1
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
Lupasit olla aina tukenani,
pikkuveli.
2
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Odotan sinua.
3
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
PYÖRÄNKORJAUSTA
4
00:02:44,080 --> 00:02:45,240
Herra Spiel.
5
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Bertha Spiel.
6
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
Onko tämä tyttärenne?
7
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
Sukulaistyttö.
8
00:02:54,720 --> 00:02:55,960
Oletko poliisi?
9
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Olen.
10
00:02:57,680 --> 00:03:01,200
Mitä Bertha teki sodan aikana?
11
00:03:03,800 --> 00:03:06,120
Hänkö? Ei mitään.
12
00:03:06,800 --> 00:03:08,360
Hän ei ollut...
13
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
Hän ei kuulunut puolueeseen.
14
00:03:10,760 --> 00:03:13,760
Oletteko huomannut mitään outoa
viime aikoina?
15
00:03:14,800 --> 00:03:17,200
Täällä oli kaltaisesi.
16
00:03:17,280 --> 00:03:18,200
Kaltaiseni?
17
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
Amerikkalainen.
18
00:03:20,840 --> 00:03:24,000
Nainen opasti häntä.
19
00:03:24,080 --> 00:03:25,360
Nainenko?
20
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
Tarkkaili häntä, osoitteli.
21
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Oliko nainen amerikkalainen?
22
00:03:32,720 --> 00:03:36,560
Pitkä? Lyhyt? Vaalea? Tumma?
23
00:03:37,120 --> 00:03:37,920
Juutalainen.
24
00:03:40,800 --> 00:03:41,960
Juutalainen.
25
00:03:45,720 --> 00:03:46,760
Kuinka vanha hän oli?
26
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
Mitä hänellä oli yllään?
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
Anteeksi...
28
00:03:49,080 --> 00:03:54,480
Oloni on huono.
Minun on mentävä vessaan.
29
00:04:30,000 --> 00:04:33,720
Nainen oli juutalainen.
Ettekö pidä juutalaisista?
30
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
Joku heitti tiilen ikkunani läpi
hiljattain.
31
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
Se näytti häneltä.
32
00:04:41,360 --> 00:04:44,000
Miksi hän heittäisi tiilen
ikkunanne läpi?
33
00:04:44,520 --> 00:04:46,080
Tiilessä oli viesti.
34
00:04:48,520 --> 00:04:50,080
Missä viesti on?
35
00:04:58,280 --> 00:04:59,560
USA:N VYÖHYKE PÄÄTTYY
36
00:04:59,640 --> 00:05:03,480
VENÄLÄINEN VYÖHYKE
37
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
Paperit.
38
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Toki.
39
00:05:12,360 --> 00:05:13,960
Millä asialla olet?
40
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
Minulla on tapaaminen.
41
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
Odota tässä.
42
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
Tule kanssani.
43
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Nyt!
44
00:05:31,720 --> 00:05:32,880
Pian!
45
00:05:32,960 --> 00:05:34,160
Vauhtia.
46
00:05:47,320 --> 00:05:48,640
Nimi?
47
00:05:48,720 --> 00:05:49,880
Elsie Garten.
48
00:05:49,960 --> 00:05:51,760
Tietoni ovat papereissani.
49
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
Ammatti?
50
00:05:57,400 --> 00:05:58,480
Poliisi.
51
00:06:00,160 --> 00:06:04,040
Minulla on kutsu.
Täällä pitäisi olla siitä ilmoitus.
52
00:06:05,840 --> 00:06:08,080
Laita tavarasi pöydälle.
53
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
Riisu vaatteesi.
54
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
Riisu vaatteesi.
55
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Tälle ei ole tarvetta.
Täällä pitäisi olla viesti.
56
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Riisu vaatteesi!
57
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
Käske miehiäsi katsomaan muualle.
58
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
Kääntykää.
59
00:07:23,440 --> 00:07:26,080
Sir.
60
00:07:28,440 --> 00:07:29,320
Siinäkö kaikki?
61
00:07:30,320 --> 00:07:32,440
Kuten sanoin, olen poliisi...
62
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
Et ole täällä työasioissa.
63
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
Ilmoitus kertoo asiani.
Jos teillä on...
64
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Riisu loputkin.
65
00:07:42,880 --> 00:07:43,920
Riisu loput nyt.
66
00:07:44,000 --> 00:07:44,840
En.
67
00:07:44,920 --> 00:07:47,720
-Riisu!
-En!
