1 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 Hr. McLaughlin? 2 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 Tom Franklin leder efter dig. 3 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 Han siger, det haster. 4 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 Hvor? 5 00:01:51,600 --> 00:01:53,680 Indeni den bygning er forstadiet til 6 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 en politisk møgsag. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 To af vores er døde. 8 00:01:57,360 --> 00:02:01,000 Soldater. Bundet til stole, banket ihjel med køller. 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,040 Pis. 10 00:02:11,240 --> 00:02:14,320 Det er ikke et almindeligt knivdrab i en gyde i Berlin, 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 men et direkte angreb på vores land. 12 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 Hvis jeg ved det, ved russerne det også, 13 00:02:20,360 --> 00:02:22,760 så de holder øje. 14 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Hvad betyder det for dem? 15 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 Vestlig forfald er deres prærogativ, 16 00:02:28,560 --> 00:02:30,360 så hvis det lykkes os 17 00:02:30,440 --> 00:02:34,440 at skabe stabilitet i vores zone, er de et skridt bagud. 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,240 Jeg har underrettet general Howley om den vanskelige situation. 19 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Og hvis vi ikke finder morderen? 20 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 Du finder ham. Eller nogen. 21 00:02:45,600 --> 00:02:47,720 De folk er ikke ligefrem uskyldige. 22 00:02:49,440 --> 00:02:50,960 Hvis du ikke er enig med mig, 23 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 kan du spørge den jødiske knægt derovre 24 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 om hans mening. 25 00:02:58,000 --> 00:02:59,160 Jeg havde nær glemt det. 26 00:02:59,240 --> 00:03:02,120 Kig forbi mig i morgen formiddag. Jeg vil bede om en tjeneste. 27 00:03:17,560 --> 00:03:18,360 Pis. 28 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 Ved vi, hvem de er? 29 00:03:27,320 --> 00:03:29,200 De tilhører den 4. bataljon. 30 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 Vi får deres navne. 31 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Begge blev dræbt af slag mod hovedet 32 00:03:34,280 --> 00:03:35,120 med et metalrør. 33 00:03:35,760 --> 00:03:36,640 Fandt du det? 34 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Derovre. 35 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 Det ligner mere en henrettelse. 36 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Sikket raseri. 37 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 Måske var det et røveri, der gik galt. 38 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 Det er ikke noget røveri. 39 00:03:53,960 --> 00:03:54,800 Og friskt. 40 00:03:56,280 --> 00:03:57,120 For fanden da. 41 00:03:58,560 --> 00:04:00,080 Har I tjekket hele bygningen? 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,440 Ikke endnu. 43 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 Nogen bor her. 44 00:04:18,400 --> 00:04:19,640 Det er dametøj. 45 00:04:34,720 --> 00:04:35,560 Hallo? 46 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 -Politi! Stop! -Udenfor! 47 00:04:48,240 --> 00:04:49,080 Pis. 48 00:04:58,120 --> 00:04:58,920 Tag hende! 49 00:05:02,880 --> 00:05:03,680 Hvem er du? 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 Vi er ligeglade med, hvem du er. 51 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 Vi vil bare vide, hvad du så. 52 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Vi er fra politiet. 53 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 Vi har spørgsmål om, hvem der dræbte de mænd. 54 00:07:57,920 --> 00:07:59,640 Hvorfor kalder de dig Green Eyes? 55 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Det kaldte min mor mig. 56 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Hun sagde, at hun kunne se Grunewald-skoven i dem. 57 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Vi tog dertil, før hun døde. 58 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 Døde hun i krigen? 