy it,
201
00:20:28,781 --> 00:20:31,821
divide it into sectors,
but the mail gets delivered.
202
00:20:34,461 --> 00:20:36,061
"Dr. Hermann Gladow."
203
00:20:38,181 --> 00:20:40,141
-We have a name now.
-We do.
204
00:21:10,981 --> 00:21:13,461
Please, I have two daughters.
205
00:21:14,221 --> 00:21:16,901
-I'm all they have.
-This is a blessing.
206
00:21:18,341 --> 00:21:20,261
Every time I see a little girl,
207
00:21:20,341 --> 00:21:21,941
I see an entire family.
208
00:21:24,341 --> 00:21:25,701
I assume you know who I am?
209
00:21:28,941 --> 00:21:30,581
And you consider me a criminal.
210
00:21:31,101 --> 00:21:32,901
No.
211
00:21:37,221 --> 00:21:38,461
But I help people.
212
00:21:40,741 --> 00:21:42,141
Mostly women.
213
00:21:42,221 --> 00:21:43,501
No.
214
00:21:43,581 --> 00:21:44,501
Careful.
215
00:21:45,981 --> 00:21:48,021
They come to me
when no one else cares.
216
00:21:49,301 --> 00:21:52,541
And, if it is
against the law to help them,
217
00:21:58,741 --> 00:22:00,181
then I'll break the law.
218
00:22:03,741 --> 00:22:06,101
You women did not need this war
219
00:22:06,781 --> 00:22:08,461
which men forced upon you
220
00:22:08,541 --> 00:22:09,861
and then lost.
221
00:22:10,861 --> 00:22:12,181
But I say
222
00:22:12,901 --> 00:22:14,341
the future belongs to you,
223
00:22:15,061 --> 00:22:16,381
the women.
224
00:22:19,861 --> 00:22:21,901
No more
"Children, Kitchen, Church"
225
00:22:22,501 --> 00:22:23,741
like in The Third Reich.
226
00:22:24,261 --> 00:22:25,661
That's why I'm helping you,
227
00:22:26,421 --> 00:22:28,221
so this city becomes
a better place.
228
00:22:28,301 --> 00:22:29,581
And will you help me?
229
00:22:31,021 --> 00:22:32,101
Yes.
230
00:22:32,821 --> 00:22:34,741
I'll help you get back
to your daughters.
231
00:22:37,501 --> 00:22:38,981
But what do you want me to do?
232
00:22:40,621 --> 00:22:42,141
Just tell me everything.
233
00:22:49,701 --> 00:22:51,701
Okay. This is our guy,
234
00:22:52,381 --> 00:22:53,701
Dr. Hermann Gladow,
235
00:22:53,781 --> 00:22:55,381
gynecologist.
236
00:22:56,261 --> 00:22:57,621
Pass it around.
237
00:22:57,701 --> 00:23:00,101
After talking to the director
of the medical register
238
00:23:00,181 --> 00:23:01,821
over in Charlottenburg, I've learned
239
00:23:01,901 --> 00:23:03,981
that Hermann Gladow
is 51 years of age,
240
00:23:04,621 --> 00:23:07,061
and that he's originally
from Stuttgart.
241
00:23:07,141 --> 00:23:08,581
All right. We're almost there.
242
00:23:09,381 --> 00:23:12,181
Good job, everyone.
Gold star to Gad over there.
243
00:23:12,861 --> 00:23:14,621
And tomorrow,
after we finish compiling
244
00:23:14,701 --> 00:23:16,101
everything we have on Gladow,
245
00:23:16,181 --> 00:23:18,501
we'll share this information
with all the precincts,
246
00:23:18,581 --> 00:23:21,181
including the ones in the French
and the British Sector.
247
00:23:21,261 --> 00:23:22,461
And the Russian sector?
248
00:23:22,541 --> 00:23:24,981
Fuck the Russians.
They're on a need-to-know.
249
00:23:25,861 --> 00:23:27,061
Also, I want to continue
250
00:23:27,141 --> 00:23:29,181
interrogations of the girls
from Alt-Bayern.
251
00:23:30,381 --> 00:23:31,181
All right,
252
00:23:32,341 --> 00:23:33,461
back to work.
253
00:23:33,541 --> 00:23:35,021
And please remember,
254
00:23:35,101 --> 00:23:38,221
be here at nine sharp tomorrow
255
00:23:38,301 --> 00:23:40,181
to go through everything
one last time.