68
00:07:48,880 --> 00:07:52,440
Minut kutsuttiin vyöhykkeellenne.
69
00:07:54,640 --> 00:07:58,520
Tapaan komissaari Izosimovin.
70
00:07:59,120 --> 00:08:03,440
Kun kerron hänelle tästä,
71
00:08:04,480 --> 00:08:08,600
pääset laskemaan lampaita Siperiaan.
72
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Onko selvä?
73
00:08:19,560 --> 00:08:23,560
Ulkona odottaa auto. Tervetuloa
Neuvostoliiton vyöhykkeelle.
74
00:08:23,640 --> 00:08:25,120
Kiitos.
75
00:08:41,320 --> 00:08:42,160
Tätä tietä.
76
00:08:42,240 --> 00:08:45,440
BRITANNIAN VYÖHYKE
77
00:08:49,680 --> 00:08:51,720
HOTELLI
ALT-BAYERN
78
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
-Hei.
-Hei.
79
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
-Odottakaa tässä.
-Toki, pomo.
80
00:09:07,120 --> 00:09:08,800
Kuuluuko hotelli tri Gladow'lle?
81
00:09:10,560 --> 00:09:12,000
Ja kaikille täällä.
82
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Mukavaa.
83
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
Onko viikko kiireinen?
84
00:09:25,040 --> 00:09:25,840
No jaa.
85
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
Joten...
86
00:09:30,240 --> 00:09:31,880
Pidä tuota silmällä, Cassandra.
87
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
Seuraa minua, onnenkaluni.
88
00:09:34,240 --> 00:09:36,240
Sinun on puhuttava Pippille.
89
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Tämä on tervehtimisestä -
90
00:09:40,600 --> 00:09:42,600
ja tämä tiedoista.
91
00:09:46,640 --> 00:09:49,040
Hei, Anna. Mitä kuuluu?
92
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Herra Gladow lähettää terveisiä.
93
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Hei.
94
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Olen täällä herra Gladow'n puolesta.
95
00:10:15,720 --> 00:10:17,680
Enkelintekijän.
96
00:10:17,760 --> 00:10:21,080
Oletko kuullut mitään kiinnostavaa?
97
00:10:21,160 --> 00:10:22,840
Keneltä?
98
00:10:23,880 --> 00:10:25,480
Amerikkalaisilta, briteiltä.
99
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
Asiakkailtasi.
100
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
Mikä nimesi on, hiirulainen?
101
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Karin.
102
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
Uskotko, Karin?
103
00:10:55,960 --> 00:10:57,120
Mitä tarkoitat?
104
00:10:57,200 --> 00:10:58,400
Jumalaan.
105
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Minä uskon.
106
00:11:03,440 --> 00:11:06,760
Nytkin luen Raamattua joka päivä.
107
00:11:10,040 --> 00:11:13,040
Minulla on yksi kysymys.
108
00:11:14,120 --> 00:11:17,720
Miksi Raamattu kutsuu
Magdalan Mariaa syntiseksi?
109
00:11:21,080 --> 00:11:22,800
Hän oli prostituoitu.
110
00:11:22,880 --> 00:11:25,840
Miten voi olla syntinen,
jollei voi muuta?
111
00:11:29,080 --> 00:11:31,680
En ole kiinnostunut Raamatusta -
112
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
tai niiden ihmisten tarinoista.
113
00:11:34,480 --> 00:11:37,760
Kerro vain kaikki kuulemasi.
114
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Niin. Tuota...
115
00:11:46,520 --> 00:11:50,760
Siellä oli brittiupseeri
kaksi päivää sitten.
116
00:11:50,840 --> 00:11:54,840
Hän käy kävelyllä perjantaisin -
117
00:11:54,920 --> 00:11:59,480
ja pesetyttää ja tärkkäyttää paitansa
Dahlemissa.
118
00:12:00,200 --> 00:12:01,880
Mikä hänen nimensä oli?
119
00:12:01,960 --> 00:12:03,600
Whitlock.
120
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
Charles Whitlock.
121
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Charles Whitlock.
122
00:12:11,920 --> 00:12:13,480
Hän on käynyt täällä.
123
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Olen hänen murunsa.
124
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Hän on kai kenraali.
125
00:12:22,800 --> 00:12:23,920
Siinäkö kaikki?
126
00:12:30,320 --> 00:12:34,320
Etkö kerro mitään muuta
kaikista tapaamistasi miehistä?
127
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
He eivät tule tänne juttusille.