59 00:08:15,960 --> 00:08:16,840 Ja. 60 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 Er du bange for mændene, der myrdede soldaterne? 61 00:08:24,240 --> 00:08:25,680 Jeg er ikke bange for nogen! 62 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 Kan du skifte til engelsk? 63 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 20 urørte cigaretter i en uåbnet pakke. 64 00:08:34,000 --> 00:08:36,360 De kan indbringe 300 i Tiergarten. 65 00:08:42,160 --> 00:08:43,120 Stadig uåbnet. 66 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Det var ikke mænd. 67 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Sig det på engelsk. 68 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 -De var ikke mænd. -Hvem var ikke mænd? 69 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 -Morderne. -Var de svanse? 70 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 Nej, kvinder. 71 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 Har du set nogle af de kvinder før? 72 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 Ville du genkende dem, hvis du så dem igen? 73 00:09:10,240 --> 00:09:11,040 Det var mørkt. 74 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 Hvor mange var der? Tre? Fire? 75 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Hørte du noget, de sagde? 76 00:09:23,520 --> 00:09:25,960 Hvad havde de på? Noget tøj, du kan huske? 77 00:09:26,040 --> 00:09:28,240 -Det var mørkt. -Ja, du siger, det var mørkt. 78 00:09:28,320 --> 00:09:30,520 Det har du sagt. Er det alt, du vil give mig? 79 00:09:30,600 --> 00:09:31,400 "Det var mørkt?" 80 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 Forsvind. Spild ikke mere af min tid. 81 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 Du lyver. Du vil have de her Ami-Zigaretten, 82 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 men du giver mig ikke noget til gengæld. 83 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 Nej. Jeg mener: ja, men... 84 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 -Fortæl os, hvad du så, for helvede! -Det gør jeg! 85 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 Amerikanske luder. 86 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Det skal du ikke kalde mig. 87 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Jeg hedder Max. 88 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Vi vil hjælpe dig, 89 00:10:18,080 --> 00:10:21,280 men først må du hjælpe os. 90 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 Ved du, hvem de kvinder er? 91 00:10:28,280 --> 00:10:31,280 -Må jeg gå, hvis jeg siger det? -Ja. 92 00:10:36,880 --> 00:10:41,400 Jeg tror, de tilhører Engelmageren. 93 00:10:46,760 --> 00:10:47,640 Hvem er det? 94 00:10:50,040 --> 00:10:52,880 Når Engelmageren beslutter at hjælpe dig, 95 00:10:53,440 --> 00:10:54,520 tilhører du ham. 96 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 Det er kun, hvad jeg hører. 97 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 -Hjælper med hvad? -Det ved jeg ikke. 98 00:11:02,760 --> 00:11:04,480 Men han hjælper, når ingen andre kan, 99 00:11:05,160 --> 00:11:06,600 så hvis man ikke hjælper ham, 100 00:11:06,680 --> 00:11:09,240 sælger han ens kød til svinebønderne i Brandenburg. 101 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Må jeg gå nu? 102 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Ja. 103 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 Vores betjent, Gad, følger dig hjem. 104 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 -Vi taler mere i morgen. -Hvorfor? 105 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 Så du kan få flere af de her Ami-Zigaretten. 106 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 Ute, bring hende op til Gad. 107 00:11:41,600 --> 00:11:43,480 Undskyld, at jeg kaldte dig luder, 108 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 men du behøvede ikke slå mig. 109 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Du gav hende en eskorte. 110 00:11:57,600 --> 00:11:59,720 Ingen kvinde bør gå alene gennem Kreuzberg 111 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 på dette tidspunkt. 112 00:12:03,120 --> 00:12:04,200 Ikke med ham derude. 113 00:12:06,280 --> 00:12:09,960 Engelmageren. Han er Berlins bussemand. 