1 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 -Huomenta, herra McLaughlin. -Huomenta. 2 00:00:18,880 --> 00:00:22,200 Tämä on vähän outo kysymys, mutta katso. 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,200 T-42 tai T-4-2. Tarkoittaako se sinulle jotain? 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,440 Se voisi olla kaupungin, korttelin tai kadun lyhenne. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,200 Tämä viittaa Tegel-järveen. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,480 Se on Berliinin pohjoispuolella. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Perheelläni on vene Tegelillä, T-26. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 T kuten Tegel... 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 -26 tarkoittaa paikkaa. -Niin. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Hienoa. Kiitos. 11 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Helvetti. 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 Hauska nähdä, pikkuveli. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Moritz. 14 00:01:36,400 --> 00:01:37,880 Tiesin, että löytäisit minut. 15 00:02:48,720 --> 00:02:50,640 ISON-BRITANNIAN VYÖHYKE 16 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Ei kannata. 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Ei huoria tänään. Olemme kiinni. 18 00:03:03,840 --> 00:03:05,080 Olen poliisi. 19 00:03:06,880 --> 00:03:08,000 Haluan vain jutella. 20 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 Olet liian nuori poliisiksi. 21 00:03:12,440 --> 00:03:14,600 Ja sinä olet liian nuori töihin ilotaloon. 22 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 Voitko vastata muutamaan kysymykseen? 23 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 Onko sinulla ruokaa? 24 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Voi olla. 25 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Anna tulla sitten. 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,640 Olet paljon parempi poliisi kuin luulet, Max. 27 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 Lopeta tämä mielettömyys, Moritz. 28 00:03:42,560 --> 00:03:43,760 Mennään vain kotiin. 29 00:03:44,880 --> 00:03:47,640 Vaimosi ja poikasi odottavat sinua. 30 00:03:48,880 --> 00:03:49,800 Jimmy. 31 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 Hän tarvitsee sinua. 32 00:03:57,280 --> 00:03:58,160 En voi. 33 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Meidän olisi pitänyt kuolla keittiössä - 34 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 yli 20 vuotta sitten, pikkuveli. 35 00:04:18,360 --> 00:04:19,400 Mutta - 36 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 me säästyimme. 37 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Säästyimme jotakin varten. 38 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Moritz. 39 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 Tiedän Dachausta. 40 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Tiedän, mitä teit. 41 00:04:40,200 --> 00:04:41,680 Tiedän, mitä näit. 42 00:04:43,480 --> 00:04:44,600 Kaikki on hyvin. 43 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 -Minä ymmärrän. -Etkä ymmärrä. 44 00:04:47,520 --> 00:04:49,080 -Kyllä ymmärrän. -Etkä ymmärrä! 45 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Et ymmärrä, koska et voi. 46 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 Tiedätkö, mitä tein ennen lähtöä Dachausta? 47 00:05:08,800 --> 00:05:11,520 Makasin yhdessä joukkohaudoista. 48 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 En tiedä miksi. 49 00:05:22,160 --> 00:05:23,680 Tuntui, että minun täytyi. 50 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Makasin siellä keskellä - 51 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 luita ja ihoa ja silmiä. 52 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 Murhattujen. 53 00:05:40,840 --> 00:05:42,200 Siellä oli eräs poika. 54 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 Hän oli ihan kuin Jimmy. 55 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 Samanikäinen. 56 00:05:53,760 --> 00:05:55,880 Katsoin taivaalle, 57 00:05:55,960 --> 00:05:57,280 ja juuri silloin - 58 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 aamu koitti. 59 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 He puhuivat minulle, Max. 60 00:06:09,520 --> 00:06:11,240 He puhuivat minulle. 61 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Tämä et ole sinä. 62 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Tämä et ole sinä. 63 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Tunnen sinut. 64 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Moritz. 65 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Et ole tämä. 66 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Tämä et ole sinä. 67 00:06:32,760 --> 00:06:34,240 Autatko kostamaan heille? 68 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 En. En aio auttaa... 69 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 Tietysti, autat jo. Siivosit kaikki jäljet - 70 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 -oikeudessa. -Ei, helvetti. Tämä on väärin! 71 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Älä. Sinun ei pidä tehdä tuota, Max. 72 00:06:44,480 --> 00:06:46,960 -Hän ansaitsee oikeudenkäynnin! -Kuoleman. 