128
00:12:41,680 --> 00:12:46,200
PANKKI
129
00:12:50,680 --> 00:12:53,600
Oletko nähnyt tätä lyhennettä?
130
00:12:54,280 --> 00:12:56,720
Tarkoittavatko kirjaimet sinulle
mitään?
131
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Mitä ne tarkoittavat?
132
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Tule.
133
00:13:20,440 --> 00:13:22,000
En halua kaikkien kuulevan.
134
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
Kirjaimet ovat hepreaa.
135
00:13:25,280 --> 00:13:26,360
Tiedän.
136
00:13:28,600 --> 00:13:32,600
Dam. Yehudi. Nakam.
137
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
"Juutalainen veri -
138
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
kostetaan."
139
00:13:42,800 --> 00:13:48,560
Olen kuullut juutalaisten
salaryhmästä,
140
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
joka kutsuu itseään "Nakamiksi".
141
00:13:52,000 --> 00:13:53,120
He haluavat tuomion.
142
00:13:53,200 --> 00:13:54,160
Kenelle?
143
00:13:54,920 --> 00:13:56,280
Saksalaisille.
144
00:13:56,800 --> 00:13:58,480
Paljon ihmisiä.
145
00:13:58,560 --> 00:14:00,240
Miten he tekevät sen?
146
00:14:00,800 --> 00:14:04,680
Kuulin huhuja Nürnbergistä
kuukausia sitten.
147
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
Nürnbergistä? Oikeudestako?
148
00:14:07,040 --> 00:14:10,600
Heillä oli juoni myrkyttää
tuhansia SS-vankeja.
149
00:14:10,680 --> 00:14:12,200
Onko Nakam sen takana?
150
00:14:12,840 --> 00:14:14,520
Niin huhutaan.
151
00:14:14,600 --> 00:14:16,400
Missä he ovat?
152
00:14:16,480 --> 00:14:19,560
En tiedä,
mutta voin ehkä selvittää sen.
153
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
Hienoa. Pidetään tämä välisenämme.
154
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
Kiitos.
155
00:14:41,080 --> 00:14:42,360
Mene sisään.
156
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Tule tänne.
157
00:14:53,400 --> 00:14:55,120
Perääntykää ovilta.
158
00:14:56,320 --> 00:14:57,240
Tule tänne.
159
00:15:13,600 --> 00:15:18,440
25 miljoonaa venäläistä kuoli
suuressa isänmaallisessa sodassa.
160
00:15:19,000 --> 00:15:22,520
Meillä on 11 miljoonaa miestänne
vankina.
161
00:15:25,160 --> 00:15:29,040
Miehesi on tässä rakennuksessa.
162
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
Saat tavata hänet -
163
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
minuutin ajan.
164
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Miten näen hänet uudelleen?
165
00:15:42,920 --> 00:15:45,120
Tuot minulle jotain.
166
00:15:45,680 --> 00:15:49,160
Haluan tietää, miksi piirissäsi
on amerikkalainen,
167
00:15:49,240 --> 00:15:53,000
ja miten hän liittyy Tom Frankliniin.
168
00:15:53,080 --> 00:15:59,120
Haluan kaiken mahdollisen tiedon
herra Franklinista.
169
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
Raportoi minulle saamallasi
nauhurilla.
170
00:16:04,880 --> 00:16:06,600
Saanko sitten mieheni kotiin?
171
00:16:06,680 --> 00:16:07,640
Et.
172
00:16:09,160 --> 00:16:13,960
Saa tavata hänet viiden minuutin
ajan.
173
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Sitä seuraavalla kahdenkymmenen.
174
00:16:15,680 --> 00:16:18,960
Sitten tunnin.
175
00:16:19,680 --> 00:16:22,960
Jos teet nopean päätöksen,
176
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
annan lääkettä.
177
00:16:26,920 --> 00:16:28,360
Onko hän sairas?
178
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
Niin olen kuullut.
179
00:16:35,480 --> 00:16:36,760
Vie minut hänen luokseen.
180
00:16:58,760 --> 00:17:00,520
Yksi minuutti. Ei koskettelua.
181
00:17:02,760 --> 00:17:04,760
Ei koskettelua, muista.
182
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Leopold!
183
00:17:19,920 --> 00:17:22,840
Leopold! Minä tässä.
184
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Elsie!
185
00:17:34,520 --> 00:17:36,400
Emme saa koskettaa.
186
00:17:36,480 --> 00:17:39,120
Elsie, mitä...
