1
00:01:36,120 --> 00:01:37,280
Herra McLaughlin?
2
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
Tom Franklin etsii teitä.
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Kyseessä on hätätilanne.
4
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
Missä?
5
00:01:51,600 --> 00:01:55,680
Tuon rakennuksen sisällä on
poliittisen myrskyn mahdollinen alku.
6
00:01:55,760 --> 00:01:57,280
Meiltä on kuollut kaksi.
7
00:01:57,360 --> 00:02:01,000
Sotilaita. Sidottuina tuoliin,
nuijittu kuoliaiksi.
8
00:02:01,080 --> 00:02:02,040
Perhana.
9
00:02:11,240 --> 00:02:14,320
Tämä ei ole tavallinen
berliiniläinen kujapuukotus,
10
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
vaan suora hyökkäys maatamme kohtaan.
11
00:02:17,440 --> 00:02:20,280
Jos minä tiedän siitä,
venäläisetkin varmaan tietävät.
12
00:02:20,360 --> 00:02:22,760
Ja jos tietävät,
niin he tarkkailevat.
13
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Miksi heitä kiinnostaisi?
14
00:02:25,760 --> 00:02:28,480
Lännen heikentyminen on
heidän ainoa etuoikeutensa.
15
00:02:28,560 --> 00:02:33,040
Joten jos onnistumme saamaan
sektorimme vakaaksi,
16
00:02:33,120 --> 00:02:34,440
he ovat askeleen jäljessä.
17
00:02:35,720 --> 00:02:39,240
Olen jo kertonut kenraali Howleylle
tilanteen herkkyydestä.
18
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
Mitä jos emme löydä tappajaa?
19
00:02:42,240 --> 00:02:44,680
Kyllä vielä löydät hänet. Tai jonkun.
20
00:02:45,600 --> 00:02:47,720
Eiväthän nämä ihmiset ole syyttömiä.
21
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
Jos et ole kanssani samaa mieltä,
22
00:02:51,040 --> 00:02:54,040
voit kysyä juutalaiselta pojalta
hänen mielipidettään.
23
00:02:58,200 --> 00:02:59,160
Melkein unohdin.
24
00:02:59,240 --> 00:03:02,120
Käväise huomenaamulla luonani.
Pyytäisin palvelusta.
25
00:03:17,560 --> 00:03:18,360
Perhana.
26
00:03:24,920 --> 00:03:26,120
Ovatko nimet tiedossa?
27
00:03:27,320 --> 00:03:29,200
He kuuluvat neljänteen pataljoonaan.
28
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
Olemme pyytäneet nimiä.
29
00:03:32,320 --> 00:03:35,120
Molemmat kuolivat
metalliputken toistuviin iskuihin.
30
00:03:35,760 --> 00:03:36,640
Löysitkö sen?
31
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Tuolla noin.
32
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Tämä näyttää
pikemminkin teloitukselta.
33
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Valtavaa raivoa.
34
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Ehkä tämä oli ryöstö,
joka meni pieleen.
35
00:03:51,080 --> 00:03:52,680
Ei tämä mikään ryöstö ole.
36
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
Tuorekin vielä.
37
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
Helvetti.
38
00:03:58,560 --> 00:04:00,080
Tarkastitteko koko rakennuksen?
39
00:04:01,520 --> 00:04:02,440
Emme vielä.
40
00:04:10,480 --> 00:04:11,680
Joku asuu täällä.
41
00:04:18,400 --> 00:04:19,640
Naisen vaatteita.
42
00:04:34,720 --> 00:04:35,560
Haloo?
43
00:04:36,600 --> 00:04:38,880
-Poliisi! Pysähdy!
-Mene ulkoa.
44
00:04:48,240 --> 00:04:49,080
Perhana.
45
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
Ota hänet kiinni.
46
00:05:02,880 --> 00:05:03,680
Kuka olet?
47
00:05:05,800 --> 00:05:07,920
Emme välitä,
kuka olet tai mitä olet tehnyt.
48
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
Haluamme vain tietää, mitä näit.
49
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Olemme poliiseja.
50
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
Haluamme tietää,
kuka tappoi nämä miehet.
51
00:07:57,920 --> 00:07:59,760
Miksi sinua kutsutaan Vihersilmäksi?
52
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Äitini kutsui minua sillä nimellä.
53
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
Hän sanoi näkevänsä
Grunewaldin metsän niissä.
54
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Kävimme siellä useasti
ennen hänen kuolemaansa.
55
00:08:12,680 --> 00:08:13,920
Kuoliko hän sodassa?
56
00:08:15,960 --> 00:08:16,840
Kuoli.
57
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
Pelkäätkö miehiä,
jotka tappoivat sotilaat?
