1 00:01:36,120 --> 00:01:37,280 Mr McLaughlin? 2 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 Tom Franklin letar efter dig. 3 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 Det var viktigt. 4 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 Var? 5 00:01:51,600 --> 00:01:53,680 Där inne har vi ett potentiellt embryo 6 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 till en politisk skitstorm. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,280 Två av de våra är döda. 8 00:01:57,360 --> 00:02:01,000 Soldater. Fastbundna vid stolar, ihjälslagna. 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,040 Satan. 10 00:02:11,240 --> 00:02:14,320 Det här var inget alldagligt knivdåd i nån av Berlins gränder 11 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 utan en direkt attack mot vår nation. 12 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 Och om jag känner till det så gör ryssarna också det. 13 00:02:20,360 --> 00:02:22,760 I så fall betraktar de oss. 14 00:02:23,600 --> 00:02:25,000 Vad fan bryr de sig för? 15 00:02:25,760 --> 00:02:28,480 Västerlandets förfall är deras enda glädjeämne, 16 00:02:28,560 --> 00:02:33,040 men om vi lyckas skapa stabilitet i vår sektor 17 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 hamnar de ett steg efter. 18 00:02:35,720 --> 00:02:39,240 Jag har redan briefat general Howley om hur känslig situationen är. 19 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 Och om vi inte hittar mördaren? 20 00:02:42,240 --> 00:02:44,680 Du kommer att hitta honom. Eller nån annan. 21 00:02:45,600 --> 00:02:47,880 De här människorna är inte direkt oskyldiga. 22 00:02:49,440 --> 00:02:54,040 Håller du inte med kan du fråga den där judiska pojken vad han tycker. 23 00:02:58,200 --> 00:03:02,120 Just det! Kom förbi i morgon bitti, jag vill be dig om en tjänst. 24 00:03:17,560 --> 00:03:18,360 Satan. 25 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 Vet vi vilka de är? 26 00:03:27,320 --> 00:03:29,200 De tillhör fjärde bataljonen. 27 00:03:29,880 --> 00:03:31,240 Vi jobbar på namnen. 28 00:03:32,320 --> 00:03:35,680 De dödades med upprepade slag mot huvudet med ett metallrör. 29 00:03:35,760 --> 00:03:36,880 Hittade ni det? 30 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Där borta. 31 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 Det ser ut som nåt slags avrättning. 32 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Ett sånt raseri. 33 00:03:47,360 --> 00:03:49,840 Det kanske var ett rån som gick överstyr. 34 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 Det här var inget rån. 35 00:03:53,960 --> 00:03:55,080 Färskt, dessutom. 36 00:03:56,280 --> 00:03:57,160 Fan! 37 00:03:58,560 --> 00:04:00,080 Har ni kollat hela huset? 38 00:04:01,520 --> 00:04:02,440 Inte än. 39 00:04:10,480 --> 00:04:11,680 Det är nån som bor här. 40 00:04:18,400 --> 00:04:19,640 Kvinnokläder. 41 00:04:34,720 --> 00:04:35,560 Hallå? 42 00:04:36,600 --> 00:04:38,880 -Polis! Stanna! -Ta utsidan! 43 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Fan... 44 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 Ta henne! 45 00:05:02,880 --> 00:05:03,680 Vem är du? 46 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 Vi struntar i vad du har gjort. 47 00:05:08,000 --> 00:05:09,920 Vi vill bara veta vad du såg. 48 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Vi är från polisen. 49 00:05:11,800 --> 00:05:14,040 Vi vill veta vem som dödade de där männen. 50 00:07:57,920 --> 00:07:59,640 Varför kallar de dig för Grönöga? 51 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Mamma brukade kalla mig det. 52 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Hon sa att hon kunde se Grunewald-skogen i dem. 53 00:08:09,160 --> 00:08:11,520 Vi brukade åka dit innan hon dog. 54 00:08:12,680 --> 00:08:13,920 Dog hon under kriget? 55 00:08:15,960 --> 00:08:16,840 Ja. 56 00:08:19,440 --> 00:08:22,200 Är du rädd för männen som dödade soldaterna? 57 00:08:24,240 --> 00:08:25,480 Jag är inte rädd för nån. 58 00:08:26,680 --> 00:08:28,120 Kan du byta till engelska? 