73 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 -Kuten kaikki muutkin! -Siten hän on osa tarinaamme, 74 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Max ja Moritzia! 75 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 -Ei! -Me teimme tämän! 76 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 -Ei! Paskat siitä! -Pane vesi pois päältä! 77 00:06:57,840 --> 00:07:02,040 Sinun ei pidä tehdä tuota, Max! 78 00:07:27,400 --> 00:07:29,080 Ei enää temppuja. 79 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 Ainoa... 80 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 Ehdit jo toivoa hetken ajan, vai mitä, natsipoika? 81 00:08:24,160 --> 00:08:25,640 Kuunnelkaa, Alt-Bayern-tytöt. 82 00:08:25,720 --> 00:08:27,520 Mitä nopeammin vastaatte kysymyksiin, 83 00:08:27,600 --> 00:08:29,440 sitä nopeammin pääsette täältä. 84 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 -Leopold! -Elsie! 85 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 Minä ja kaksi muuta löysimme ulospääsyn. 86 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 Pakotien. 87 00:08:45,320 --> 00:08:47,240 Yksi juttu on vielä keksittävä. 88 00:08:47,320 --> 00:08:48,680 Tulen pian kotiin luoksesi. 89 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 -Milloin? -Lauantaina. 90 00:08:54,520 --> 00:08:56,400 Et voi tehdä sitä. Liian vaarallista. 91 00:08:59,560 --> 00:09:03,000 Kävin hotellilla tänä aamuna siltä varalta, että unohdimme jotain. 92 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 Iltapäivää, toveri. 93 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 Trude, 94 00:09:10,400 --> 00:09:13,960 voisitko hakea tälle pikku naiselle vettä, ennen kuin juttelemme? 95 00:09:15,720 --> 00:09:16,680 Mielelläni. 96 00:09:17,280 --> 00:09:18,680 Hei. 97 00:09:18,760 --> 00:09:21,840 Etkö tiedä, että olet väärällä vyöhykkeellä tuon hatun kanssa? 98 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Painu helvettiin! 99 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 -Mitä pirua? -Kuulitko tuon? 100 00:10:08,920 --> 00:10:10,040 Jotain on tehtävä. 101 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 -Hän on vain kännissä. -Hän veti esiin aseensa. 102 00:10:13,760 --> 00:10:14,720 Mitä? 103 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Näin. 104 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 Paska. 105 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 Nytkö sitten välität? 106 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 Painu helvettiin! 107 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 -Äiti! -Max! 108 00:10:42,760 --> 00:10:43,680 Äiti! 109 00:10:43,760 --> 00:10:45,720 Senkin helvetin kusipää! 110 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Älä ammu häntä! 111 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 Oletko kunnossa, pikkuveli? 112 00:11:16,520 --> 00:11:18,400 Auta minua salaamaan tämä, Max. 113 00:11:20,360 --> 00:11:23,360 Tee se minun vuokseni. 114 00:12:35,040 --> 00:12:35,880 Muistatko tämän? 115 00:12:37,160 --> 00:12:39,960 Äiti luki tätä meille, jotta muistaisimme hänen kielensä. 116 00:12:40,040 --> 00:12:41,000 Niin. 117 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 Äiti on poissa, 118 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 mutta tämä kirja on jäljellä. 119 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 Pane kätesi sen päälle. 120 00:12:48,640 --> 00:12:49,520 MAX JA MORITZ 121 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 Vannon, että olemme aina toistemme tukena. 122 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 "Vannon, että olemme aina toistemme tukena." 123 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 MAX JA MORITZ TARINA SEITSEMÄSTÄ KEPPOSESTA 124 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 Kaipaako joku kahvia? 125 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Trude, voitko tuoda pikakahvia? 126 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Vain oikeat poliisit saavat pikakahvia! 127 00:14:23,520 --> 00:14:24,640 Painu hittoon sinäkin. 128 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 Huomenta, Max. 129 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 Mitä tapahtuu? 130 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Sinä olet se tarjoilija. 131 00:15:06,480 --> 00:15:07,440 Karin. 132 00:15:18,280 --> 00:15:19,240 Hei. 133 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 Nimeni on Elsie, 134 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 -ja tunnetkin jo Gadin. -Kuka hän on? 135 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Hän on Max. 136 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 Hän on amerikkalainen. 137 00:15:32,920 --> 00:15:34,520 Hyvä, Dodgers! 138 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 Oletko Dodgers-fani? Ohhoh. 139 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Sydämeni on nyt sinun. 140 00:15:41,240 --> 00:15:42,440 Puhut englantia. 141 00:15:43,080 --> 00:15:44,640 Tietysti. Se on hyödyllistä. 142 00:15:45,960 --> 00:15:47,160 Mikä nimesi on? 143 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Cassandra. 144 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Cassandra. 