58
00:08:24,240 --> 00:08:25,480
Minä en pelkää ketään!
59
00:08:26,680 --> 00:08:28,120
Voitteko vaihtaa englantiin?
60
00:08:31,040 --> 00:08:33,920
20 koskematonta tupakkaa
avaamattomassa pakkauksessa.
61
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
Saat tällä 300 Tiergartenissa.
62
00:08:42,160 --> 00:08:43,120
Yhä avaamaton.
63
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
Eivät ne olleet miehiä.
64
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
Sanotko tuon englanniksi?
65
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
-Ne eivät olleet miehiä.
-Ketkä?
66
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
-Tappajat.
-Mitä ne sitten olivat? Keijujako?
67
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
Ei, naisia.
68
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
Oletko nähnyt niitä naisia ennen?
69
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
Tunnistaisitko,
jos näkisit heidät uudestaan?
70
00:09:10,240 --> 00:09:11,040
Oli pimeää.
71
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Montako heitä oli? Kolme, neljä?
72
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
Kuulitko, mitä he sanoivat?
73
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
Mitä heillä oli päällään?
Muistatko vaatteita?
74
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
-Oli pimeää.
-Niin, sanoit, että oli pimeää.
75
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
Sanoit niin jo.
Etkö kerro mitään muuta?
76
00:09:30,600 --> 00:09:31,400
"Oli pimeää."
77
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
Häivy. Lakkaa tuhlaamasta aikaani.
78
00:09:37,520 --> 00:09:39,440
Valehtelet.
Haluat vain jenkkitupakat,
79
00:09:39,520 --> 00:09:43,560
-muttet anna mitään vastineeksi.
-Ei, tai siis kyllä haluan, mutta...
80
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
-Kerro sitten mitä näit!
-Niin kerronkin!
81
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Jenkkihuora.
82
00:09:52,400 --> 00:09:53,320
Älä sano noin.
83
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Nimeni on Max.
84
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
Haluamme auttaa sinua.
85
00:10:18,080 --> 00:10:21,280
Mutta sinun täytyy
ensin auttaa meitä.
86
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
Tiedätkö, keitä ne naiset ovat?
87
00:10:28,200 --> 00:10:29,480
Saanko mennä, jos kerron?
88
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
Saat.
89
00:10:36,880 --> 00:10:41,400
Luulen,
että he kuuluvat Engelmacherille.
90
00:10:46,760 --> 00:10:47,640
Kuka se on?
91
00:10:50,040 --> 00:10:53,280
Kun Engelmacher päättää
auttaa jotakuta,
92
00:10:53,360 --> 00:10:54,520
henkilö kuuluu hänelle.
93
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
Olen vain kuullut niin.
94
00:10:59,960 --> 00:11:02,160
-Auttaa minkä kanssa?
-En tiedä.
95
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
Hän auttaa, kun kukaan muu ei pysty.
96
00:11:05,160 --> 00:11:06,600
Jos häntä ei auta takaisin,
97
00:11:06,680 --> 00:11:09,240
hän myy henkilön paloina
Brandenburgin sikatiloille.
98
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
Voinko mennä nyt?
99
00:11:15,640 --> 00:11:16,480
Voit.
100
00:11:17,920 --> 00:11:20,640
Yksi poliiseistamme ulkona,
Gad, saattaa sinut kotiin.
101
00:11:21,240 --> 00:11:23,560
-Puhumme lisää huomenna.
-Miksi?
102
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
Jotta saat lisää jenkkitupakoita.
103
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Ute, vie hänet Gadin luokse.
104
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
Anteeksi,
että kutsuin sinua huoraksi,
105
00:11:44,760 --> 00:11:46,360
mutta ei olisi tarvinnut lyödä.
106
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
Annoit hänelle saattajan.
107
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
Yhdenkään naisen ei pitäisi kävellä
Kreuzbergissa yksin yöllä.
108
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Kun se mies on vapaana.
109
00:12:06,280 --> 00:12:09,960
Engelmacher. Hän on Berliinin mörkö.
110
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
Hänelle työskentelee
valtava joukko ihmisiä,
111
00:12:14,600 --> 00:12:17,200
mutta kukaan ei halua puhua
ainakaan virallisesti.
112
00:12:19,280 --> 00:12:22,560
Prostituutiota, ryöstöjä, murhia...
113
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
Engelmacher.
114
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
Enkelin tekijä?
115
00:12:29,480 --> 00:12:31,720
Onpa outo nimi rikollispomolle.
116
00:12:32,560 --> 00:12:36,560
Saksassa siksi kutsutaan jotakuta,
joka auttaa naisia saamaan abortin.
117
00:12:36,640 --> 00:12:39,400
Paljonko raiskauksia uskot
Berliinissä tapahtuvan?
118
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
-Suunnilleen.