114 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 Han har en hær, der arbejder for ham, 115 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 men ingen vil sige noget, i hvert fald ikke officielt. 116 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 Prostitution, røveri, mord... 117 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 "Engelmager..." 118 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 "Engelmager?" 119 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 Et mærkeligt navn til en forbryderchef. 120 00:12:32,560 --> 00:12:34,720 På tysk kalder man nogen det, 121 00:12:34,800 --> 00:12:36,560 der hjælper kvinder med aborter. 122 00:12:36,640 --> 00:12:39,400 Hvor mange voldtægter bliver der begået i Berlin? 123 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 -Sådan cirka? -Siden besættelsen 124 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 noget i stil med hundredetusind. 125 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 -Hundredetusind? -Anmeldte. 126 00:12:48,560 --> 00:12:49,440 For helvede. 127 00:12:49,960 --> 00:12:53,200 -Hospitalerne er stuvende fulde. -Penicillin er alt for dyrt. 128 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 Han hjælper voldtagede kvinder, 129 00:12:56,600 --> 00:12:58,400 og hvis de nægter at gøre gengæld... 130 00:12:58,480 --> 00:13:00,040 -Fodrer han dem til svinene. -Ja. 131 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 Hvis vi forbinder soldaterne til Engelmageren, 132 00:13:08,640 --> 00:13:10,760 vil vi vide, hvorfor de slog dem til plukfisk. 133 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 Fortæl mig noget positivt om det her sted. 134 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 På grund af tyfusudbruddet sidste år 135 00:13:24,040 --> 00:13:25,320 er her ingen rotter mere, 136 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 for der var ikke noget føde til dem. 137 00:13:33,080 --> 00:13:33,920 Nå, men... 138 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 det er da noget. 139 00:14:06,640 --> 00:14:07,480 Hej. 140 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 Hvorfor sidder du der? 141 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Kom herover, dummernik. 142 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 Jeg giver dig noget godt. 143 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Vent, vent. 144 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 Vi deler lige over. 145 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Frisk mælk 146 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 fra markerne i Bayern. 147 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 Spiller du kostbar? Er det mig? 148 00:14:43,760 --> 00:14:45,320 Kan du ikke lide Karin mere? 149 00:14:56,920 --> 00:14:58,360 Kan du ikke genkende hende? 150 00:15:15,480 --> 00:15:16,400 Må jeg komme ind? 151 00:15:26,880 --> 00:15:27,800 Hvordan går det? 152 00:15:29,440 --> 00:15:31,000 Det bliver bedre. 153 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 Her, jeg har noget til dig. 154 00:15:35,880 --> 00:15:37,240 Jeg har ikke bestilt noget. 155 00:15:38,520 --> 00:15:39,680 Jeg tror, du bliver glad. 156 00:15:41,840 --> 00:15:42,680 Og hvis ikke? 157 00:15:44,480 --> 00:15:45,560 Så myrder jeg dig. 158 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 De er fra mig. 159 00:16:22,520 --> 00:16:24,040 Og de er fra dr. Gladow. 160 00:16:28,440 --> 00:16:29,400 De er smukke. 161 00:16:31,400 --> 00:16:34,960 De er fra Paris. Splinternye. Aldrig brugt. 162 00:16:35,040 --> 00:16:36,440 Hvorfor giver du mig det? 163 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Hvorfor tror du? 164 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Jeg er ikke luder. 165 00:16:51,080 --> 00:16:53,320 Der er mange ting, vi ikke var før krigen. 166 00:16:56,200 --> 00:16:58,920 -Jeg er ikke luder. -Selvfølgelig ikke. 167 00:16:59,000 --> 00:17:01,160 Du er kun en luder, hvis du har et valg. 168 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 Efter det, soldaterne gjorde mod mig, er jeg helt... 169 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 Der er mange måder at tilfredsstille en mand på. 170 00:17:17,800 --> 00:17:20,160 Mød mig klokken ti 171 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 på den østrigske café på Dahlmannstrasse. 