59 00:08:31,040 --> 00:08:33,920 20 orörda cigaretter i ett oöppnat paket. 60 00:08:34,000 --> 00:08:36,680 Det här får du 300 för i Tiergarten. Snälla. 61 00:08:42,160 --> 00:08:43,120 Oöppnat. 62 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 De var inte män. 63 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 På engelska, tack. 64 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 -De var inte män. -Vilka var inte män? 65 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 -Mördarna. -Vad var de då? Älvor? 66 00:08:59,000 --> 00:09:00,200 Nej, kvinnor. 67 00:09:03,240 --> 00:09:05,120 Har du sett nån av dem förut? 68 00:09:06,760 --> 00:09:09,040 Skulle du känna igen dem om du såg dem igen? 69 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Det var mörkt. 70 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 Hur många var de? Tre? Fyra? 71 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 Hörde du nåt de sa? 72 00:09:23,520 --> 00:09:25,960 Vad hade de på sig? Några speciella plagg? 73 00:09:26,040 --> 00:09:29,640 -Det var mörkt. -Ja, du sa att det var mörkt. 74 00:09:29,720 --> 00:09:31,440 Är det allt du har att komma med? 75 00:09:34,200 --> 00:09:36,280 Iväg med dig. Sluta slösa bort min tid. 76 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 Du ljuger. Du vill bara ha cigaretterna, 77 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 men jag får inget i gengäld. 78 00:09:41,600 --> 00:09:43,560 Nej. Jo, menar jag, men... 79 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 -Berätta vad du såg! -Det har jag gjort! 80 00:09:49,720 --> 00:09:51,040 Amerikanska hora. 81 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Kalla mig inte det. 82 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Jag heter Max. 83 00:10:15,880 --> 00:10:17,240 Vi vill hjälpa dig, 84 00:10:18,080 --> 00:10:21,280 men först måste du hjälpa oss. 85 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 Vet du vilka kvinnorna är? 86 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 Får jag gå sen? 87 00:10:30,440 --> 00:10:31,280 Ja. 88 00:10:36,880 --> 00:10:41,920 Jag tror att de tillhör Engelmacher. 89 00:10:46,760 --> 00:10:47,640 Vem är det? 90 00:10:50,040 --> 00:10:54,880 Om Engelmacher bestämmer sig för att hjälpa en tillhör man honom. 91 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 Det är vad jag har hört. 92 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 -Vad hjälper han en med? -Jag vet inte. 93 00:11:02,760 --> 00:11:05,080 Men han hjälper dem som ingen annan hjälper, 94 00:11:05,160 --> 00:11:07,680 och om man inte hjälper honom säljer han ens kropp 95 00:11:07,760 --> 00:11:09,440 till grisbönderna i Brandenburg. 96 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Får jag gå nu? 97 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Ja. 98 00:11:17,920 --> 00:11:20,640 Gad, en av poliserna utanför, följer dig hem. 99 00:11:21,240 --> 00:11:23,560 -Vi pratar mer i morgon. -Varför det? 100 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 Så att du kan få fler cigaretter. 101 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 Ute, ta upp henne till Gad. 102 00:11:41,600 --> 00:11:43,480 Förlåt att jag kallade dig för hora, 103 00:11:44,760 --> 00:11:46,600 men du hade inte behövt slå mig. 104 00:11:55,480 --> 00:11:56,880 Du gav henne en eskort. 105 00:11:57,600 --> 00:11:59,720 Ingen kvinna bör gå ensam genom Kreuzberg 106 00:11:59,800 --> 00:12:01,080 den här tiden på dygnet. 107 00:12:03,120 --> 00:12:04,640 Inte när han är där ute. 108 00:12:06,280 --> 00:12:09,960 Engelmacher. Hela Berlins skräck. 109 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 Han har en hel armé av underhuggare, 110 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 men ingen pratar, åtminstone inte officiellt. 111 00:12:19,280 --> 00:12:22,560 Prostitution, rån, mord... 112 00:12:23,320 --> 00:12:24,440 Engelmacher... 113 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 "Änglamakaren?" 