-Miehityksestä lähtien -
119
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
noin satatuhatta.
120
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
-Satatuhattako?
-Ilmoitettu.
121
00:12:48,560 --> 00:12:49,440
Perhana.
122
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
-Sairaalat ovat varmaan täynnä.
-Penisilliini on kallista.
123
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
Hän auttaa epätoivoisia naisia,
124
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
jos hän ei saa vastapalvelusta...
125
00:12:58,480 --> 00:13:00,040
-Hän syöttää heidät sioille.
-Niin.
126
00:13:04,560 --> 00:13:08,040
Jos löydämme yhteyden sotilaiden
ja Engelmacherin välillä,
127
00:13:08,640 --> 00:13:10,760
saamme selville,
miksi miehet piestiin.
128
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
Kerro minulle
jotain myönteistä tästä paikasta.
129
00:13:22,000 --> 00:13:25,320
Viime vuoden lavantaudin takia
rottia ei enää ole.
130
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
Niille ei jäänyt mitään syötävää.
131
00:13:33,080 --> 00:13:33,920
No.
132
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
On tuo jotain.
133
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Hei.
134
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
Miksi istut siinä?
135
00:14:12,160 --> 00:14:13,520
Tule tänne, pöljä.
136
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
Saat herkkua.
137
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
Odota.
138
00:14:26,400 --> 00:14:29,360
Jaamme tämän puoliksi.
139
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
Tuoretta maitoa.
140
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
Baijerin vuorilta.
141
00:14:40,080 --> 00:14:43,120
Leikitkö vaikeasti saatavaa?
Johtuuko se minusta?
142
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Etkö enää pidä Karinista?
143
00:14:56,920 --> 00:14:58,440
Etkö tunnista häntä enää?
144
00:15:15,480 --> 00:15:16,680
Saanko tulla peremmälle?
145
00:15:26,880 --> 00:15:27,800
Miten voit?
146
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
Kyllä se tästä.
147
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
Katso, mitä toin sinulle.
148
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
En pyytänyt mitään.
149
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
Uskon, että pidät siitä.
150
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Entä jos en?
151
00:15:44,480 --> 00:15:45,560
Sitten tapan sinut.
152
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Nämä ovat minulta.
153
00:16:22,520 --> 00:16:24,040
Ja nämä ovat tohtori Gladow'lta.
154
00:16:28,440 --> 00:16:29,400
Ne ovat kauniita.
155
00:16:31,400 --> 00:16:34,960
Ne ovat Pariisista.
Upouusia. Ei käytettyjä.
156
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
Miksi annat nämä minulle?
157
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
Mitä luulet?
158
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
En ole huora.
159
00:16:51,040 --> 00:16:53,320
On monia asioita,
joita emme olleet ennen sotaa.
160
00:16:56,200 --> 00:16:58,920
-En ole huora.
-Et tietenkään.
161
00:16:59,000 --> 00:17:01,160
Huora on vain,
jos voi valita.
162
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
Sen jälkeen, mitä sotilaat tekivät
minulle, en voi...
163
00:17:11,200 --> 00:17:13,680
Miestä voi tyydyttää monin tavoin.
164
00:17:17,800 --> 00:17:22,240
Tavataan kello kymmenen
Dahlmannstrassen vanhassa kahvilassa.
165
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Entä jos en tule?
166
00:17:28,160 --> 00:17:30,640
Tiedätkö, miksi Brandenburgissa
siat ovat lihavia?
167
00:17:32,320 --> 00:17:35,440
On muita syitä, miksi Gladow'ta
kutsutaan enkelin tekijäksi.
168
00:17:38,960 --> 00:17:39,800
Nähdään.
169
00:18:09,000 --> 00:18:12,480
NEW YORK, BELLEVUEN SAIRAALA
PSYKIATRINEN OSASTO
170
00:18:15,080 --> 00:18:17,800
HOITOHISTORIA
MORITZ MCLAUGHLIN
171
00:18:20,200 --> 00:18:21,560
LÄÄKETIETEELLINEN ARVIOINTI
172
00:18:24,160 --> 00:18:26,560
PSYKIATRINEN ARVIOINTI
173
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
Meidän täytyy pysyä vahvoina,
pikkuveli.
174
00:18:36,480 --> 00:18:37,400
Onko selvä?
175
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
RAIVOKOHTAUKSIA
176
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
PSYKOOTTINEN
HARHAINEN
177
00:18:53,560 --> 00:18:55,080
JULMA
178
00:18:57,720 --> 00:19:00,240
HALLITSEMATTOMIA PURKAUKSIA
179
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
VÄKIVALLAN MAHDOLLISUUS
180
00:19:15,800 --> 00:19:18,320
VENÄJÄN SOTILASHALLINTO
181
00:19:21,000 --> 00:19:22,920
Voin vakuuttaa,
182
00:19:23,640 --> 00:19:26,800
että sektorimme on hallinnassamme
toisin kuin amerikkalaisilla.