187
00:17:40,880 --> 00:17:43,280
Aikaa on minuutti. Katso minuun.
188
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
Katso minuun.
189
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Katso minuun.
190
00:18:27,640 --> 00:18:30,040
Minuutti on ohi.
191
00:18:30,840 --> 00:18:31,680
Ei.
192
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
-Leo! Ei!
-Päästä hänet...
193
00:18:42,640 --> 00:18:44,280
Leo!
194
00:18:44,360 --> 00:18:48,240
-Päästä hänet!
-Päästä minut!
195
00:18:48,320 --> 00:18:51,680
Pysy elossa! Kuuletko?
196
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
Pysyn!
197
00:18:57,200 --> 00:18:59,360
Pysyn elossa.
198
00:18:59,440 --> 00:19:03,960
Pysyn elossa.
199
00:19:17,520 --> 00:19:18,720
Piikkilankaa.
200
00:19:21,440 --> 00:19:22,240
No?
201
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Karin.
202
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Puhuimme Alt-Bayernin ja
Erichstrassen tytöille.
203
00:19:32,080 --> 00:19:33,240
Kynä.
204
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Tässä.
205
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
Tri Gladow?
206
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Niin, Karin?
207
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
Keitä naisten sanomiset kiinnostavat?
208
00:19:55,600 --> 00:19:56,400
Minua.
209
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
Koko Berliini on ilotalo,
210
00:20:01,920 --> 00:20:05,160
ja totuus selviää sen työntekijöiltä.
211
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
Mene Graustrasse 44:ään.
212
00:20:11,600 --> 00:20:15,640
Arpikasvoinen mies avaa oven.
Sano hänelle:
213
00:20:15,720 --> 00:20:18,480
"Kenraali Charles Whitlock
Britannian armeijasta -
214
00:20:18,560 --> 00:20:22,680
vie likapyykkinsä perjantaisin -
215
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
Dahlemin pyykkitupaan."
216
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
Niin.
217
00:20:27,040 --> 00:20:28,680
Voitko toistaa sen?
218
00:20:31,680 --> 00:20:34,720
Kenraali Charles Whitlock
Britannian armeijasta -
219
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
vie likapyykkinsä -
220
00:20:37,120 --> 00:20:40,720
perjantaisin Dahlemin pyykkitupaan.
221
00:20:40,800 --> 00:20:43,960
Se on venäläisten vyöhykkeellä,
joten tarvitsemme paperit.
222
00:20:44,040 --> 00:20:46,960
Marianne osaa välttää
tarkistuspisteen.
223
00:20:48,000 --> 00:20:52,360
Ei huolta, Karin.
Pidän sinut turvassa.
224
00:20:56,120 --> 00:21:00,000
RANSKAN VYÖHYKE
225
00:21:16,000 --> 00:21:19,120
Eikö tämä ollut juutalainen sairaala?
226
00:21:19,920 --> 00:21:23,440
En tiedä.
En ole ollut täällä sodan alettua.
227
00:21:25,400 --> 00:21:26,760
Ovatko työläiset juutalaisia?
228
00:21:27,720 --> 00:21:28,520
Ovat.
229
00:21:29,960 --> 00:21:32,200
-Kuin sotaa ei olisi ollut.
-Mutta oli.
230
00:21:33,240 --> 00:21:34,760
Synagoga on täällä.
231
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
-Rauha olkoon kanssasi.
-Rauhaa sinulle.
232
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Tämäkö se on?
233
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Miten natsit antoivat paikan
olla olemassa?
234
00:21:51,120 --> 00:21:53,320
Ehkä SS todisti sillä maailmalle,
235
00:21:53,400 --> 00:21:55,360
että viimeistä ratkaisua
ei tapahtunut.
236
00:21:56,000 --> 00:21:57,320
Piilottaakseen totuuden.
237
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
Menemmekö?
238
00:22:11,200 --> 00:22:12,280
Tämä on...
239
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
Harjoitus?
240
00:22:15,480 --> 00:22:18,280
Bar mitsvaa varten, eikö?
241
00:22:18,360 --> 00:22:22,840
Ei, vaan bat mitsvaa.
He ovat tyttöjä.
242
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
Ensimmäinen sitten rauhan.
243
00:22:28,120 --> 00:22:29,760
Tuolla on rabbi.
244
00:22:30,680 --> 00:22:32,720
Paras, että haastattelet häntä.
245
00:22:32,800 --> 00:22:35,160
Nyt ei ole oikea aika.