114 00:12:29,480 --> 00:12:31,720 Lustigt namn på en ligaboss. 115 00:12:32,560 --> 00:12:36,560 Det är vad man skulle kalla nån som hjälper kvinnor med aborter. 116 00:12:36,640 --> 00:12:39,400 Hur många våldtäkter tror du begås i Berlin? 117 00:12:39,480 --> 00:12:41,360 -På ett ungefär? -Sen ockupationen... 118 00:12:42,560 --> 00:12:44,600 Ungefär hundratusen. 119 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 -Hundratusen? -Anmälda. 120 00:12:48,560 --> 00:12:49,440 Satan. 121 00:12:49,960 --> 00:12:53,880 -Och sjukhusen är fullbelagda. -Penicillin är för dyrt, så... 122 00:12:54,960 --> 00:12:58,400 han hjälper våldtagna kvinnor, och om de inte återgäldar tjänsten... 123 00:12:58,480 --> 00:13:00,040 Matar han grisarna med dem. 124 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 Om vi kan knyta soldaterna till den här Engelmacher 125 00:13:08,640 --> 00:13:11,560 så får vi veta varför de slog dem sönder och samman. 126 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 Berätta nåt positivt om det här jävla stället. 127 00:13:22,000 --> 00:13:25,480 Efter tyfoidfebern i fjol försvann råttorna. 128 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 De fanns inget de kunde äta. 129 00:13:33,080 --> 00:13:33,920 Tja... 130 00:13:35,200 --> 00:13:36,040 Alltid nåt. 131 00:14:06,640 --> 00:14:07,480 Hejsan. 132 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 Varför sitter du där? 133 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Kom hit, din dumskalle. 134 00:14:16,200 --> 00:14:18,000 Jag ska ge dig en godbit. 135 00:14:22,080 --> 00:14:23,160 Stanna. 136 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 Vi delar lika på den. 137 00:14:32,880 --> 00:14:34,080 Färsk mjölk. 138 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 Från Bayerns kullar. 139 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 Spelar du svårflörtad? Är det jag? 140 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 Gillar du inte Karin längre? 141 00:14:56,920 --> 00:14:58,360 Känner du inte igen henne? 142 00:15:15,480 --> 00:15:16,920 Får jag komma in? 143 00:15:26,880 --> 00:15:28,280 Hur mår du? 144 00:15:29,440 --> 00:15:31,000 Det blir bättre. 145 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 Här. Jag har med mig nånting till dig. 146 00:15:35,880 --> 00:15:37,400 Jag har inte bett om nåt. 147 00:15:38,520 --> 00:15:40,200 Jag tror att du gillar det. 148 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 Och om jag inte gör det? 149 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Då dödar jag dig. 150 00:16:08,440 --> 00:16:09,960 Det här är från mig. 151 00:16:22,520 --> 00:16:24,640 Och de här är från dr Gladow. 152 00:16:28,440 --> 00:16:29,840 De är så fina. 153 00:16:31,400 --> 00:16:34,960 Från Paris. Helt nya. Oanvända. 154 00:16:35,040 --> 00:16:36,320 Varför ger du mig dem? 155 00:16:40,440 --> 00:16:41,680 Vad tror du? 156 00:16:47,560 --> 00:16:49,120 Jag är inte en hora. 157 00:16:51,080 --> 00:16:53,320 Det är mycket vi inte var före kriget. 158 00:16:56,200 --> 00:16:58,920 -Jag är inte en hora. -Självklart inte. 159 00:16:59,000 --> 00:17:01,600 Man är bara en hora om man har ett val. 160 00:17:05,240 --> 00:17:07,880 Efter det soldaterna gjorde med mig är jag helt... 161 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 Det finns många sätt att tillfredsställa en man. 162 00:17:17,800 --> 00:17:22,280 Klockan tio vid det österrikiska kaféet på Dahlmannstrasse. 163 00:17:22,360 --> 00:17:23,960 Och om jag inte kommer? 164 00:17:28,160 --> 00:17:30,800 Vet du varför grisarna i Brandenburg är så feta? 165 00:17:32,320 --> 00:17:35,680 Det finns fler skäl till att dr Gladow kallas för Änglamakaren. 166 00:17:38,960 --> 00:17:39,800 Vi ses sen. 167 00:18:09,000 --> 00:18:12,480 BELLEVUE-SJUKHUSET, NEW YORK PSYKIATRISKA AVDELNINGEN 168 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 JOURNAL MORITZ MCLAUGHLIN 169 00:18:20,200 --> 00:18:21,560 MEDICINSK UTVÄRDERING 170 00:18:24,160 --> 00:18:26,560 PSYKIATRISK BEDÖMNING 171 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 Vi måste samla oss, lillebror. 