183
00:19:27,720 --> 00:19:31,560
Voin vakuuttaa, että kaikki
virkailijat ovat hallinnassamme.
184
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Miksi näin myöhään?
185
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
Eikö sinulla ole elämää?
186
00:19:45,560 --> 00:19:48,840
Minulla on tietoa,
joka saattaa olla teille arvokasta.
187
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
Oikeaan hintaan tietysti.
188
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Mitä myyt?
189
00:19:59,440 --> 00:20:02,640
Sain lisää selville
tästä kuvan miehestä.
190
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
Amerikkalaiset toivat hänet
juuri tänne.
191
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Hän on Max McLaughlin.
192
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
Olen tavannut hänet.
Miksi hän kiinnostaisi meitä?
193
00:20:15,280 --> 00:20:17,960
Yhdysvaltain suurlähetystön
lähteideni mukaan -
194
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
hän raportoi
suoraan Tom Franklinille.
195
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
McLaughlin...
196
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
...ei ole siis pelkkä poliisi.
197
00:20:39,160 --> 00:20:41,320
Tiedätkö,
missä poliisipiirissä hän on?
198
00:20:42,480 --> 00:20:46,000
-Tiedän.
-Tarvitsemme jonkun sinne asemalle.
199
00:20:48,240 --> 00:20:49,040
Mene.
200
00:20:57,800 --> 00:20:59,440
Kauanko olet ollut poliisi?
201
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Kuusi kuukautta.
202
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Mikä nimesi on?
203
00:21:08,280 --> 00:21:09,080
Gad.
204
00:21:11,440 --> 00:21:12,320
Entä sinun?
205
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
Mietin vielä.
206
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
Perillä ollaan.
207
00:21:25,080 --> 00:21:25,960
Kiitos.
208
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
Teen vain työtäni.
209
00:21:40,320 --> 00:21:42,960
Sinulla on kiltit silmät, Gad.
210
00:21:46,520 --> 00:21:48,280
Silmäsi ovat kauniin vihreät.
211
00:22:01,800 --> 00:22:05,360
Gad Epstein,
työskenteletkö Elsie Gartenin kanssa?
212
00:22:17,880 --> 00:22:20,720
Hän on siis brittiläinen upseeri.
213
00:22:21,320 --> 00:22:25,360
Vanha ja varattu. Hänellä on huone
tuon talon toisessa kerroksessa.
214
00:22:30,280 --> 00:22:32,840
-Entä jos hän ei ole kotona?
-Totta kai hän on.
215
00:22:33,680 --> 00:22:35,600
Mene.
216
00:22:43,120 --> 00:22:46,720
-Jätätkö minut sitten rauhaan?
-Voi, Karin.
217
00:22:50,320 --> 00:22:53,120
Palaat ennen kuin lapset ovat syöneet
lautaset tyhjiksi.
218
00:22:53,200 --> 00:22:54,840
Lupaan. Oikeasti.
219
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Mene nyt.
220
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
-Kiitos.
-Olkaa hyvä.
221
00:24:11,960 --> 00:24:12,760
Kiitos.
222
00:24:13,560 --> 00:24:14,400
En ymmärrä.
223
00:24:14,480 --> 00:24:17,360
Miksi sain tapauksen hoitaakseni,
jos vain toimin lapsenvahtina?
224
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
Muutamaksi tunniksi vain.
225
00:24:19,120 --> 00:24:22,600
En olisi pyytänyt
ilman yllättävää kokousta.
226
00:24:22,680 --> 00:24:25,080
Siellä on myös väkeä,
jota sinun on hyvä tavata.
227
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Pidä silmät ja korvat auki.
228
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Hei, pojat.
229
00:24:29,320 --> 00:24:33,240
Kuka näyttää kovin viehättävältä
näin lauantaiaamuna?
230
00:24:33,320 --> 00:24:37,840
Pötyä, kultaseni.
Upea riittää tänään, mutta kiitos.
231
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
Herra Max! Miten tänään voidaan?
232
00:24:44,480 --> 00:24:45,640
Hyvin. Kiitos.
233
00:24:45,720 --> 00:24:48,440
-Auto, sir.
-Selvä. Auto odottaa.
234
00:24:48,520 --> 00:24:51,200
Minä en pääse tänään.
Max pitää sinulle seuraa.
235
00:24:55,040 --> 00:24:58,880
Amerikan kotirouvien klubi.
En ole kotirouva.
236
00:24:59,600 --> 00:25:01,360
Enkä minä amerikkalainen.