145 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Se on kreikaksi "loistaa". Tiesitkö sen? 146 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 Missä perheesi on? 147 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 Olen pahoillani. 148 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 Tiedätkö, mitä naiset hotellissa tekevät? 149 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 Naivat miehiä rahasta. 150 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 Juuri niin. 151 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 Me etsimme naista, 152 00:16:18,560 --> 00:16:19,880 ja sinä ehkä tunnet hänet. 153 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 Hänen nimensä on Karin, 154 00:16:22,680 --> 00:16:25,880 ja meidän on löydettävä hänet. Hän tuntee erään pahan ihmisen. 155 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 Hänen nimensä on Enkelintekijä. Tiedätkö hänestä? 156 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Etkö ole kuullut hotellin naisten puhuvan hänestä? 157 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 Etkö kertaakaan? 158 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 Pelkäätkö, että joku satuttaa sinua, jos puhut meille? 159 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 En pelkää. 160 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Olen luodinkestävä. 161 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 SUKLAALEVY 162 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Kerro meille, mitä tiedät Karinista, 163 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 niin saat kaiken tämän suklaan. 164 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 Voin kertoa, missä se mies asuu. 165 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 OLET TULOSSA ISON-BRITANNIAN VYÖHYKKEELLE 166 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Tuonne näin kerran Mariannen menevän. 167 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 Hyvä on. Tuossa on brittiapujoukkomme. 168 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 En halua tätä heille. 169 00:18:02,200 --> 00:18:05,360 He eivät välitä, mutta me tarvitsemme heitä, koska en halua - 170 00:18:05,440 --> 00:18:08,000 joutua taas ilmatorjuntataisteluun. 171 00:18:09,400 --> 00:18:10,760 Gad, jää hänen luokseen. 172 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 Huolehdi hänestä. Me kaksi puhumme näille sotilaille. 173 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Hyvää työtä. 174 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 Herrat, Max McLaughlin. Kuka on vastuussa? 175 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 -Minä. -Kiitos, että tulitte. 176 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Se on tuossa. 177 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Avatkaa! Täällä on brittiarmeija! 178 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Jos kuulette, avatkaa ovi! 179 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 Avaa se. 180 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 Gynekologin tuoli. 181 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Hän auttaa naisia. 182 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Kaikki tyhjiä. 183 00:19:27,920 --> 00:19:29,440 Joku tyhjensi asunnon. 184 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 Kaikki hyvin. Koko asunto on varmistettu. 185 00:19:34,720 --> 00:19:36,760 Anteeksi, että tuhlasin aikaanne. 186 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 -Kiitos, että tulitte. -Ei kestä. 187 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 Tämä on helvetin noloa. 188 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 Teidän väkenne pitäisi saada tänne. 189 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 Etsimään sormenjälkiä. 190 00:19:49,040 --> 00:19:50,000 Hän pääsi karkuun. 191 00:19:50,080 --> 00:19:51,040 Paska! 192 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Mitä tuo oli? 193 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 Mene sinä avaamaan. 194 00:20:10,640 --> 00:20:12,040 Älä ammu. 195 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 Se on postinkantaja. 196 00:20:16,160 --> 00:20:17,600 -Kiitos. -Ole hyvä. 197 00:20:23,280 --> 00:20:24,200 Mitä? 198 00:20:24,280 --> 00:20:25,960 Tästä pidän tässä kaupungissa. 199 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 Sitä voi pommittaa, sen voi miehittää - 200 00:20:28,840 --> 00:20:31,800 ja jakaa vyöhykkeisiin, mutta posti jaetaan. 201 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 "Tohtori Hermann Gladow." 202 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 -Meillä on nyt nimi. -Niin on. 203 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Ole kiltti. Minulla on kaksi tytärtä. 204 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 -Heillä ei ole muita kuin minä. -Tämä on siunaus. 205 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 Joka kerta, kun näen pienen tytön, 206 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 näen kokonaisen perheen. 207 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Tiedät varmaan, kuka olen. 208 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 Ja pidät minua rikollisena. 