172 00:18:36,480 --> 00:18:37,400 Okej? 173 00:18:47,080 --> 00:18:48,360 VREDESUTBROTT 174 00:18:48,440 --> 00:18:50,280 PSYKOTISK VANFÖRESTÄLLNINGAR 175 00:18:53,560 --> 00:18:55,080 GRYMHET 176 00:18:57,720 --> 00:19:00,240 OKONTROLLERBAR UTBROTT 177 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 ANLAG FÖR VÅLDSAMHETER 178 00:19:15,800 --> 00:19:18,320 SOVJETISKA MILITÄRADMINISTRATIONEN 179 00:19:21,000 --> 00:19:23,560 Jag försäkrar er, kamrat general. 180 00:19:23,640 --> 00:19:25,560 Vi har full kontroll över vår sektor. 181 00:19:25,640 --> 00:19:27,640 Till skillnad från amerikanerna. 182 00:19:27,720 --> 00:19:29,680 Jag ser till att alla tjänstemän 183 00:19:29,760 --> 00:19:31,560 står under vår kontroll. 184 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 Varför så sent? 185 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 Har du inget liv? 186 00:19:45,560 --> 00:19:48,840 Jag har information som kan vara värdefull för er. 187 00:19:48,920 --> 00:19:51,080 Till rätt pris, förstås. 188 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 Vad har du att sälja? 189 00:19:59,440 --> 00:20:02,640 Jag tog reda på mer om mannen på det här fotot. 190 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 Amerikanerna tog just hit honom. 191 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 Han heter Max McLaughlin. 192 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 Jag har träffat honom. Varför skulle Moskva oroa sig för honom? 193 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 Enligt mina källor på den amerikanska ambassaden 194 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 rapporterar han direkt till Tom Franklin. 195 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 Så mr McLaughlin... 196 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 är mer än en vanlig polis. 197 00:20:39,160 --> 00:20:41,560 Vet du vilket distrikt han tilldelades? 198 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 -Ja. -Vi behöver en liten fågel där. 199 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 Fånga en. 200 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 Hur länge har du varit polis? 201 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 I ett halvår. 202 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Vad heter du? 203 00:21:08,280 --> 00:21:09,080 Gad. 204 00:21:11,440 --> 00:21:12,320 Och du? 205 00:21:14,080 --> 00:21:15,640 Jag jobbar på det. 206 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 Vi är framme. 207 00:21:25,080 --> 00:21:25,960 Tack. 208 00:21:29,320 --> 00:21:30,760 Jag gör bara mitt jobb. 209 00:21:40,320 --> 00:21:42,960 Du har snälla ögon, Gad. 210 00:21:46,520 --> 00:21:48,680 Och du har underbara, gröna ögon. 211 00:22:01,800 --> 00:22:05,360 Gad Epstein, arbetar du med Elsie Garten? 212 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 Okej. 213 00:22:19,160 --> 00:22:22,440 Han är en brittisk officer, gammal och gift, 214 00:22:22,520 --> 00:22:25,800 och han har ett rum på andra våningen i det där huset. 215 00:22:30,280 --> 00:22:33,080 -Och om han inte är hemma? -Klart att han är. 216 00:22:33,680 --> 00:22:36,200 Iväg med dig. 217 00:22:43,120 --> 00:22:46,720 -Låter ni mig vara i fred sen? -Åh, Karin! 218 00:22:50,320 --> 00:22:53,120 Du är tillbaka innan barnen har ätit upp sin strudel. 219 00:22:53,200 --> 00:22:54,840 Jag lovar. På riktigt. 220 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Gå nu. 221 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 -Tack. -Varsågod. 222 00:24:11,960 --> 00:24:12,760 Tack. 223 00:24:13,760 --> 00:24:17,360 Först gav du mig ett viktigt fall, och nu ska jag agera barnvakt? 224 00:24:17,440 --> 00:24:19,040 Det är bara ett par timmar. 225 00:24:19,120 --> 00:24:22,600 Jag hade inte bett dig om jag inte hade ett möte med UNRRA. 226 00:24:22,680 --> 00:24:25,200 Och det finns folk där som kan vara bra att träffa. 