237
00:25:01,440 --> 00:25:03,080
Olemme kapinallisia.
238
00:25:11,000 --> 00:25:13,480
Saimme murhattujen sotilaiden nimet.
239
00:25:13,560 --> 00:25:14,800
Sotamies Jim Gallagher -
240
00:25:15,400 --> 00:25:16,960
ja sotamies Frank Deluca.
241
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
Tapaat iltapäivällä
heidän komentajansa.
242
00:25:19,560 --> 00:25:20,440
Selvä.
243
00:25:23,160 --> 00:25:24,680
Missä sotilaat käyvät oluella?
244
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
En tiedä. Indigossa?
245
00:25:29,320 --> 00:25:31,520
Tai Klaus-Mausissa,
jos se on vielä olemassa.
246
00:25:31,600 --> 00:25:34,680
Täytyy puhua heidän ystävilleen
ja selvittää, keitä he olivat.
247
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
Tiedätkö, missä McLaughlin on?
248
00:25:40,280 --> 00:25:41,560
Hän jätti viestin.
249
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
Amerikan kotirouvien klubi.
250
00:25:51,240 --> 00:25:54,640
SS käytti tätä kuulemma
aivan loppuun asti.
251
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
Amerikan kotirouvat häätivät SS:n.
252
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Eikö olekin uskomatonta?
253
00:25:59,800 --> 00:26:04,880
Tarkoitus on siis olla humalassa
lounasaikaan mennessä ja kuulemma...
254
00:26:04,960 --> 00:26:06,000
Lähden tunnin päästä.
255
00:26:06,080 --> 00:26:08,520
Pötyä.
Anteeksi, että olemme myöhässä.
256
00:26:08,600 --> 00:26:11,120
Tämä on
pirullisen komea seuralaiseni,
257
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
koska Tomilla on
kiireisiä huippusalaisia juttuja,
258
00:26:14,080 --> 00:26:16,840
jotka estävät venäläisiä nitistämästä
meitä nukkuessamme.
259
00:26:16,920 --> 00:26:19,320
Max, tässä on Gina
ja hänen miehensä George,
260
00:26:19,400 --> 00:26:21,640
joka lentää koneita
erittäin nopeasti -
261
00:26:21,720 --> 00:26:23,400
tiputtaa pommeja ja sen sellaista.
262
00:26:23,480 --> 00:26:26,440
Vaihdoin pommit paketteihin.
Diplomaattinen kuljetusyhtiö.
263
00:26:26,520 --> 00:26:27,800
Entä parit?
264
00:26:27,880 --> 00:26:29,720
Minä ja Gina olemme Itä-Länsi.
265
00:26:29,800 --> 00:26:32,160
Upeaa.
Me olemme siis Pohjois-Etelä, Max.
266
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
-Ottavatko kaikki giniä?
-Sherryä.
267
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
-Vettä, kiitos.
-Älä uskallakaan.
268
00:26:37,160 --> 00:26:39,120
Kolme giniä tuplana ja sherry,
kiitos.
269
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Max, oletko valtion edustaja?
270
00:26:41,840 --> 00:26:43,200
New Yorkin poliisista.
271
00:26:43,280 --> 00:26:47,120
Tulin tänne auttamaan Saksan
poliisivoimien järjestämisessä.
272
00:26:47,200 --> 00:26:50,080
-Et siis taistellut.
-En.
273
00:26:50,160 --> 00:26:51,640
Veljeni taisteli kyllä.
274
00:26:51,720 --> 00:26:53,400
Niinkö? Missä rykmentissä?
275
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
45. jalkaväkidivisioonassa.
276
00:26:56,920 --> 00:26:57,720
Ai.
277
00:27:00,440 --> 00:27:03,600
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Heillä oli kuulemma raskasta.
278
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
Ensimmäiset,
jotka löysivät tuhoamisleirin.
279
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
-Minkä niistä?
-Dachaun.
280
00:27:11,000 --> 00:27:11,880
Se oli kamala.
281
00:27:13,120 --> 00:27:15,120
Näetkö tuon kenraalimajurin?
282
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
Hänen käskynsä? Ensimmäisenä sisälle.
283
00:27:18,640 --> 00:27:21,160
Toimistomme Tempelhofilla
ovat toisiaan vastapäätä.
284
00:27:41,160 --> 00:27:43,080
-Nytkö jo valmis?
-Kyllä.
285
00:27:45,040 --> 00:27:46,160
Miten meni?
286
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
-Täytyy mennä.
-Hei, Karin.
287
00:27:58,080 --> 00:27:58,880
Oletko lähdössä?
288
00:28:00,800 --> 00:28:01,640
Jää.
289
00:28:11,600 --> 00:28:12,480
Kiitos.
290
00:28:13,760 --> 00:28:15,560
-Hieno.