246
00:22:35,240 --> 00:22:37,680
Olet poliisi. Tarvitsemme tietoja.
247
00:22:38,360 --> 00:22:41,080
Mene sitten.
248
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
Pärjäät kyllä.
249
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Oletko amerikkalainen?
250
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Onko se noin selvää?
251
00:22:51,040 --> 00:22:56,520
Olet ainoa, joka puhuu kovaan ääneen
englantia.
252
00:22:58,720 --> 00:23:00,840
Et näytä sotilaalta.
253
00:23:00,920 --> 00:23:03,160
Olen poliisi.
254
00:23:04,000 --> 00:23:09,800
Mitä amerikkalainen poliisi tekee
synagogassa Ranskan vyöhykkeellä?
255
00:23:09,880 --> 00:23:14,040
Olen täällä ystäväni Gadin kanssa.
256
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Onko hän lapsenlapsesi?
257
00:23:25,440 --> 00:23:28,440
On varmasti mahtavaa nähdä tämä.
258
00:23:29,520 --> 00:23:35,280
Juutalainen, joka ei usko ihmeisiin,
ei ole realisti.
259
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Anteeksi.
260
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
No? Mitä hän sanoi?
261
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
Mistä on kyse?
262
00:23:49,000 --> 00:23:50,240
En voi kertoa.
263
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Sitten en kerro.
264
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Se on salaista.
265
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Taatusti.
266
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
Pysähdy.
267
00:23:58,200 --> 00:23:59,520
Haluatko todella tietää?
268
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Joku tappaa saksalaisia,
ja juutalaiset liittyvät siihen.
269
00:24:06,960 --> 00:24:08,360
Onko selvä?
270
00:24:09,840 --> 00:24:11,080
Miksi?
271
00:24:11,160 --> 00:24:13,720
Miten niin? Haluatko motiivinkin?
272
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
Mikset kertonut minulle tai Elsielle?
273
00:24:17,280 --> 00:24:20,040
Minua pyydettiin pitämään se salassa.
274
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
Käsky johdolta. Niin se vain on.
275
00:24:24,600 --> 00:24:27,640
Älä kerro Elsielle. Mitä rabbi sanoi?
276
00:24:27,720 --> 00:24:31,720
Hän suuttui, kun kysyin Nakamista.
277
00:24:32,440 --> 00:24:35,240
Hän sanoi, että voin jäädä tänne
tai mennä Palestiinaan,
278
00:24:35,320 --> 00:24:37,080
mutten saa kostaa.
279
00:24:37,160 --> 00:24:39,760
Voi joko elää rauhassa
tai kostaa. Ei molempia.
280
00:24:39,840 --> 00:24:41,080
En halua saarnaa.
281
00:24:41,160 --> 00:24:44,120
Sinun piti kysyä, missä he ovat,
282
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
-joten mene takaisin.
-En.
283
00:24:45,760 --> 00:24:48,080
Miten niin? Tulimme pitkän matkan.
284
00:24:48,160 --> 00:24:50,120
Ja nyt palaamme.
285
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
Ehkä huomenna,
kun he eivät juhli bat mitsvaa.
286
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
Hyvää iltapäivää.
287
00:25:00,040 --> 00:25:02,760
-Onko kaikki hyvin?
-On.
288
00:25:02,840 --> 00:25:04,440
-Hei, Karl.
-Hyvää iltapäivää.
289
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
Anteeksi, että olen myöhässä.
290
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
Mitä te luuserit
olette saaneet aikaiseksi?
291
00:25:12,400 --> 00:25:13,880
Missä olet ollut?
292
00:25:13,960 --> 00:25:16,440
Astrid ja Trude saivat tietoja
eilen illalla.
293
00:25:16,520 --> 00:25:17,440
Niinkö? Kerro.
294
00:25:17,520 --> 00:25:21,400
Saatoimme tunnistaa
yhden Enkelintekijän bordelleista.
295
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Se on hylätty hotelli
Alt-Bayern Moabitissä.
296
00:25:25,120 --> 00:25:27,240
Useat naiset sieltä -
297
00:25:27,320 --> 00:25:29,680
saivat ilmeisesti apua
Enkelintekijältä.
298
00:25:29,760 --> 00:25:31,200
Sitä tarkkaillaan.
299
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Hienoa.
300
00:25:35,040 --> 00:25:35,960
Hyvää työtä.
301
00:25:39,480 --> 00:25:40,720
Haluatko syömään?
302
00:25:40,800 --> 00:25:42,880
Haluan. Hienoa.