172 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Og hvis jeg ikke vil? 173 00:17:28,160 --> 00:17:30,640 Ved du, hvorfor svinene i Brandenburg er så fede? 174 00:17:32,320 --> 00:17:35,440 Der er andre grunde til, dr. Gladow bliver kaldt Engelmageren. 175 00:17:38,960 --> 00:17:39,800 På gensyn. 176 00:18:09,000 --> 00:18:12,480 NEW YORK BELLEVUE HOSPITAL PSYKIATRISK AFDELING 177 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 MEDICINSK HISTORIE MORITZ MCLAUGHLIN 178 00:18:20,200 --> 00:18:21,560 MEDICINSK EVALUERING 179 00:18:24,160 --> 00:18:26,560 PSYKIATRISK EVALUERING 180 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 Vi må tage os sammen, lillebror. 181 00:18:36,480 --> 00:18:37,400 Okay? 182 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 VREDESUDBRUD 183 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 PSYKOTISK VRANGFORESTILLINGER 184 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 ONDSKAB 185 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 USTYRLIGE UDBRUD 186 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 VOLDELIGE TENDENSER 187 00:19:15,800 --> 00:19:18,320 RUSSISK MILITÆRADMINISTRATION 188 00:19:21,000 --> 00:19:22,920 Jeg forsikrer dig, kammerat, 189 00:19:23,640 --> 00:19:25,560 vi har stram kontrol med vores zone 190 00:19:25,640 --> 00:19:26,800 modsat amerikanerne. 191 00:19:27,720 --> 00:19:29,680 Alle vores folk 192 00:19:29,760 --> 00:19:31,560 er under vores kontrol. 193 00:19:41,080 --> 00:19:42,000 Hvorfor så sent? 194 00:19:43,080 --> 00:19:44,000 Har du ikke et liv? 195 00:19:45,560 --> 00:19:48,840 Jeg har noget information, der kan være nyttig for dig, 196 00:19:48,920 --> 00:19:51,080 for den rette pris, selvfølgelig. 197 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 Hvad har du til salg? 198 00:19:59,440 --> 00:20:02,640 Jeg har fundet ud af mere om manden på dette billede. 199 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 Amerikanerne har lige bragt ham ind. 200 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Han hedder Max McLaughlin. 201 00:20:10,960 --> 00:20:13,920 Jeg har mødt ham. Hvorfor vedrører han Moskva? 202 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 Ifølge mine kilder på den amerikanske ambassade 203 00:20:18,040 --> 00:20:20,640 rapporterer han direkte til Tom Franklin. 204 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 Så hr. McLaughlin 205 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 er mere end en politibetjent. 206 00:20:39,160 --> 00:20:41,320 Ved du, hvilket distrikt han tilhører? 207 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 -Ja. -Vi må have en informant der. 208 00:20:48,240 --> 00:20:49,040 Find en. 209 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 Hvor længe har du været strømer? 210 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Seks måneder. 211 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Hvad hedder du? 212 00:21:08,280 --> 00:21:09,080 Gad. 213 00:21:11,440 --> 00:21:12,320 Hvad hedder du? 214 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 Jeg arbejder på det. 215 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 Så... nu er vi her. 216 00:21:25,080 --> 00:21:25,960 Tak. 217 00:21:29,320 --> 00:21:30,760 Jeg gør bare mit job. 218 00:21:40,320 --> 00:21:42,960 Du har venlige øjne, Gad. 219 00:21:46,520 --> 00:21:48,160 Og du har smukke grønne øjne. 220 00:22:01,800 --> 00:22:05,360 Gad Epstein, arbejder du med Elsie Garten? 221 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 Altså... 222 00:22:19,160 --> 00:22:20,720 Han er britisk officer, 223 00:22:21,320 --> 00:22:25,360 gammel og gift, og han har et værelse i den bygning på 2. sal. 224 00:22:30,280 --> 00:22:32,840 -Og hvis han ikke er hjemme? -Selvfølgelig er han hjemme. 225 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 Gå. 226 00:22:43,120 --> 00:22:46,720 -Lader du mig være i fred bagefter? -Åh, Karin. 227 00:22:50,320 --> 00:22:53,120 Du er tilbage, før de børn har spist deres strudel. 228 00:22:53,200 --> 00:22:54,840 Det lover jeg. 229 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Gå nu. 230 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 -Tak. -Selv tak. 231 00:24:11,960 --> 00:24:12,760 Tak. 232 00:24:13,760 --> 00:24:15,680 Hvorfor give mig en stor sag 233 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 og kun lade mig babysitte? 