-Kiitos.
291
00:28:16,560 --> 00:28:17,840
Pidän siitä paljon.
292
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
Taidat olla pulassa.
293
00:28:29,280 --> 00:28:31,080
Miksi? Menin tuonne,
kuten käskettiin.
294
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
Kyse ei ole siitä.
295
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
Kyse on siitä, mitä teit
amerikkalaisille sotilaille.
296
00:28:39,120 --> 00:28:40,480
Joku näki sinut.
297
00:28:43,680 --> 00:28:45,800
-Kuka?
-Eräs tyttö.
298
00:28:47,640 --> 00:28:48,440
Katutyttö.
299
00:28:54,480 --> 00:28:55,840
Marianne auttaa sinua.
300
00:28:59,920 --> 00:29:03,320
Auttaa miten? Minkä kanssa?
301
00:29:11,080 --> 00:29:12,160
Juo kahvisi.
302
00:29:13,120 --> 00:29:16,360
Ei mitään korviketta
vaan ehtaa tavaraa.
303
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
Olisi ollut helpompaa,
304
00:29:25,880 --> 00:29:29,000
jos vain olisit kertonut,
mitä halusin tietää.
305
00:29:29,960 --> 00:29:31,400
Hyvin tehty.
306
00:29:32,040 --> 00:29:35,160
Useimmat miehet kestävät vain yhden.
307
00:29:39,680 --> 00:29:42,440
Kuka johtaa poliisiasemaa,
jolla olet töissä?
308
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
Elsie Garten.
309
00:29:45,240 --> 00:29:48,320
Mitä voit kertoa minulle
Elsie Gartenista?
310
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Hän on vaaleaverikkö.
311
00:29:54,920 --> 00:29:58,120
En välitä hänen hiustensa väristä.
312
00:29:58,200 --> 00:30:02,440
Onko hänellä lapsia,
veljiä, siskoja, aviomiestä?
313
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
Hänen miehensä...
314
00:30:10,560 --> 00:30:11,880
...on yhä kadoksissa.
315
00:30:14,960 --> 00:30:15,800
Sotilasko?
316
00:30:21,960 --> 00:30:24,720
Voitko kertoa minulle
Elsie Gartenin miehestä?
317
00:30:26,440 --> 00:30:29,320
Haluan tietää kaiken,
318
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
mitä vain tiedät.
319
00:30:32,320 --> 00:30:33,240
Gad?
320
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
Gad!
321
00:30:36,560 --> 00:30:37,360
Missä hän on?
322
00:30:38,280 --> 00:30:40,120
Jossain täällä hän varmaan on,
mutta...
323
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
Eikö hän tullut eilen takaisin?
324
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
Onko joku nähnyt Gadia tänään?
325
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
Ei.
326
00:30:49,920 --> 00:30:51,680
Mene paloasemalle -
327
00:30:51,760 --> 00:30:54,480
ja kysy Helgalta nätisti,
voimmeko käyttää puhelinta.
328
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
Soita sille klubille
ja käske McLaughlinia tulemaan.
329
00:30:57,720 --> 00:30:59,680
Haen Vihersilmän itse.
330
00:30:59,760 --> 00:31:02,000
Tulet mukaani. Trude, tule.
331
00:31:03,800 --> 00:31:05,640
Ehkä Gad on vielä tytön luona.
332
00:31:23,600 --> 00:31:24,840
Täytyykö tyttö tappaa?
333
00:31:26,920 --> 00:31:27,960
Hän ei voi elää.
334
00:31:29,320 --> 00:31:32,040
Tee se, ja varmistan,
335
00:31:32,120 --> 00:31:34,520
ettet enää tapaa
englantilaisia upseereita.
336
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
Joko sinä tai tyttö.
337
00:31:44,600 --> 00:31:46,000
Minä en epäröi.
338
00:31:46,560 --> 00:31:49,600
Ymmärrätkö, mitä sanon?
En epäröi. Ymmärrätkö?
339
00:32:20,360 --> 00:32:21,440
Olen pahoillani.
340
00:32:27,640 --> 00:32:28,440
Kuka sinä olet?
341
00:32:31,200 --> 00:32:32,040
Olen sinä.
342
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
Juokse perälle!
Katso, näetkö siellä ketään.
343
00:33:03,480 --> 00:33:04,320
Kiirehdi!
344
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
Puhelu herra McLaughlinille.
345
00:33:20,160 --> 00:33:21,000
Minulleko?
346
00:33:23,080 --> 00:33:23,880
Kiitos.
347
00:33:25,800 --> 00:33:26,840
Pahoitteluni.
348
00:33:32,960 --> 00:33:37,240
En välitä, vaikka venäläiset olisivat
tehneet rynnäkön Sussexiin!