303
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Kerro perheestäsi.
304
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
Miksi?
305
00:25:54,240 --> 00:25:57,240
Puhuimme Enkelintekijästä
ja prostituutiosta lähes tunnin,
306
00:25:58,160 --> 00:26:00,200
joten jokin muu maistuisi nyt.
307
00:26:01,520 --> 00:26:05,000
En ole ollut naimisissa, ei lapsia.
308
00:26:05,080 --> 00:26:07,080
Sitä ei ole näkyvissä.
309
00:26:07,680 --> 00:26:09,680
Mutta minulla on veljenpoika.
310
00:26:11,360 --> 00:26:12,440
Jimmy.
311
00:26:12,520 --> 00:26:13,760
Kuinka vanha hän on?
312
00:26:13,840 --> 00:26:16,480
Kahdeksan. Yhdeksän lokakuussa.
313
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
Hän haluaa olla poliisi
kuten setänsä.
314
00:26:21,360 --> 00:26:23,720
Toki, mutta...
315
00:26:24,800 --> 00:26:27,960
Haluaisin hänen tekevän jotain muuta.
316
00:26:28,920 --> 00:26:30,600
Jotain parempaa.
317
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
Hän on fiksu.
318
00:26:32,200 --> 00:26:34,960
Onneksi hän ei tule setäänsä.
319
00:26:37,360 --> 00:26:38,160
Haista huilu.
320
00:26:41,640 --> 00:26:43,800
Oletko läheinen veljesi kanssa?
321
00:26:48,960 --> 00:26:50,360
En oikeastaan.
322
00:26:54,240 --> 00:26:56,960
Tuo kuulemasi sireeni.
323
00:26:57,040 --> 00:27:00,240
Se on Tom Franklinin vaimo.
324
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Tom Franklinin vaimo?
325
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
Niin. Hän on juoppo.
326
00:27:07,760 --> 00:27:09,200
Siis alkoholisti?
327
00:27:09,800 --> 00:27:12,320
Claireko? En tiedä.
328
00:27:12,400 --> 00:27:14,640
Hän pitää ainakin martineista.
329
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
Minun kai pitäisi mennä.
330
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Kiitos illallisesta.
331
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
Eipä mitään, kumppani.
332
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
Nähdään huomenna kahdeksalta.
333
00:27:31,320 --> 00:27:34,600
Käymme Enkelintekijän jutut
läpi kaikkien kanssa.
334
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Hei.
335
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
Onko jokin vialla?
336
00:27:42,800 --> 00:27:43,800
Ei.
337
00:27:44,880 --> 00:27:46,160
Mietin vain...
338
00:27:47,520 --> 00:27:50,960
Ehkä minun pitäisi tulla kanssasi
Franklinin pakeille.
339
00:27:51,480 --> 00:27:52,400
Franklinin?
340
00:27:52,480 --> 00:27:55,440
Niin. Ehkä voin olla avuksi.
341
00:27:57,040 --> 00:27:59,040
Toki. Miksipä ei?
342
00:28:02,160 --> 00:28:03,280
Selvä. Hyvää yötä.
343
00:28:06,000 --> 00:28:07,120
Hyvää yötä.
344
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
Kiitos.
345
00:28:26,840 --> 00:28:27,920
Kiitos,
346
00:28:29,560 --> 00:28:31,080
että saan olla yötä.
347
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Kunnes löydät jotain muuta.
348
00:28:43,600 --> 00:28:46,760
Miksi kerroit Pippille,
ettet usko Jumalaan?
349
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Koska en usko.
350
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Mikset?
351
00:29:08,440 --> 00:29:10,960
Miksi Jumala sallisi tällaisen
helvetin?
352
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Entä jos -
353
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
tämä onkin taivas?
354
00:29:25,080 --> 00:29:28,800
Ehkä helvetti on jotain,
355
00:29:30,200 --> 00:29:32,800
jota ei voi edes kuvitella.
356
00:29:40,800 --> 00:29:43,480
Mitä edes tiedät, Karin Neuköllnistä?
357
00:29:45,520 --> 00:29:46,320
Nyt...
358
00:29:47,640 --> 00:29:50,000
Meidän on herättävä
parin tunnin päästä.
359
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
Kauniita unia.
360
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Samoin.
361
00:30:01,320 --> 00:30:02,360
Hei.
362
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Tule tänne.
363
00:30:06,440 --> 00:30:07,240
Tule tänne.