209 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 En. 210 00:21:37,200 --> 00:21:38,480 Mutta minä autan ihmisiä. 211 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Enimmäkseen naisia. 212 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Ei. 213 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Varovasti. 214 00:21:45,960 --> 00:21:48,080 He tulevat luokseni, kun muut eivät välitä. 215 00:21:49,280 --> 00:21:52,520 Jos on lainvastaista auttaa heitä, 216 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 sitten rikon lakia. 217 00:22:03,720 --> 00:22:06,080 Te naiset ette tarvinneet tätä sotaa, 218 00:22:06,760 --> 00:22:08,440 johon miehet teidät pakottivat - 219 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 ja jonka sitten hävisivät. 220 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 Mutta sanon, 221 00:22:12,880 --> 00:22:14,320 että tulevaisuus on teidän, 222 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 teidän naisten. 223 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 Ei enää "lapset, keittiö ja kirkko", 224 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 kuten kolmannessa valtakunnassa. 225 00:22:24,240 --> 00:22:25,640 Autan teitä, 226 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 jotta kaupungista tulee parempi. 227 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Autatko sinä minua? 228 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 Autan. 229 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 Autan sinua pääsemään tytärtesi luokse. 230 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Mitä haluat minun tekevän? 231 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Kerro minulle kaikki. 232 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 Hyvä on. Tämä on miehemme, 233 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 tri Hermann Gladow, 234 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 gynekologi. 235 00:22:56,240 --> 00:22:57,600 Pane kiertämään. 236 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 Puhuin lääkintärekisterin johtajan kanssa - 237 00:23:00,160 --> 00:23:01,840 Charlottenburgissa ja sain tietää, 238 00:23:01,920 --> 00:23:03,960 että Hermann Gladow on 51-vuotias - 239 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 ja alunperin kotoisin Stuttgartista. 240 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Hyvä on. Melkein valmista. 241 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 Hyvää työtä, kaikki. Kultatähti Gadille tuonne. 242 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 Huomenna saatuamme koottua - 243 00:23:14,680 --> 00:23:16,080 kaiken Gladowista - 244 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 jaamme nämä tiedot kaikkien alueiden kanssa, 245 00:23:18,560 --> 00:23:21,160 myös Ranskan ja Ison-Britannian vyöhykkeillä olevien. 246 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Entä Venäjän vyöhyke? 247 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Hitot venäläisistä. Kerrotaan vain välttämätön. 248 00:23:25,840 --> 00:23:27,040 Lisäksi haluan jatkaa - 249 00:23:27,120 --> 00:23:29,160 Alt-Bayernin tyttöjen kuulusteluja. 250 00:23:30,360 --> 00:23:31,160 Hyvä on, 251 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 palataan töihin. 252 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 Muistakaa myös, 253 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 että olette täällä huomenna tasan yhdeksältä. 254 00:23:38,280 --> 00:23:40,160 Käymme läpi kaiken viimeisen kerran. 255 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 Mitä nyt? 256 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Ei mitään. Minä vain... 257 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Tämä on hyvä porukka. 258 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 Mahtavia ihmisiä. 259 00:23:55,200 --> 00:23:56,320 Nähdään. 260 00:24:09,480 --> 00:24:11,000 Katso, tupakka. 261 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Ohhoh, hienoa. 262 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Hei. 263 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 Tulkaa tänne. 264 00:24:20,720 --> 00:24:21,640 Minäkin haluan. 265 00:24:21,720 --> 00:24:22,880 Saanko minäkin? 266 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 -Kiitos, herra Amerikka. -Kiitos! 267 00:24:29,000 --> 00:24:30,160 Niin, kiitos. 268 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 Katso, minullakin on yksi. 269 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Älä satuta minua. 270 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 Pane tämä päähäsi. 271 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Mitä saimme selville tänään? 272 00:25:17,120 --> 00:25:18,320 He tuntevat nimenne - 273 00:25:19,560 --> 00:25:20,680 ja kasvonne. 274 00:25:22,800 --> 00:25:25,120 Ja he tietävät bordelleistanne. 275 00:25:25,760 --> 00:25:26,680 Aivan. 276 00:25:26,760 --> 00:25:28,080 Ja mitä muuta? 277 00:25:30,840 --> 00:25:33,600 He uskovat, että hän tappoi kaksi amerikkalaissotilasta. 278 00:25:34,840 --> 00:25:36,240 Ja saksalaisen tytön. 279 00:25:38,680 --> 00:25:39,880 -Ja... -Ja mitä? 280 00:25:41,480 --> 00:25:42,560 Oliko muuta? 281 00:25:44,920 --> 00:25:46,640 Ja että sinä autoit Karinia. 282 00:25:48,480 --> 00:25:49,840 Kuulitko tuon, Karin? 