256
00:23:45,861 --> 00:23:46,901
What is it?
257
00:23:48,421 --> 00:23:49,781
Nothing. Just...
258
00:23:50,621 --> 00:23:52,021
we've got a good crew here.
259
00:23:52,981 --> 00:23:54,021
Great people.
260
00:23:55,221 --> 00:23:56,341
I'll see you.
261
00:24:09,501 --> 00:24:11,021
Look, a cigarette.
262
00:24:12,821 --> 00:24:14,341
Wow, great.
263
00:24:15,701 --> 00:24:16,821
Hey.
264
00:24:19,781 --> 00:24:20,661
Come here.
265
00:24:20,741 --> 00:24:21,661
I want one, too.
266
00:24:21,741 --> 00:24:22,901
Can I have one, too?
267
00:24:27,021 --> 00:24:28,941
-Thank you, Mr. America.
-Thank you!
268
00:24:29,021 --> 00:24:30,181
Yes, thank you.
269
00:24:32,621 --> 00:24:34,141
Look, I have one, too.
270
00:24:59,861 --> 00:25:01,261
Please, don't hurt me.
271
00:25:03,381 --> 00:25:04,501
Put this on.
272
00:25:11,261 --> 00:25:13,101
And what did we find out today?
273
00:25:17,141 --> 00:25:18,341
They know your name
274
00:25:19,581 --> 00:25:20,701
and your face.
275
00:25:22,821 --> 00:25:25,141
And they know about your brothels.
276
00:25:25,781 --> 00:25:26,701
Yes.
277
00:25:26,781 --> 00:25:28,101
And what else?
278
00:25:30,861 --> 00:25:33,101
They think she killed
two American GIs.
279
00:25:34,861 --> 00:25:36,261
and a German girl...
280
00:25:38,701 --> 00:25:39,901
-and...
-And?
281
00:25:41,501 --> 00:25:42,581
Anything else?
282
00:25:44,941 --> 00:25:46,661
And that you helped Karin.
283
00:25:48,501 --> 00:25:49,861
Did you hear that, Karin?
284
00:25:52,221 --> 00:25:53,901
Why would I do something like that?
285
00:25:53,981 --> 00:25:56,501
I love the Americans as much
as anyone else.
286
00:25:58,141 --> 00:25:59,821
Right, Karin?
287
00:26:00,661 --> 00:26:01,461
Yes,
288
00:26:01,541 --> 00:26:04,101
of course, nobody loves
the Americans more than you.
289
00:26:09,381 --> 00:26:10,341
See?
290
00:26:21,861 --> 00:26:25,021
LEAVING
US SECTOR BERLIN
291
00:26:43,861 --> 00:26:46,861
Do you have information
about Tom Franklin for me?
292
00:26:48,901 --> 00:26:50,381
That's not why I'm here.
293
00:26:50,461 --> 00:26:53,261
Then why are we talking?
I'm a busy man.
294
00:26:54,661 --> 00:26:56,741
There will be an escape
from Hohenschönhausen.
295
00:26:57,781 --> 00:26:59,021
Tonight.
296
00:27:05,901 --> 00:27:07,301
Escape is not possible.
297
00:27:09,101 --> 00:27:10,781
How would you know this?
298
00:27:11,821 --> 00:27:12,941
I think you know.
299
00:27:15,341 --> 00:27:16,781
He's going to escape.
300
00:27:21,581 --> 00:27:24,741
How very German of you,
betraying your own kin.
301
00:27:24,821 --> 00:27:26,021
I am saving him.
302
00:27:26,621 --> 00:27:28,901
I've seen your guards, the dogs,
the barbed wire.
303
00:27:28,981 --> 00:27:30,261
I want my husband alive.
304
00:27:35,381 --> 00:27:36,661
More importantly,
305
00:27:38,141 --> 00:27:39,621
you want my husband alive.
306
00:27:56,701 --> 00:27:58,101
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
307
00:27:58,181 --> 00:27:59,821
RUSSIAN SECTOR
308
00:28:10,381 --> 00:28:11,301
Is it loose?
309
00:28:32,781 --> 00:28:33,821
Yes.
310
00:28:34,941 --> 00:28:36,221
One moment, please.
311
00:28:37,941 --> 00:28:39,701
Phone call for you, Mr. McLaughlin.