364
00:30:16,400 --> 00:30:18,720
Karin Neuköllnistä.
365
00:30:23,720 --> 00:30:25,320
Viskipaukku, kiitos.
366
00:30:25,400 --> 00:30:26,200
Selvä, sir.
367
00:30:31,280 --> 00:30:32,680
Haluatko mukaamme?
368
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
Kiitos.
369
00:30:47,040 --> 00:30:48,720
Olet kaunis.
370
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
Jatketaan juhlia yläkerrassa.
371
00:30:57,680 --> 00:31:00,560
Vitun elukat! Häipykää, saatana!
372
00:31:06,560 --> 00:31:07,480
Claire.
373
00:31:08,120 --> 00:31:10,280
Max tässä. Vien sinut kotiin.
374
00:31:11,480 --> 00:31:12,680
Mennään.
375
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
Tule.
376
00:31:16,200 --> 00:31:17,320
Sain sinut.
377
00:31:51,120 --> 00:31:52,760
Mennään.
378
00:31:55,160 --> 00:31:56,280
Tulehan sieltä.
379
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Sain sinut.
380
00:32:17,880 --> 00:32:22,520
Kiitos, että pelastit minut,
herra Max.
381
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Claire.
382
00:32:48,080 --> 00:32:49,200
Olen kunnossa.
383
00:32:50,000 --> 00:32:50,840
Autan sinua.
384
00:32:50,920 --> 00:32:52,920
Olen kunnossa.
385
00:32:53,000 --> 00:32:53,960
Anna kun autan.
386
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Selvä.
387
00:32:58,960 --> 00:33:01,760
Nosta käsiäsi.
388
00:33:02,560 --> 00:33:04,360
Pidä siinä. Selvä.
389
00:33:09,800 --> 00:33:11,000
Noin.
390
00:33:13,640 --> 00:33:18,600
Noin. Melkein valmista.
391
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Claire?
392
00:34:20,720 --> 00:34:21,680
Kiitos.
393
00:34:24,560 --> 00:34:26,320
Maistuisiko yömyssy?
394
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
Toki. Tulen pian.
395
00:34:29,720 --> 00:34:30,520
Toki.
396
00:35:04,080 --> 00:35:05,200
Paska.
397
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
En tiennyt,
että täällä on tunneleita.
398
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
Tunneleita on aina.
399
00:35:17,720 --> 00:35:19,320
Tervetuloa Venäjän vyöhykkeelle.
400
00:35:38,600 --> 00:35:39,560
Tämä se on.
401
00:35:46,880 --> 00:35:47,720
Niin?
402
00:35:47,800 --> 00:35:50,440
Kenraali Charles Whitlock
Britannian armeijasta -
403
00:35:50,520 --> 00:35:54,600
vie likapyykkinsä perjantaisin -
404
00:35:54,680 --> 00:35:57,480
Dahlemin pyykkitupaan.
405
00:36:00,560 --> 00:36:01,520
Kiitos.
406
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
Siinäkö kaikki?
407
00:36:06,960 --> 00:36:07,760
Tule.
408
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
Pysähtykää!
409
00:36:12,600 --> 00:36:13,440
Pysähtykää!
410
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
-Meillä ei ole papereita.
-Pysähtykää.
411
00:36:16,720 --> 00:36:19,600
-Mitä nyt?
-Juoksemme.
412
00:36:19,680 --> 00:36:22,480
-Tätä tietä!
-Pysähtykää tai ammumme!
413
00:36:28,920 --> 00:36:30,400
Marianne! Tule!
414
00:36:31,920 --> 00:36:32,840
Sain sinut.
415
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
En tunnen jalkojani.
416
00:36:38,040 --> 00:36:38,960
Pysähtykää!
417
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
Meidän on kiirehdittävä.
418
00:36:43,440 --> 00:36:44,240
Maahan!
419
00:36:47,880 --> 00:36:49,360
Meidän on mentävä!
420
00:36:49,440 --> 00:36:50,400
Meidän on mentävä!
421
00:36:50,480 --> 00:36:53,760
Perään! Narttu pakenee.
422
00:37:00,880 --> 00:37:02,840
-Minne vien hänet?
-Mitä tapahtui?
423
00:37:03,680 --> 00:37:05,200
-Seurattiinko teitä?
-Minne?
424
00:37:06,040 --> 00:37:08,800
Laita hänet paareille.
425
00:37:08,880 --> 00:37:09,920
Mitä tapahtui?
426
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
Käsikranaatti.