234 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Det er kun et par timer. 235 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 Jeg spurgte, fordi jeg har 236 00:24:21,080 --> 00:24:22,600 et uventet FN NRA-møde, 237 00:24:22,680 --> 00:24:25,080 og der er nogle folk, det kan betale sig at møde. 238 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 Hold øjne og ører åbne. 239 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Hej, drenge. 240 00:24:29,320 --> 00:24:31,840 Hvem ser helt henrivende ud 241 00:24:31,920 --> 00:24:34,800 -denne smukke lørdag morgen? -Pladder, min snut. 242 00:24:34,880 --> 00:24:37,840 Jeg er snarere et dydsmønster, men mange tak. 243 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Hr. Max! Hvordan har du det i dag? 244 00:24:44,480 --> 00:24:45,640 Godt. Tak. 245 00:24:45,720 --> 00:24:48,440 -Bilen. -Bilen er klar. 246 00:24:48,520 --> 00:24:51,200 Jeg kan ikke tage med. Max holder dig med selskab. 247 00:24:55,040 --> 00:24:58,880 De amerikanske husmødres klub. Jeg er ikke en husmor. 248 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 Og jeg er ikke amerikaner. 249 00:25:01,440 --> 00:25:03,080 Vi er rebeller. 250 00:25:11,000 --> 00:25:13,480 Vi har navnene på de myrdede amerikanske soldater. 251 00:25:13,560 --> 00:25:14,800 Menig Jim Gallagher 252 00:25:15,400 --> 00:25:16,960 og menig Frank Deluca. 253 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 I eftermiddag skal du møde 254 00:25:18,760 --> 00:25:20,440 -deres befalingshavende. -Okay. 255 00:25:23,160 --> 00:25:24,680 Hvor drikker soldater øl? 256 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 Aner det ikke. Indigo? 257 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Eller måske Klaus-Maus, hvis det stadig findes? 258 00:25:31,600 --> 00:25:34,680 Vi må tale med deres kammerater og finde ud af, hvem de var. 259 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 Ved du, hvor McLaughlin er? 260 00:25:40,280 --> 00:25:41,560 Han lagde en besked. 261 00:25:41,640 --> 00:25:43,720 De amerikanske husmødres klub. 262 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 Jeg hørte, at SS brugte stedet her lige til det sidste. 263 00:25:54,720 --> 00:25:57,360 SS blev smidt ud af amerikanske husmødre. 264 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Er det ikke herligt? 265 00:25:59,800 --> 00:26:01,360 Så idéen er 266 00:26:01,440 --> 00:26:04,400 at blive plørefuld i tide til frokosten, og jeg har hørt... 267 00:26:04,480 --> 00:26:06,000 Jeg går om en time. 268 00:26:06,080 --> 00:26:08,520 Sludder. Undskyld, vi kommer for sent. 269 00:26:08,600 --> 00:26:11,120 Det er min djævelsk flotte ledsager, 270 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 fordi Tom har travlt med nogle vigtige hemmelige ting, 271 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 der skal forhindre russerne i at dræbe os mens vi sover. 272 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 Max, hils på Gina, hendes mand, George, 273 00:26:19,400 --> 00:26:21,640 som flyver flyvemaskiner rigtig hurtigt 274 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 og smider bomber og den slags. 275 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 Jeg byttede fra bomber til pakker. Diplomatisk kurerservice. 276 00:26:26,520 --> 00:26:27,800 Hvor skal vi sidde? 277 00:26:27,880 --> 00:26:29,720 Gina og jeg er øst-vest. 278 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Strålende. Så er vi nord-syd, Max. 279 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 -Gin til alle? -Sherry. 280 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 -Vand til mig. -Du kan tro nej. 281 00:26:37,160 --> 00:26:39,120 Tre dobbelt gin og en sherry, tak. 282 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Er du fra Udenrigsministeriet, Max? 283 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 Oprindelig NYPD, 284 00:26:43,280 --> 00:26:45,640 men jeg kom for at hjælpe med at organisere 285 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 det tyske politi. 286 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 -Så du kæmpede ikke? -Nej. 287 00:26:50,160 --> 00:26:51,640 Det gjorde min bror. 288 00:26:51,720 --> 00:26:53,400 Ja? Hvilket regiment? 