312
00:28:46,781 --> 00:28:47,781
Yeah?
313
00:28:47,861 --> 00:28:50,461
Yeah, I received the terrific news
about the Angel Man,
314
00:28:50,541 --> 00:28:53,461
and took the liberty to pass it on
to my boss, General Howley
315
00:28:53,541 --> 00:28:56,861
And he told me he wanted to have
a little chat with you tonight.
316
00:28:56,941 --> 00:28:58,861
-Tonight?
-Yeah, at the cocktail.
317
00:29:01,181 --> 00:29:02,741
Christ, you forgot, didn't you?
318
00:29:03,821 --> 00:29:05,621
-Of course not.
-Of course not.
319
00:29:06,221 --> 00:29:09,541
I hope you remember you're supposed
to investigate George Miller tonight.
320
00:29:10,301 --> 00:29:11,981
-Yeah.
-Good.
321
00:29:12,061 --> 00:29:15,461
So you'll take a little detour
to his house on Swan Island.
322
00:29:16,461 --> 00:29:18,781
Apparently,
there were flights out of Berlin...
323
00:29:19,901 --> 00:29:21,781
flights that no one has a record of.
324
00:29:23,061 --> 00:29:26,781
And it's impossible for planes
to take off without a paper trail.
325
00:29:26,861 --> 00:29:28,181
OFFICE OF FLIGHT OPERATIONS
326
00:29:28,261 --> 00:29:30,021
It's the Army, for Christ sake's.
327
00:29:30,101 --> 00:29:31,581
I got it.
328
00:29:31,661 --> 00:29:33,221
If you find anything,
329
00:29:33,301 --> 00:29:35,501
you go to the US military court
330
00:29:35,581 --> 00:29:37,261
and you tell them that George Miller
331
00:29:37,341 --> 00:29:40,621
sells out his country to clear
his personal gambling debts,
332
00:29:41,701 --> 00:29:43,541
and that makes him a goddamn traitor.
333
00:29:46,301 --> 00:29:48,101
-Okay.
-See you tonight.
334
00:30:03,941 --> 00:30:05,741
So this mess is because of you.
335
00:30:10,221 --> 00:30:11,861
Maybe I was wrong about you.
336
00:30:15,541 --> 00:30:17,181
Maybe you're not so lucky.
337
00:30:22,341 --> 00:30:23,541
Or maybe I am.
338
00:30:26,461 --> 00:30:29,061
Maybe all this happens
because that's exactly what I am.
339
00:30:32,781 --> 00:30:35,581
I tell you that
we shouldn't get rid of Trude yet.
340
00:30:37,861 --> 00:30:39,501
She could be of more use.
341
00:30:40,901 --> 00:30:44,621
She's a widowed housewife
who works as a cop.
342
00:30:45,781 --> 00:30:46,981
Yes, and?
343
00:30:48,381 --> 00:30:51,541
She said the officers are gathering
at the precinct at nine tomorrow
344
00:30:51,621 --> 00:30:52,981
to talk about you.
345
00:30:56,101 --> 00:30:58,221
And the American will distribute
the evidence
346
00:30:58,301 --> 00:30:59,981
to all the other precincts.
347
00:31:01,421 --> 00:31:03,381
I think we can take them all out
at once.
348
00:31:09,861 --> 00:31:11,381
Maybe...
349
00:31:11,461 --> 00:31:12,861
what happens now...
350
00:31:14,061 --> 00:31:17,061
will force you
to change into something stronger.
351
00:31:32,661 --> 00:31:35,541
BLESSED
352
00:31:54,741 --> 00:31:55,821
Wait here.
353
00:32:21,821 --> 00:32:23,421
OFFICE OF FLIGHT OPERATIONS
354
00:33:11,101 --> 00:33:12,421
Breakfast in Berlin, huh?
355
00:33:32,141 --> 00:33:33,941
I just spoke to your wife.
356
00:33:36,381 --> 00:33:38,221
She says hello.
357
00:33:53,381 --> 00:33:54,901
That wasn't meant for you.
358
00:33:56,661 --> 00:33:59,701
We got the names and addresses
of all the Alt-Bayern Hotel girls?
359
00:34:01,501 --> 00:34:02,501
Good.
360
00:34:04,141 --> 00:34:05,621
Why did you want to meet here?