349
00:33:37,320 --> 00:33:40,680
-Älä huuda, olet humalassa.
-Et voi keskeyttää peliä. Töykeää!
350
00:33:40,760 --> 00:33:43,320
En tullut pelaamaan korttia.
Minulla on töitä.
351
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Missä hän on?
352
00:34:01,560 --> 00:34:03,640
Veri valui vielä, kun tulin tänne.
353
00:34:04,400 --> 00:34:05,760
Mitään ei ollut tehtävissä.
354
00:34:06,320 --> 00:34:09,200
Väkeni kiertelee ovilla
ja tekee muistiinpanoja.
355
00:34:10,840 --> 00:34:12,240
Tämä on raivoa.
356
00:34:13,680 --> 00:34:14,800
Kuten sotilaiden kanssa.
357
00:34:18,480 --> 00:34:19,600
Missä olet ollut?
358
00:34:20,800 --> 00:34:23,120
-Menin kävelylle.
-Mitä?
359
00:34:23,200 --> 00:34:24,840
Hampuriinko asti?
360
00:34:24,920 --> 00:34:27,680
-Olen etsinyt sinua kaikkialta.
-Tässä olen.
361
00:34:28,440 --> 00:34:29,280
Mitä tapahtui?
362
00:34:41,640 --> 00:34:42,920
Milloin lähdit täältä?
363
00:34:46,280 --> 00:34:47,120
Myöhään.
364
00:34:47,760 --> 00:34:51,600
Näitkö mitään? Näitkö ketään?
365
00:34:56,160 --> 00:34:57,040
Gad.
366
00:34:58,200 --> 00:35:02,000
Ymmärrätkö, että saatat olla
viimeinen, joka näki hänet elossa?
367
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Mikä on?
368
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
Pöljä.
369
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Mene.
370
00:36:09,080 --> 00:36:11,160
Lähde pois täältä.
371
00:36:14,400 --> 00:36:15,920
Etsi itsellesi uusi ihminen.
372
00:36:18,600 --> 00:36:19,800
Älä luota koiriin.
373
00:36:23,560 --> 00:36:25,160
Karin ei enää asu täällä.
374
00:36:48,400 --> 00:36:49,520
Pidän parvekkeestasi.
375
00:36:51,560 --> 00:36:52,520
Paljon ruukkuja.
376
00:36:54,120 --> 00:36:54,920
Paljon multaa.
377
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
Jotain kasvaa mullassa.
378
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
Tämä on kaali.
379
00:37:02,840 --> 00:37:06,320
Ja nämä ovat yrttejä.
380
00:37:06,400 --> 00:37:09,000
Takanasi on tomaatteja. Salaattia.
381
00:37:10,520 --> 00:37:12,680
-Tarkoitat varmaan lehtisalaattia.
-Niin.
382
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
Ne tarvitsevat aikaa.
383
00:37:26,680 --> 00:37:29,160
Tapettiinkohan tyttö,
koska hän puhui meille?
384
00:37:31,360 --> 00:37:32,280
En tiedä.
385
00:37:35,600 --> 00:37:37,160
Ehkä joku poliiseistasi puhui.
386
00:37:37,800 --> 00:37:39,760
Se on mahdollista.
387
00:37:45,640 --> 00:37:46,480
Vihersilmä.
388
00:37:49,760 --> 00:37:51,640
Hän oli vasta 16-vuotias.
389
00:37:54,880 --> 00:37:56,720
Lapset eivät voi suojella itseään.
390
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
Jos heitä satutetaan
tai heidät tapetaan...
391
00:38:05,000 --> 00:38:07,960
...meidän täytyy tehdä kaikkemme.
392
00:38:08,960 --> 00:38:10,520
Haluan, mutta...
393
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Emme voi.
394
00:38:13,520 --> 00:38:16,080
-Meillä ei ole resursseja.
-Hankin niitä.
395
00:38:16,160 --> 00:38:18,040
Näit poliisini tänään.
396
00:38:19,440 --> 00:38:22,520
-Olemme liian kokemattomia.
-Hän ei osaa odottaa meitä.
397
00:38:23,200 --> 00:38:26,360
Voit joko leikkiä poliisia
elintarvikekortteja vastaan -
398
00:38:26,440 --> 00:38:27,880
tai voit olla oikea poliisi.
399
00:38:28,640 --> 00:38:29,840
Ja muuttaa asioita.
400
00:38:30,400 --> 00:38:31,640
Se mies, Elsie.
401
00:38:32,360 --> 00:38:36,640
Montakohan naista
hän kontrolloi ja omistaa?
402
00:38:38,200 --> 00:38:42,160
Etsitään Engelmacher
ja nujerretaan hänet.
403
00:38:51,200 --> 00:38:52,360
Melkein unohdin.