289 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 45. infanteriregiment. 290 00:27:00,440 --> 00:27:03,600 -Hvad betyder det? -Jeg hørte, de havde det svært. 291 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 De første amerikanere, der fandt en kz-lejr. 292 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 -Hvilken en? -Dachau. 293 00:27:11,000 --> 00:27:11,880 Det var slemt. 294 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 Kan du se generalmajoren derovre? 295 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 Hans befalingsmand? Den første fyr. 296 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Vores kontor i Tempelhof er lige over for hinanden. 297 00:27:41,160 --> 00:27:43,080 -Allerede færdig? -Ja. 298 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 Hvordan gik det? 299 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 -Jeg skal gå. -Hej, Karin. 300 00:27:58,160 --> 00:27:59,000 Går du? 301 00:28:00,800 --> 00:28:01,640 Bliv. 302 00:28:11,480 --> 00:28:12,320 Tak. 303 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 -Fint. Jeg kan lide det. -Tak. 304 00:28:16,560 --> 00:28:17,840 Rigtig meget. 305 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 Jeg er bange for, du er i knibe. 306 00:28:28,480 --> 00:28:31,080 Hvorfor? Jeg gik derind. Jeg gjorde, hvad du sagde... 307 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 Det handler ikke om det. 308 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 Det handler om, hvad du gjorde ved de amerikanske soldater. 309 00:28:39,120 --> 00:28:40,480 Nogen så dig. 310 00:28:43,680 --> 00:28:45,800 -Hvem? -En pige. 311 00:28:47,640 --> 00:28:48,440 Et gadebarn. 312 00:28:54,480 --> 00:28:55,840 Marianne vil hjælpe dig. 313 00:28:59,920 --> 00:29:03,320 Hvordan? Med hvad? 314 00:29:11,080 --> 00:29:12,160 Drik din kaffe. 315 00:29:13,120 --> 00:29:16,360 Den er ikke falsk, men den ægte vare. 316 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Det havde været nemmere, 317 00:29:25,880 --> 00:29:29,000 hvis du havde fortalt mig det, jeg ville vide. 318 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 Godt gået. 319 00:29:32,040 --> 00:29:35,160 De fleste mænd kan kun klare en. 320 00:29:39,680 --> 00:29:42,440 Hvem har ledelsen på politistationen, hvor du arbejder? 321 00:29:43,720 --> 00:29:45,160 Elsie Garten. 322 00:29:45,240 --> 00:29:48,320 Hvilken information kan du give mig om Elsie Garten? 323 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 Hun er lyshåret. 324 00:29:54,920 --> 00:29:58,120 Jeg er ligeglad med hendes hårfarve. 325 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Har hun børn, 326 00:29:59,720 --> 00:30:02,440 brødre, søstre, en mand? 327 00:30:08,520 --> 00:30:09,480 Hendes mand... 328 00:30:10,560 --> 00:30:11,880 er stadig meldt savnet. 329 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Soldat? 330 00:30:21,960 --> 00:30:24,720 Kan du fortælle mig om Elsie Gartens mand? 331 00:30:26,440 --> 00:30:29,320 Jeg vil have alle oplysninger, 332 00:30:30,000 --> 00:30:31,400 du kan komme i tanke om. 333 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Gad? 334 00:30:34,000 --> 00:30:34,840 Gad! 335 00:30:36,560 --> 00:30:37,360 Hvor er han? 336 00:30:38,280 --> 00:30:40,120 Han må være her et sted, men... 337 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Kom han ikke tilbage i aftes? 338 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 Har noget set Gad her til morgen? 339 00:30:45,720 --> 00:30:46,680 Nej. 340 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 Gå over på brandstationen 341 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 og spørg Helga pænt, om du må låne telefonen. 342 00:30:54,560 --> 00:30:57,640 Ring til klubben og bed McLaughlin komme. 343 00:30:57,720 --> 00:30:59,680 Jeg henter selv Green Eyes. 344 00:30:59,760 --> 00:31:02,000 Du kommer med. Kom, Trude. 345 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 Er Gad stadig sammen med pigen? 346 00:31:23,600 --> 00:31:24,840 Skal jeg slå hende ihjel? 