361
00:34:06,501 --> 00:34:08,381
I thought you'd appreciate
the music.
362
00:34:09,461 --> 00:34:10,941
I think he's pretty good.
363
00:34:14,501 --> 00:34:16,221
What is it you wanted to tell me?
364
00:34:27,021 --> 00:34:30,021
-It's not a rash.
-Who did this to you?
365
00:34:31,421 --> 00:34:32,341
Russians.
366
00:34:34,181 --> 00:34:36,101
They took me
367
00:34:36,181 --> 00:34:37,941
after I walked Green Eyes home.
368
00:34:40,661 --> 00:34:42,501
And then they made me talk.
369
00:34:44,981 --> 00:34:46,261
About what?
370
00:34:51,061 --> 00:34:52,221
About you.
371
00:34:55,701 --> 00:34:57,501
You told them about Leopold.
372
00:35:02,221 --> 00:35:03,501
I'm so sorry.
373
00:35:06,101 --> 00:35:07,501
I really tried...
374
00:35:09,901 --> 00:35:11,021
I really did...
375
00:35:12,981 --> 00:35:14,581
but it hurt so much.
376
00:35:22,101 --> 00:35:23,701
Should've kept your mouth shut.
377
00:35:25,541 --> 00:35:28,261
I wish to God
I never said anything.
378
00:35:31,261 --> 00:35:33,021
Don't say that.
379
00:35:33,101 --> 00:35:36,261
God didn't protect your family
or this city.
380
00:35:37,221 --> 00:35:38,621
God doesn't care about you,
381
00:35:40,581 --> 00:35:42,341
so don't waste your time on him.
382
00:35:45,981 --> 00:35:47,421
Waste it on us.
383
00:35:59,741 --> 00:36:00,901
Aim,
384
00:36:02,741 --> 00:36:04,061
set,
385
00:36:04,701 --> 00:36:05,501
fire!
386
00:36:17,581 --> 00:36:20,181
German soldiers are soft.
387
00:36:24,541 --> 00:36:25,821
What just happened,
388
00:36:26,781 --> 00:36:28,701
you didn't fool death.
389
00:36:30,181 --> 00:36:31,101
I did.
390
00:36:46,221 --> 00:36:48,101
So whose party is this, anyway?
391
00:36:48,181 --> 00:36:49,701
The Vice Council, Tom Franklin.
392
00:36:50,341 --> 00:36:52,661
-Oh. Nice chap?
-Jolly nice chap, actually.
393
00:37:11,381 --> 00:37:13,101
McLaughlin! Get over here!
394
00:37:17,861 --> 00:37:20,861
...every European country
into an American market is...
395
00:37:20,941 --> 00:37:22,261
-Guns?
-Money.
396
00:37:23,301 --> 00:37:25,461
Takes a lot of green
to bribe a continent, Tom.
397
00:37:25,541 --> 00:37:26,741
Can we talk?
398
00:37:26,821 --> 00:37:28,741
The war's been good to us,
399
00:37:28,821 --> 00:37:32,621
with the GNP doubled between '40
and now, the unemployment's down.
400
00:37:32,701 --> 00:37:36,061
-How much?
-I'd say $20 billion US.
401
00:37:37,301 --> 00:37:39,301
But not a bribe. An investment.
402
00:37:40,021 --> 00:37:44,061
Mark my words.
Max McLaughlin, Bob Travis.
403
00:37:44,141 --> 00:37:46,621
-Pleasure.
-Max is NYPD
404
00:37:46,701 --> 00:37:49,341
here in Berlin on assignment,
and Bob's O.S.O.,
405
00:37:49,421 --> 00:37:52,861
because Europe's too important
to be left to the Europeans.
406
00:37:56,501 --> 00:37:58,101
Let me just check in with Claire,
407
00:37:58,181 --> 00:38:00,061
make sure
everything's not falling apart.
408
00:38:00,141 --> 00:38:02,501
Meet me in my office in one minute.
409
00:38:02,581 --> 00:38:03,981
Can't wait.
410
00:38:12,541 --> 00:38:13,581
So,
411
00:38:13,661 --> 00:38:14,861
O.S.O.?
412
00:38:15,861 --> 00:38:18,941
Officer of Special Operations.
We used to be O.S.S.
413
00:38:19,981 --> 00:38:21,261
Spies, right?
414
00:38:21,901 --> 00:38:22,821
Intelligence.