404
00:38:54,680 --> 00:38:55,600
Sain tämän tänään.
405
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Todella inhoan tölkkihedelmiä.
406
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
-Ovatko ne persikoita?
-Niitä juuri.
407
00:39:08,320 --> 00:39:11,160
-Selvä. Minne menen?
-Tästä läpi -
408
00:39:12,080 --> 00:39:15,080
-ja sitten vasemmalle.
-Selvä. Kiitos.
409
00:39:15,160 --> 00:39:16,120
-Hei.
-Öitä.
410
00:39:28,120 --> 00:39:28,920
Kiitos.
411
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ
412
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Kenraalimajuri Wright.
413
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
Olen Max McLaughlin.
414
00:39:52,160 --> 00:39:55,440
Olen yrittänyt saada teitä kiinni.
Jätin useita viestejä,
415
00:39:55,520 --> 00:39:59,280
koska etsin tietoja veljestäni,
Moritz McLaughlinista,
416
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
jonka kanssa...
417
00:40:00,440 --> 00:40:02,560
Tiedän,
että taistelin hänen kanssaan.
418
00:40:04,160 --> 00:40:06,320
Mutta en tiedä, missä hän on.
419
00:40:07,320 --> 00:40:09,880
Mutta en ole saanut
vastauksia kysymyksiini.
420
00:40:09,960 --> 00:40:10,800
En yhteenkään.
421
00:40:13,480 --> 00:40:15,120
Hän on luvattomalla lomalla.
422
00:40:16,120 --> 00:40:19,160
Millainen hän oli ennen katoamistaan?
423
00:40:20,840 --> 00:40:22,120
Henkilökohtaisella tasolla.
424
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
Pataljoonanne oli ensimmäisenä
Dachaun tuhoamisleirillä.
425
00:40:26,640 --> 00:40:28,440
Tiedän kyllä, mikä Dachau on.
426
00:40:28,520 --> 00:40:29,800
-Mennään.
-Mitä tapahtui?
427
00:40:29,880 --> 00:40:31,520
Mitä veljelleni tapahtui siellä?
428
00:40:34,160 --> 00:40:36,480
Saan selville sen,
mitä salailettekin!
429
00:40:36,560 --> 00:40:37,400
Pysäytä.
430
00:40:44,640 --> 00:40:46,520
En salaile paskaakaan.
431
00:40:48,560 --> 00:40:50,160
En ole salailevaa tyyppiä.
432
00:40:52,280 --> 00:40:55,640
Kuule, jos veljesi ikinä ilmaantuu,
433
00:40:57,400 --> 00:40:59,280
kukaan ei voi tuomita häntä.
434
00:41:01,040 --> 00:41:01,920
Ymmärrätkö?
435
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Virallisesti yritämme löytää hänet.
436
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
Mutta jollei hän ikinä palaa,
se olisi parhaaksi kaikille.
437
00:41:13,640 --> 00:41:15,680
En sanonut tuota sitten virallisesti.
438
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
Älä yritä löytää veljeäsi.
439
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Bertha Spiel?
440
00:41:44,840 --> 00:41:49,040
Olen Yhdysvaltain ulkoministeriöstä.
441
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
Mukava tavata.
442
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
Minulla on kysyttävää.
443
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
Olitko ikinä NSDAP:n jäsen?
444
00:41:58,520 --> 00:42:00,960
Anteeksi, siis natsipuolueen.
445
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
Vastaan kyllä, mutta...
446
00:42:05,640 --> 00:42:09,000
Tämä ei ole oikein.
Tämä on paha.
447
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
Selvä.
448
00:42:18,360 --> 00:42:20,680
Sinustako tämä on paha?
449
00:42:24,360 --> 00:42:28,280
Miksemme,
kuten me amerikkalaiset sanomme,
450
00:42:30,320 --> 00:42:31,640
mene suoraan asiaan?
451
00:42:34,160 --> 00:42:36,600
Bertha Spiel...
452
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
Olitko ikinä vartijana
Ravensbrückillä?
453
00:42:44,560 --> 00:42:45,720
Muotoilen sen toisin.
454
00:42:45,800 --> 00:42:48,760
Olitko ikinä Aufseherin -
455
00:42:48,840 --> 00:42:52,000
Ravensbrückin naisten
tuhoamisleirillä?
456
00:42:55,680 --> 00:42:58,640
Jos tämä on sinusta paha,
457
00:42:59,160 --> 00:43:02,760
Bertha Spiel, tämä ei ole paha.
458
00:43:03,760 --> 00:43:08,880
Et ole edes maistanut
pahuuden makeaa alkua.
459
00:43:15,160 --> 00:43:18,160
Tekstitys: Iina Fagerlund
www.plint.com