347 00:31:26,920 --> 00:31:27,960 Hun kan ikke leve. 348 00:31:29,800 --> 00:31:32,040 Gør det, så sørger jeg for, 349 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 at du aldrig skal møde engelske officerer igen. 350 00:31:42,920 --> 00:31:44,080 Hende eller dig. 351 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Og jeg tøver ikke. 352 00:31:46,560 --> 00:31:49,600 Forstår du, hvad jeg siger? Jeg tøver ikke. Hører du? 353 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 Det gør mig ondt... 354 00:32:27,640 --> 00:32:28,440 Hvem er du? 355 00:32:31,200 --> 00:32:32,040 Jeg er dig. 356 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 Løb ud bagved. Hurtigt. Se, om der er nogen. 357 00:33:03,480 --> 00:33:04,320 Hurtigt! 358 00:33:17,200 --> 00:33:18,040 Der er telefon 359 00:33:18,120 --> 00:33:20,080 til hr. McLaughlin. 360 00:33:20,160 --> 00:33:21,000 Til mig? 361 00:33:23,080 --> 00:33:23,880 Tak. 362 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 Undskyld mig. 363 00:33:32,960 --> 00:33:37,240 Jeg blæser på, om russerne har angrebet Sussex! 364 00:33:37,320 --> 00:33:40,040 -Råb ikke. Du er fuld. -Du kan ikke gå fra et spil. 365 00:33:40,120 --> 00:33:41,960 -Ubehøvlet! -Jeg skal ikke spille kort. 366 00:33:42,040 --> 00:33:43,320 Jeg skal arbejde. 367 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Hvor er hun? 368 00:34:01,560 --> 00:34:03,640 Blodet løb stadig, da jeg kom. 369 00:34:04,400 --> 00:34:05,720 Jeg kunne intet gøre. 370 00:34:06,320 --> 00:34:09,200 Alle mine fugleskræmsler banker på døre og tager notater. 371 00:34:10,840 --> 00:34:12,240 Det er raseri. 372 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 Ligesom med soldaterne. 373 00:34:18,480 --> 00:34:19,600 Hvor har du været? 374 00:34:20,800 --> 00:34:23,080 -Jeg gik en tur. -Hvad? 375 00:34:23,160 --> 00:34:24,840 Hvorhen? Hamborg? 376 00:34:24,920 --> 00:34:27,680 -Jeg her ledt efter dig overalt. -Her er jeg. 377 00:34:28,440 --> 00:34:29,280 Hvad er der sket? 378 00:34:41,640 --> 00:34:42,920 Hvornår forlod du hende? 379 00:34:46,280 --> 00:34:47,120 Sent. 380 00:34:47,760 --> 00:34:51,600 Så du noget? Så du nogen? 381 00:34:56,160 --> 00:34:57,040 Gad... 382 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 ...du er nok den sidste person, 383 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 der så hende i live. 384 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 Hvad er der? 385 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Dummernik. 386 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Gå. 387 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Gå, forlad byen. 388 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 Find dig et andet menneske. 389 00:36:18,600 --> 00:36:19,800 Stol ikke på hunde. 390 00:36:23,560 --> 00:36:25,160 Karin bor her ikke mere. 391 00:36:48,400 --> 00:36:49,520 Jeg kan lide din balkon. 392 00:36:51,560 --> 00:36:52,520 En masse urtepotter. 393 00:36:54,120 --> 00:36:54,920 En masse jord. 394 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 Noget vokser i jorden. 395 00:36:59,800 --> 00:37:00,600 Det er kål. 396 00:37:02,840 --> 00:37:06,320 Og det er urter. 397 00:37:06,400 --> 00:37:09,000 Bag dig tomater. Salat. 398 00:37:10,520 --> 00:37:12,680 -Salathoveder. -Ja. 399 00:37:15,640 --> 00:37:16,960 De har bare brug for tid. 400 00:37:26,680 --> 00:37:29,160 Tror du, hun blev myrdet, fordi hun talte med os? 401 00:37:31,360 --> 00:37:32,280 Det ved jeg ikke. 402 00:37:35,600 --> 00:37:37,160 Måske talte en af dine betjente. 403 00:37:37,800 --> 00:37:39,760 Ja, det er muligt. 404 00:37:45,640 --> 00:37:46,480 Green Eyes. 405 00:37:49,760 --> 00:37:51,640 Hun var kun 16 år. 406 00:37:54,880 --> 00:37:56,560 Børn kan ikke beskytte sig selv. 407 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 Hvis de bliver gjort fortræd eller myrdet, 408 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 er det fandeme vores pligt at gøre, hvad vi kan. 409 00:38:08,960 --> 00:38:10,520 Jeg vil gerne, men... 410 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Vi kan ikke. 411 00:38:13,520 --> 00:38:16,080 -Vi har ikke ressourcerne. -Jeg får nogle. 412 00:38:16,160 --> 00:38:18,040 Du så mine fugleskræmsler i dag. 413 00:38:19,440 --> 00:38:22,520 -Vi er for uerfarne. -Så ser han os ikke komme. 414 00:38:23,200 --> 00:38:26,360 Hør, I kan enten lege politi for madkuponer 415 00:38:26,440 --> 00:38:27,880 eller I kan være politi 416 00:38:28,640 --> 00:38:29,840 og gøre en forskel. 