427
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
Mariannea ammuttiin.
428
00:37:13,960 --> 00:37:15,680
Veimme tiedot.
429
00:37:16,880 --> 00:37:18,600
Eikä kukaan seurannut teitä?
430
00:37:20,160 --> 00:37:21,400
Vastaa.
431
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
-Seurattiinko teitä?
-Ei.
432
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
Tutki Marianne.
433
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Pidä painetta haavalla. Palaan pian.
434
00:37:43,080 --> 00:37:46,160
Suojelit minua kehollasi.
435
00:37:47,120 --> 00:37:49,760
Tein jotain kamalaa.
436
00:37:49,840 --> 00:37:52,800
-Kolme vuotta sitten...
-Ei sinun tarvitse kertoa.
437
00:37:54,360 --> 00:37:57,640
-Selviät kyllä.
-Oli eräs koulu, ja minä...
438
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
Poista pihdeillä näkemäsi sirpaleet.
439
00:38:03,200 --> 00:38:04,480
Vauhtia.
440
00:38:33,360 --> 00:38:35,840
Miksi poliisia kiinnostaa Nakam?
441
00:38:37,600 --> 00:38:40,040
-Ei kiinnosta.
-Älä valehtele.
442
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Etsin vain veljeäni,
443
00:38:45,520 --> 00:38:47,760
ja hän on ollut yhteydessä teihin.
444
00:38:48,920 --> 00:38:50,920
Miksi tuntisimme veljesi?
445
00:38:51,680 --> 00:38:53,960
Tapatte molemmat natseja.
446
00:39:15,760 --> 00:39:17,960
Neljä vuotta sitten -
447
00:39:18,040 --> 00:39:22,320
kadunkulmassa istui äiti -
448
00:39:23,080 --> 00:39:25,040
itkevän vauvan kanssa.
449
00:39:26,360 --> 00:39:28,360
Kävelin hänen luokseen ja huomasin,
450
00:39:32,000 --> 00:39:33,640
että nainen oli kuollut.
451
00:39:35,360 --> 00:39:37,600
Vauva ei hiljentynyt.
452
00:39:39,080 --> 00:39:41,920
Maailma käänsi päänsä,
kun me kuolimme.
453
00:39:45,440 --> 00:39:48,520
Emme pakene Palestiinaan
luomaan uutta kotimaata.
454
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
Jäämme tänne -
455
00:39:52,440 --> 00:39:54,000
kostamaan kuolleiden puolesta.
456
00:39:57,280 --> 00:39:59,600
Kaikella kunnioituksella,
457
00:39:59,680 --> 00:40:02,440
sota on ohi.
458
00:40:02,520 --> 00:40:05,720
Minäkin haluan natsien kuolevan.
459
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
Mutta nyt pätee laki.
460
00:40:08,200 --> 00:40:11,680
Sinä ja veljeni ette voi tappaa
noin vain.
461
00:40:13,600 --> 00:40:16,200
En piittaa mielipiteestäsi.
462
00:40:20,680 --> 00:40:23,840
Tunnetko veljeni vai et?
463
00:40:25,680 --> 00:40:27,160
Tapasin veljesi.
464
00:40:29,400 --> 00:40:30,480
Kolme kertaa.
465
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
Missä?
466
00:40:32,640 --> 00:40:35,680
Penkillä Tiergartenissa
ensimmäisen kerran.
467
00:40:35,760 --> 00:40:40,720
Hän kuuli meistä brittiarmeijan
juutalaiselta prikaatilta.
468
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
Ja toisen kerran?
469
00:40:42,320 --> 00:40:45,800
Asunnossa Grüntalerstrassella
Ranskan vyöhykkeellä.
470
00:40:46,320 --> 00:40:49,080
Viimeisen kerran pyöräpuodin
ulkopuolella,
471
00:40:49,160 --> 00:40:51,880
jossa Ravensbrückin
leirin vartija piilotteli.
472
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
Miksi etsit häntä?
473
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
Hän ei ole kunnossa.
474
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
Kuka on?
475
00:41:06,040 --> 00:41:06,920
Totta.
476
00:41:12,520 --> 00:41:13,800
Et näe minua enää koskaan.
477
00:41:14,880 --> 00:41:18,440
Mene Grubenstrasse 1:een
huomisaamuna.
478
00:41:18,520 --> 00:41:20,320
Veljesi odottaa sinua.
479
00:41:24,840 --> 00:41:27,200
Tekstitys: Minea Laakkonen
www.plint.com