227 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 Höll ögon och öron öppna. 228 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Hejsan, pojkar. 229 00:24:29,320 --> 00:24:31,840 Vem är det som ser så bedårande ut 230 00:24:31,920 --> 00:24:34,800 -denna lördagsmorgon? -Nonsens, min kära. 231 00:24:34,880 --> 00:24:37,840 "Föredömlig" duger gott, men tackar ödmjukast. 232 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Mr Max! Hur står det till? 233 00:24:44,480 --> 00:24:45,640 Bra, tack. 234 00:24:45,720 --> 00:24:48,440 -Bilen, sir. -Okej, bilen är framkörd. 235 00:24:48,520 --> 00:24:51,480 Jag kan inte följa med i dag. Max håller dig sällskap. 236 00:24:55,040 --> 00:24:58,880 Amerikanska hemmafruars klubb. Jag är inte en hemmafru. 237 00:24:59,600 --> 00:25:01,360 Och jag är inte amerikan. 238 00:25:01,440 --> 00:25:03,080 Vi är rebellerna. 239 00:25:10,960 --> 00:25:13,480 Vi har namnen på de mördade amerikanska soldaterna. 240 00:25:13,560 --> 00:25:14,800 Menige Jim Gallagher, 241 00:25:15,400 --> 00:25:16,960 och menige Frank Deluca. 242 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 I eftermiddag har du ett möte 243 00:25:18,760 --> 00:25:20,440 -med deras befäl. -Okej. 244 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 Var dricker soldaterna nånstans? 245 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 Jag vet inte. Indigo? 246 00:25:29,320 --> 00:25:31,520 Eller kanske Klaus-Maus, om det finns kvar? 247 00:25:31,600 --> 00:25:34,680 Vi måste prata med deras kamrater, ta reda på vilka de var. 248 00:25:38,440 --> 00:25:40,200 Vet du var McLaughlin är? 249 00:25:40,280 --> 00:25:43,800 Han lämnade ett meddelande. Amerikanska hemmafruars klubb. 250 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 Jag hörde att SS använde det här stället ända fram till slutet. 251 00:25:54,720 --> 00:25:57,360 SS blev utsjasade av amerikanska hemmafruar. 252 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Visst är det fantastiskt? 253 00:25:59,800 --> 00:26:01,360 Tanken är 254 00:26:01,440 --> 00:26:05,120 att bli ordentligt på snusen före lunch, och tydligen... 255 00:26:05,200 --> 00:26:08,520 -Jag åker om en timme. -Nonsens. - Ursäkta att vi är sena. 256 00:26:08,600 --> 00:26:11,120 Det här är min stiliga följeslagare för dagen, 257 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 eftersom Tom är upptagen med superviktiga hemlisar 258 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 som ska förhindra att ryssarna dödar oss när vi sover. 259 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 Max, hälsa på Gina och hennes make George. 260 00:26:19,400 --> 00:26:21,640 Han flyger flygplan jättefort 261 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 och släpper bomber och sånt. 262 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 Jag bytte bomber mot paket. Diplomatpost. 263 00:26:26,520 --> 00:26:27,800 Positioner? 264 00:26:27,880 --> 00:26:29,720 Jag och Gina är väl öst-väst. 265 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Du är vi nord-syd, Max. 266 00:26:32,840 --> 00:26:34,520 -Gin till alla? -Sherry. 267 00:26:35,080 --> 00:26:37,080 -Vatten till mig. -Våga inte. 268 00:26:37,160 --> 00:26:39,120 Tre dubbla gin och en sherry, tack. 269 00:26:39,640 --> 00:26:41,000 Är du från UD, Max? 270 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 Egentligen New York-polisen, 271 00:26:43,280 --> 00:26:45,640 men jag togs hit för att organisera 272 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 den tyska polisen. 273 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 -Så du slogs inte i kriget? -Nej. 274 00:26:50,160 --> 00:26:51,640 Men min bror gjorde det. 275 00:26:51,720 --> 00:26:53,400 Jaså? Vilket regemente? 276 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 45:e infanteridivisionen. 277 00:26:57,040 --> 00:26:58,280 Jaså? 278 00:27:00,440 --> 00:27:03,840 -Vad ska det betyda? -Jag hörde att de hade det tufft. 279 00:27:04,440 --> 00:27:06,960 De första amerikanerna som hittade ett dödsläger. 