417 00:38:30,400 --> 00:38:31,640 Den her fyr, Elsie... 418 00:38:32,360 --> 00:38:35,560 Gad vide, hvor mange af de kvinder, han kontrollerer, 419 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 som han ejer. 420 00:38:38,200 --> 00:38:40,600 Lad os finde Engelmageren 421 00:38:40,680 --> 00:38:42,160 og sætter en stopper for ham. 422 00:38:51,200 --> 00:38:52,360 Jeg havde nær glemt det. 423 00:38:54,680 --> 00:38:55,960 Jeg fik den her i dag. 424 00:38:57,560 --> 00:38:59,520 Jeg hader fandeme frugt på dåse. 425 00:39:03,080 --> 00:39:05,200 -Er det ferskner? -Ja. 426 00:39:08,320 --> 00:39:11,160 -Hvor skal jeg hen? -Gennem her, 427 00:39:12,080 --> 00:39:15,080 -så første på venstre hånd. -Tak. 428 00:39:15,160 --> 00:39:16,120 -Farvel. -Godaften. 429 00:39:28,120 --> 00:39:28,920 Tak. 430 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 431 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Major General Wright. 432 00:39:50,280 --> 00:39:52,000 Jeg hedder Max McLaughlin. 433 00:39:52,080 --> 00:39:54,120 Jeg har prøvet at få fat i dig i to dage. 434 00:39:54,200 --> 00:39:57,320 Jeg har lagt flere beskeder, fordi jeg søger information 435 00:39:57,400 --> 00:39:59,280 om min bror Moritz McLaughlin, 436 00:39:59,360 --> 00:40:00,600 som du kæmpede med i... 437 00:40:00,680 --> 00:40:02,560 Ja, jeg kæmpede med sergent McLaughlin, 438 00:40:04,160 --> 00:40:06,320 men jeg ved ikke, hvor han er nu. 439 00:40:07,320 --> 00:40:09,880 Jeg har ikke fået svar på nogle af mine spørgsmål. 440 00:40:09,960 --> 00:40:10,800 Ikke et eneste. 441 00:40:13,480 --> 00:40:15,120 Sergent McLaughlin er deserteret. 442 00:40:16,120 --> 00:40:19,160 Før han blev savnet, hvordan havde han det så 443 00:40:20,840 --> 00:40:22,120 rent personligt? 444 00:40:23,160 --> 00:40:25,600 Jeg hørte, jeres bataljon var de første i Dachau, 445 00:40:25,680 --> 00:40:26,560 kz-lejren? 446 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 Jeg ved, hvad Dachau er, for helvede. 447 00:40:28,520 --> 00:40:29,800 -Kør. -Hvad skete der? 448 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 Hvad skete der med min bror i Dachau? 449 00:40:34,160 --> 00:40:36,480 Jeg finder ud af, hvad du skjuler! 450 00:40:36,560 --> 00:40:37,400 Stop. 451 00:40:44,640 --> 00:40:46,520 Jeg skjuler ikke en skid. 452 00:40:48,560 --> 00:40:50,160 Jeg er ikke typen. 453 00:40:52,280 --> 00:40:55,640 Hør, hvis din bror dukker op, 454 00:40:57,400 --> 00:40:59,280 har ingen ret til at dømme ham. 455 00:41:01,040 --> 00:41:01,920 Hører du? 456 00:41:03,320 --> 00:41:05,000 Officielt prøver vi at finde ham. 457 00:41:08,280 --> 00:41:09,560 Men dukker han aldrig op, 458 00:41:09,640 --> 00:41:11,120 er det bedst for alle. 459 00:41:13,640 --> 00:41:15,680 Og det er uden for citat. 460 00:41:19,520 --> 00:41:21,120 Hold op med at lede efter din bror. 461 00:41:41,040 --> 00:41:42,120 Bertha Spiel? 462 00:41:44,840 --> 00:41:49,040 Jeg kommer fra det amerikanske udenrigsministerium. 463 00:41:49,120 --> 00:41:50,480 Rart at møde dig. 464 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Jeg har et spørgsmål. 465 00:41:55,760 --> 00:41:57,680 Var du medlem af NSDAP? 466 00:41:58,520 --> 00:42:00,960 Undskyld, nazistpartiet. 467 00:42:02,160 --> 00:42:04,440 Jeg vil svare, men... 468 00:42:05,640 --> 00:42:09,000 det er ikke korrekt. Det er slemt. 469 00:42:15,320 --> 00:42:16,160 Javel. 470 00:42:18,360 --> 00:42:20,680 Synes du, det er slemt? 471 00:42:24,360 --> 00:42:28,280 Hvorfor kommer vi ikke, som amerikanerne siger, 472 00:42:30,320 --> 00:42:31,640 til sagen, for helvede? 473 00:42:34,160 --> 00:42:36,600 Bertha Spiel... 474 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 ...var du vagt i Ravensbrück? 475 00:42:44,560 --> 00:42:45,720 Lad mig omformulere. 476 00:42:45,800 --> 00:42:48,760 Var du en aufseherin 477 00:42:48,840 --> 00:42:52,000 i Ravensbrück kz-lejr for kvinder? 478 00:42:55,680 --> 00:42:58,640 Hvis du synes, det er slemt... 479 00:42:59,160 --> 00:43:02,760 Nej, Bertha Spiel, det er ikke slemt. 480 00:43:03,760 --> 00:43:08,880 Du har ikke engang fået en forsmag på, hvad der er slemt. 481 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com