415
00:38:24,541 --> 00:38:25,821
So your work here,
416
00:38:25,901 --> 00:38:28,141
does it bring you
much to the Russian Sector?
417
00:38:29,141 --> 00:38:30,301
Excuse me, Bob.
418
00:38:33,141 --> 00:38:35,181
-Mr. Max.
-Mrs. Claire.
419
00:38:48,421 --> 00:38:49,301
So?
420
00:38:51,381 --> 00:38:54,301
I found flight logs.
Records of 15 secret flights.
421
00:38:54,381 --> 00:38:56,301
George.
422
00:38:58,661 --> 00:39:00,181
How did you know?
423
00:39:00,901 --> 00:39:02,381
Can't tell.
424
00:39:02,461 --> 00:39:05,301
They're going to ask me tomorrow,
you know, the military court,
425
00:39:05,381 --> 00:39:08,421
-when I turn over the evidence.
-Just say that you heard a rumor.
426
00:39:08,501 --> 00:39:09,501
A rumor?
427
00:39:10,981 --> 00:39:13,981
There's nothing but in this town.
They'll believe you. Trust me.
428
00:39:15,381 --> 00:39:17,621
And not a single word
to a single soul
429
00:39:17,701 --> 00:39:20,341
until we hear
what they're going to do about this.
430
00:39:23,181 --> 00:39:24,061
So...
431
00:39:24,141 --> 00:39:25,541
let's party.
432
00:39:26,301 --> 00:39:29,021
Tom. If we book the Engelmacher
433
00:39:31,821 --> 00:39:32,981
I'm going home.
434
00:39:33,061 --> 00:39:35,341
Let's revisit this tomorrow,
435
00:39:35,421 --> 00:39:36,421
okay?
436
00:39:45,621 --> 00:39:47,621
And the exquisite subtlety
437
00:39:47,701 --> 00:39:50,421
of the figure's contrapposto
is sublime.
438
00:39:50,501 --> 00:39:52,381
It's, to me, perfect.
439
00:39:53,181 --> 00:39:55,301
-Franklin. Pardon me, ladies.
-George.
440
00:39:55,381 --> 00:39:57,581
At first, I thought
you somehow suspected me,
441
00:39:57,661 --> 00:39:59,741
but then how would you know
about this, right?
442
00:40:00,301 --> 00:40:01,341
What do you mean?
443
00:40:01,421 --> 00:40:03,101
There's something goddamn not right
444
00:40:03,181 --> 00:40:05,261
because those 15 flights
were never scheduled
445
00:40:05,341 --> 00:40:08,461
-or logged or anything.
-George, yes, I hear you,
446
00:40:08,541 --> 00:40:11,141
and we'll get to the bottom of this
first thing tomorrow,
447
00:40:11,221 --> 00:40:13,981
but for now, you need another drink.
Scotch and soda, right?
448
00:40:22,381 --> 00:40:24,341
...darling. Not there.
449
00:40:24,421 --> 00:40:26,981
No. Take it to the other room.
Two of those...
450
00:40:33,101 --> 00:40:35,261
The city has never looked so sweet.
451
00:40:36,101 --> 00:40:37,181
Off we go.
452
00:40:37,261 --> 00:40:38,381
Madam, this way.
453
00:40:44,381 --> 00:40:46,141
The second time I catch you staring.
454
00:40:49,101 --> 00:40:50,421
Ladies and gentlemen,
455
00:40:50,501 --> 00:40:53,381
the moment has arrived,
what we've all been waiting for.
456
00:40:53,461 --> 00:40:54,701
Gather 'round.
457
00:40:54,781 --> 00:40:55,861
Come on, don't be shy.
458
00:40:56,821 --> 00:40:58,021
Now,
459
00:40:58,101 --> 00:41:01,101
please cut the cake any way you like,
General Clay.
460
00:41:02,141 --> 00:41:03,621
Well, Claire,
461
00:41:03,701 --> 00:41:05,821
then I guess I'll take
what I've always wanted.
462
00:41:42,501 --> 00:41:43,621
Claire.
463
00:41:46,621 --> 00:41:47,821
Max.
464
00:42:12,101 --> 00:42:13,301
I want more.
465
00:42:15,901 --> 00:42:17,701
I mean it. I want more of you.
466
00:42:20,541 --> 00:42:21,621
Claire...