280 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 -Vilket av dem? -Dachau. 281 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 Det var illa. 282 00:27:13,120 --> 00:27:15,120 Ser du generalmajoren där borta? 283 00:27:15,880 --> 00:27:18,040 Hans mannar var först på platsen. 284 00:27:18,640 --> 00:27:21,160 Våra kontor på Tempelhof ligger mitt emot varandra. 285 00:27:41,160 --> 00:27:43,560 -Redan klar? -Ja. 286 00:27:45,040 --> 00:27:46,520 Hur gick det? 287 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 -Jag måste gå. -Hej, Karin! 288 00:27:58,160 --> 00:27:59,000 Ska du gå? 289 00:28:00,800 --> 00:28:01,760 Stanna. 290 00:28:11,480 --> 00:28:12,520 Tack. 291 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 -Jag gillar det. -Tack. 292 00:28:16,560 --> 00:28:18,000 Jag gillar det mycket. 293 00:28:25,640 --> 00:28:27,560 Jag är rädd att du ligger illa till. 294 00:28:28,480 --> 00:28:31,080 Varför det? Jag gjorde ju som ni sa. 295 00:28:31,160 --> 00:28:32,480 Det handlar inte om det. 296 00:28:33,320 --> 00:28:36,640 Det handlar om det du gjorde med de amerikanska soldaterna. 297 00:28:39,120 --> 00:28:40,480 Nån såg dig. 298 00:28:43,680 --> 00:28:46,120 -Vem? -En flicka. 299 00:28:47,640 --> 00:28:48,440 Ett gatubarn. 300 00:28:54,480 --> 00:28:55,840 Marianne hjälper dig. 301 00:28:59,920 --> 00:29:03,320 Vadå "hjälper"? Med vad? 302 00:29:11,080 --> 00:29:12,320 Drick nu ditt kaffe. 303 00:29:13,120 --> 00:29:16,360 Det är inte surrogatkaffe. Det är äkta vara. 304 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 Det hade varit lättare 305 00:29:25,880 --> 00:29:29,000 om du bara hade berättat vad jag ville veta. 306 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 Bravo. 307 00:29:32,040 --> 00:29:35,560 De flesta klarar bara av en. 308 00:29:39,680 --> 00:29:42,440 Polisstationen där du arbetar, vem bestämmer? 309 00:29:43,720 --> 00:29:45,160 Elsie Garten. 310 00:29:45,240 --> 00:29:48,320 Vilken information kan du ge mig om Elsie Garten? 311 00:29:50,800 --> 00:29:52,040 Hon är blond. 312 00:29:54,920 --> 00:29:58,120 Jag bryr mig inte om hennes hårfärg. 313 00:29:58,200 --> 00:29:59,640 Har hon barn? 314 00:29:59,720 --> 00:30:02,440 Bröder, systrar, en make? 315 00:30:08,520 --> 00:30:09,480 Hennes make... 316 00:30:10,560 --> 00:30:11,880 saknas fortfarande. 317 00:30:14,960 --> 00:30:15,800 Soldat? 318 00:30:21,960 --> 00:30:24,720 Kan du berätta om Elsie Garters make? 319 00:30:26,440 --> 00:30:31,560 Jag vill ha minsta lilla detalj du kan komma på. 320 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Gad? 321 00:30:34,000 --> 00:30:34,840 Gad! 322 00:30:36,560 --> 00:30:37,800 Var är han? 323 00:30:38,360 --> 00:30:40,560 Jag antar att han är nånstans, men... 324 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 Kom han inte tillbaka igår kväll? 325 00:30:43,760 --> 00:30:45,640 Såg nån Gad i morse? 326 00:30:45,720 --> 00:30:46,880 Nej. 327 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 Spring över till brandstationen 328 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 och be Helga snällt om att få låna telefonen. 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,640 Ring den där klubben och säg åt McLaughlin att komma hit. 330 00:30:57,720 --> 00:30:59,680 Jag hämtar Grönöga själv. 331 00:30:59,760 --> 00:31:02,000 Du följer med mig. Trude, kom. 332 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 Han kanske är kvar hos flickan? 333 00:31:23,600 --> 00:31:24,840 Ska jag döda henne? 334 00:31:26,840 --> 00:31:27,960 Hon får inte leva. 335 00:31:29,800 --> 00:31:32,040 Gör det här, så ser jag till 336 00:31:32,120 --> 00:31:34,520 att du slipper träffa fler brittiska officerare. 337 00:31:42,920 --> 00:31:44,520 Det är hon eller du. 338 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Och jag tvekar inte. 339 00:31:46,560 --> 00:31:49,600 Förstår du vad jag säger? Jag tvekar inte. Hör du det? 340 00:32:20,360 --> 00:32:21,440 Förlåt mig... 341 00:32:27,640 --> 00:32:28,560 Vem är du? 342 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 Jag är du. 343 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 Spring till baksidan! Fort! Kolla om det är nån där! 344 00:33:03,480 --> 00:33:04,320 Snabba på! 345 00:33:17,200 --> 00:33:18,040 Telefonsamtal 346 00:33:18,120 --> 00:33:20,080 till mr McLaughlin. 347 00:33:20,160 --> 00:33:21,200 Till mig? 348 00:33:23,000 --> 00:33:23,800 Tack. 349 00:33:25,800 --> 00:33:26,840 Ursäkta mig. 350 00:33:32,960 --> 00:33:37,240 Jag struntar i om ryssarna så har stormat Sussex! 351 00:33:37,320 --> 00:33:40,560 -Sluta skrika. Du är full. -Man går inte mitt i en match! 352 00:33:40,640 --> 00:33:43,320 Jag har inte tid för kortspel. Jag måste jobba. 353 00:33:51,320 --> 00:33:52,160 Var är hon? 354 00:34:01,560 --> 00:34:03,640 Blodet rann fortfarande när jag kom hit. 355 00:34:04,400 --> 00:34:05,720 Jag kunde inte göra nåt. 356 00:34:06,320 --> 00:34:09,440 Alla mina fågelskrämmor är ute och knackar dörr och antecknar. 357 00:34:11,320 --> 00:34:12,640 Det här är raseri. 358 00:34:13,680 --> 00:34:15,240 Som med soldaterna. 359 00:34:18,480 --> 00:34:19,800 Var har du varit? 360 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 -Jag tog en promenad. -Va? 361 00:34:23,200 --> 00:34:24,840 Vart då? Till Hamburg? 362 00:34:24,920 --> 00:34:27,680 -Jag har letat överallt efter dig. -Och nu är jag här. 363 00:34:28,440 --> 00:34:29,560 Vad har hänt? 364 00:34:41,640 --> 00:34:42,920 När gick du härifrån? 365 00:34:46,280 --> 00:34:47,240 Sent. 366 00:34:47,760 --> 00:34:51,600 Såg du nånting? Såg du nån? 367 00:34:56,160 --> 00:34:57,040 Gad... 368 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Du kan ha varit den sista personen 369 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 som såg henne i livet. 370 00:35:44,400 --> 00:35:45,800 Vad är det? 371 00:36:02,520 --> 00:36:03,360 Dumskalle. 372 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Stick. 373 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Iväg med dig. Lämna staden. 374 00:36:14,400 --> 00:36:16,080 Hitta en annan människa. 375 00:36:18,320 --> 00:36:20,040 Lita inte på hundar. 376 00:36:23,320 --> 00:36:25,160 Karin bor inte här längre. 377 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 Jag gillar din balkong. 378 00:36:51,560 --> 00:36:52,800 Många krukväxter. 379 00:36:54,120 --> 00:36:55,240 Mycket smuts. 380 00:36:56,160 --> 00:36:58,640 Det är nåt som växer i all smuts. 381 00:36:59,800 --> 00:37:01,080 Det här är kål. 382 00:37:02,840 --> 00:37:06,320 Det här är örter. Ja. 383 00:37:06,400 --> 00:37:09,280 Bakom dig, tomater. Sallad. 384 00:37:10,520 --> 00:37:12,680 -Du menar sallat. -Ja. Sallat. 385 00:37:15,640 --> 00:37:17,080 De behöver bara tid. 386 00:37:26,640 --> 00:37:29,480 Tror du att hon blev mördad för att hon pratade med oss? 387 00:37:31,360 --> 00:37:32,520 Jag vet inte. 388 00:37:35,600 --> 00:37:37,720 En av dina poliser kanske sa nåt. 389 00:37:37,800 --> 00:37:40,360 Ja, det är ju en möjlighet. 390 00:37:45,640 --> 00:37:46,720 Grönöga. 391 00:37:49,760 --> 00:37:52,000 Och hon var bara 16 år gammal. 392 00:37:54,880 --> 00:37:56,880 Barn kan inte skydda sig själva. 393 00:37:59,440 --> 00:38:01,640 Och de skadas eller blir mördade... 394 00:38:05,000 --> 00:38:07,960 så är det vår plikt att göra allt vi bara kan. 395 00:38:08,960 --> 00:38:10,520 Det vill jag, men... 396 00:38:11,240 --> 00:38:12,200 det går inte. 397 00:38:13,520 --> 00:38:16,120 -Vi har inte resurserna. -Jag fixar det. 398 00:38:16,200 --> 00:38:18,240 Du såg mina fågelskrämmor idag. 399 00:38:19,440 --> 00:38:22,520 -Vi är för oerfarna. -Då märker han oss inte. 400 00:38:23,200 --> 00:38:26,360 Antingen kan du leka polis i utbyte mot matkuponger, 401 00:38:26,440 --> 00:38:30,320 eller så kan du vara en riktig polis, och faktiskt hjälpa folk. 402 00:38:30,400 --> 00:38:32,280 Den här killen, Elsie... 403 00:38:32,360 --> 00:38:35,600 Jag undrar hur många kvinnor han kontrollerar 404 00:38:35,680 --> 00:38:37,080 och äger. 405 00:38:38,200 --> 00:38:40,640 Jag säger att vi hittar den här Engelmacher 406 00:38:40,720 --> 00:38:42,760 och plockar den jäveln. 