467
00:42:23,061 --> 00:42:24,141
I'm leaving.
468
00:42:28,901 --> 00:42:30,901
I need to go back to New York.
469
00:42:38,941 --> 00:42:40,021
I see.
470
00:43:01,181 --> 00:43:02,581
Goodbye, Mr. Max.
471
00:43:24,981 --> 00:43:27,941
Pretty potent stuff in there,
so handle with care and all that.
472
00:43:28,021 --> 00:43:29,421
-Much obliged.
-Of course.
473
00:43:36,941 --> 00:43:37,901
Max.
474
00:43:39,621 --> 00:43:40,701
Tom.
475
00:43:42,301 --> 00:43:43,781
Thanks for the invite.
476
00:43:43,861 --> 00:43:45,821
Party's been... great.
477
00:43:46,501 --> 00:43:48,101
All right.
478
00:43:48,181 --> 00:43:50,821
Thanks for the party.
So, we'll talk tomorrow, yeah?
479
00:43:50,901 --> 00:43:53,501
-I was thinking about it more...
-Sure thing, George.
480
00:43:54,221 --> 00:43:55,341
Tomorrow.
481
00:44:00,901 --> 00:44:02,541
Fucking traitor.
482
00:44:05,621 --> 00:44:07,541
I'm going to grab a scotch.
483
00:44:21,781 --> 00:44:23,181
Scotch, please.
484
00:44:26,101 --> 00:44:27,461
-Max McLaughlin?
-Yeah.
485
00:44:33,541 --> 00:44:36,061
BLESSED
486
00:44:48,501 --> 00:44:50,381
So... it's blessed now?
487
00:45:13,581 --> 00:45:15,061
It's Dad's gun.
488
00:45:15,901 --> 00:45:17,261
We're going to need it.
489
00:45:18,261 --> 00:45:19,901
But... don't worry.
490
00:45:20,781 --> 00:45:22,861
-It's still blessed.
-What are you doing here?
491
00:45:23,861 --> 00:45:24,941
What do you think, Max?
492
00:45:26,901 --> 00:45:28,781
I'm going back to New York.
493
00:45:29,461 --> 00:45:30,981
Maybe you should, too.
494
00:45:37,301 --> 00:45:39,301
What's worse than the Third Reich?
495
00:45:40,381 --> 00:45:43,061
Hmm? Who is worse than a Nazi?
496
00:45:43,141 --> 00:45:45,021
Stop these fucking games, Moritz.
497
00:45:45,101 --> 00:45:47,741
It's not a game, Max.
Just a simple fucking question.
498
00:45:47,821 --> 00:45:49,181
Who's worse than a Nazi?
499
00:45:50,301 --> 00:45:52,501
-No one's worse than a Nazi.
-No.
500
00:45:53,421 --> 00:45:54,501
That's not it.
501
00:45:58,581 --> 00:46:00,141
-The Devil.
-No.
502
00:46:00,221 --> 00:46:03,101
No, see, because the Devil
was an angel,
503
00:46:03,181 --> 00:46:05,581
who had the fucking balls
to challenge God,
504
00:46:05,661 --> 00:46:08,221
failed, took the fall,
and he's been in hell ever since.
505
00:46:08,301 --> 00:46:09,701
The Devil?
506
00:46:09,781 --> 00:46:11,501
Yeah, he's okay in my book.
507
00:46:11,581 --> 00:46:13,741
-Who's worse than a Nazi?
-Moritz, I don't know,
508
00:46:13,821 --> 00:46:15,661
and I don't care because I'm leaving.
509
00:46:16,181 --> 00:46:19,621
The one who helps the Nazis is worse,
Max.
510
00:46:20,741 --> 00:46:23,381
What are you talking about?
Who helps Nazis?
511
00:46:23,461 --> 00:46:25,901
-Over here!
-Let's raise a glass!
512
00:46:25,981 --> 00:46:27,221
Come on, little brother.
513
00:46:27,301 --> 00:46:28,821
-Over here!
-Follow me.
514
00:46:29,661 --> 00:46:31,741
Hey. Does this have anything...
515
00:46:31,821 --> 00:46:33,141
You're the cop.
516
00:46:34,981 --> 00:46:37,741
You still care about right
and fucking wrong, Max?
517
00:48:25,421 --> 00:48:28,261
Subtitles: Andrés Jiménez
www.plint.com