407 00:38:51,200 --> 00:38:52,760 Jag glömde nästan. 408 00:38:54,680 --> 00:38:56,120 Jag fick den här i dag. 409 00:38:57,400 --> 00:38:59,880 Jag hatar konserverad frukt. 410 00:39:03,080 --> 00:39:05,200 -Är det persikor? -Jajamän. 411 00:39:08,320 --> 00:39:11,160 -Hur går jag nu? -Här igenom, 412 00:39:12,080 --> 00:39:15,120 -och sen första till vänster. -Okej, tack. 413 00:39:15,200 --> 00:39:16,520 -Hej då. -God kväll. 414 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Tack. 415 00:39:40,480 --> 00:39:42,880 AMERIKANSKA AMBASSADEN 416 00:39:49,160 --> 00:39:50,200 Generalmajor Wright? 417 00:39:50,280 --> 00:39:52,080 Jag heter Max McLaughlin. 418 00:39:52,160 --> 00:39:54,160 Jag har försökt få tag på er. 419 00:39:54,240 --> 00:39:57,320 Jag har lämnat flera meddelanden. Jag letar efter information 420 00:39:57,400 --> 00:39:59,280 om min bror, Moritz McLaughlin, 421 00:39:59,360 --> 00:40:00,520 som du stred med i... 422 00:40:00,600 --> 00:40:02,960 Jag vet att jag stred med sergeant McLaughlin, 423 00:40:04,160 --> 00:40:06,520 men jag vet inte var han befinner sig nu. 424 00:40:07,320 --> 00:40:09,880 Jag har inte fått svar på nån av mina frågor. 425 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Inte en enda. 426 00:40:13,480 --> 00:40:15,240 Sergeant McLaughlin tog bondpermis. 427 00:40:16,120 --> 00:40:19,160 Hur verkade han innan han försvann? 428 00:40:20,840 --> 00:40:22,440 Som person, menar jag. 429 00:40:23,160 --> 00:40:25,640 Jag hörde att er bataljon var först vid Dachau. 430 00:40:25,720 --> 00:40:26,560 Dödslägret? 431 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 Jag vet vad Dachau är, för tusan! 432 00:40:28,520 --> 00:40:29,800 -Kör! -Vad hände där? 433 00:40:29,880 --> 00:40:32,080 Vad hände med min bror i Dachau? 434 00:40:34,160 --> 00:40:36,480 Jag ska ta reda på vad du döljer! 435 00:40:36,560 --> 00:40:37,520 Stanna. 436 00:40:44,640 --> 00:40:46,520 Jag döljer inte ett skit. 437 00:40:48,560 --> 00:40:50,160 Jag är inte den typen. 438 00:40:52,280 --> 00:40:55,640 Hör på... Om din bror nånsin dyker upp igen, 439 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 är det ingen som kan döma honom. 440 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 Hör du det? 441 00:41:03,320 --> 00:41:05,200 Officiellt sett försöker vi hitta honom. 442 00:41:08,280 --> 00:41:11,400 Men om han aldrig blir hittad vore det bättre för alla. 443 00:41:13,640 --> 00:41:16,040 Och det är min jävligt inofficiella ståndpunkt. 444 00:41:19,520 --> 00:41:21,280 Sluta leta efter din bror. 445 00:41:41,040 --> 00:41:42,560 Bertha Spiel? 446 00:41:44,840 --> 00:41:49,040 Jag kommer från det amerikanska utrikesdepartementet. 447 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 Trevligt att träffas. 448 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Jag har en fråga till dig. 449 00:41:55,760 --> 00:41:57,880 Var du medlem i NSDAP? 450 00:41:58,520 --> 00:42:00,960 Förlåt, i nazistpartiet? 451 00:42:02,160 --> 00:42:04,440 Jag ska svara, men... 452 00:42:05,640 --> 00:42:09,000 det här stämmer inte. Det här är illa. 453 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 Jag förstår. 454 00:42:18,360 --> 00:42:20,680 Tycker du att det här är illa? 455 00:42:24,360 --> 00:42:28,280 Vad sägs om att vi, som vi amerikaner brukar säga, 456 00:42:30,320 --> 00:42:31,640 går rakt på sak? 457 00:42:34,160 --> 00:42:36,600 Bertha Spiel... 458 00:42:40,920 --> 00:42:42,960 har du varit vakt på Ravensbrück? 459 00:42:44,560 --> 00:42:45,720 Låt mig omformulera. 460 00:42:45,800 --> 00:42:48,400 Har du varit en aufseherin 461 00:42:49,200 --> 00:42:52,000 på Ravensbrücks dödsläger för kvinnor? 462 00:42:55,680 --> 00:42:58,640 Tycker du att det här är illa? 463 00:42:59,320 --> 00:43:02,760 Nej, Bertha Spiel, det här är inte illa. 464 00:43:03,760 --> 00:43:08,880 Du har inte ens provsmakat begynnelsen av illa. 465 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com