283 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Miksi tekisin sellaista? 284 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 Rakastan amerikkalaisia kuten kaikki muutkin. 285 00:25:58,120 --> 00:25:59,800 Eikö niin, Karin? 286 00:26:00,640 --> 00:26:01,440 Niin. 287 00:26:01,520 --> 00:26:04,080 Kukaan ei rakasta amerikkalaisia enempää kuin sinä. 288 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 Näetkö? 289 00:26:21,840 --> 00:26:25,000 POISTUT USA:N VYÖHYKKEELTÄ 290 00:26:43,840 --> 00:26:46,840 Onko sinulla tietoja Tom Franklinista? 291 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 En tullut siksi. 292 00:26:50,440 --> 00:26:53,240 Miksi me sitten juttelemme? Olen kiireinen mies. 293 00:26:54,640 --> 00:26:56,720 Hohenschönhausenissa tapahtuu pako. 294 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Tänä iltana. 295 00:27:05,880 --> 00:27:07,280 Pako ei ole mahdollinen. 296 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Miten sinä tietäisit tämän? 297 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Uskon, että tiedät. 298 00:27:15,320 --> 00:27:16,760 Hän aikoo paeta. 299 00:27:21,560 --> 00:27:24,720 Hyvin saksalaista sinulta, että petät omasi. 300 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Minä pelastan hänet. 301 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 Olen nähnyt vartijat, koirat ja piikkilangat. 302 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 Haluan mieheni elävänä. 303 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 Mikä tärkeintä, 304 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 sinä haluat mieheni elävänä. 305 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 HOHENSCHÖNHAUSENIN VANKILA 306 00:27:58,160 --> 00:27:59,800 VENÄLÄINEN VYÖHYKE 307 00:28:10,360 --> 00:28:11,280 Onko se irti? 308 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Kyllä. 309 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Hetki vain. 310 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 Puhelu teille, herra McLaughlin. 311 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Niin? 312 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Sain loistavia uutisia Enkelimiehestä, 313 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 ja välitin ne eteenpäin pomolleni kenraali Howleylle. 314 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 Hän sanoi haluavansa jutella kanssasi tänä iltana. 315 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 -Tänä iltanako? -Niin, cocktaileilla. 316 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Luoja, sinä unohdit, vai mitä? 317 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 -En tietenkään. -Et tietenkään. 318 00:29:06,200 --> 00:29:09,680 Toivon, että muistat, että sinun on tutkittava George Milleriä tänään. 319 00:29:10,280 --> 00:29:11,960 -Muistan. -Hyvä. 320 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 Teet siis pikku mutkan hänen kotiinsa Swan Islandilla. 321 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 Ilmeisesti Berliinistä oli lentoja. 322 00:29:19,880 --> 00:29:21,760 Lentoja, joista ei ole tietoja. 323 00:29:23,040 --> 00:29:26,760 Lentokoneiden on mahdoton lähteä ilman todisteita paperilla. 324 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 LENTOTOIMINTAVIRASTO 325 00:29:28,240 --> 00:29:30,000 Se on armeija, luojan tähden. 326 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Ymmärsin. 327 00:29:31,640 --> 00:29:33,200 Jos löydät jotain, 328 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 mene USA:n sotaoikeuteen - 329 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 ja kerro, että George Miller - 330 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 myy maansa maksaakseen omat pelivelkansa, 331 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 ja se tekee hänestä pirunmoisen petturin. 332 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 -Hyvä on. -Nähdään illalla. 333 00:30:03,920 --> 00:30:05,720 Tämä sotku johtuu siis sinusta. 334 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Ehkä olin väärässä sinusta. 335 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Ehkä et olekaan kovin onnekas. 336 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Tai ehkä minä olen. 337 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Ehkä kaikki tämä tapahtuu, koska olen juuri sitä. 338 00:30:32,760 --> 00:30:35,560 Sanon, ettei Trudesta pitäisi vielä hankkiutua eroon. 339 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Hänelle voi olla vielä käyttöä. 340 00:30:40,880 --> 00:30:44,600 Hän on leskirouva, joka tekee töitä poliisina. 341 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Entä sitten? 342 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 Hän sanoi, että poliisit kokoontuvat huomenna yhdeksältä - 343 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 puhumaan sinusta. 344 00:30:56,080 --> 00:30:58,200 Amerikkalainen jakaa todisteet - 345 00:30:58,280 --> 00:30:59,960 kaikille muille alueille. 346 00:31:01,400 --> 00:31:03,480 Uskon, että voimme tuhota kaikki kerralla. 347 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 Ehkä - 348 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 se, mitä nyt tapahtuu - 349 00:31:14,040 --> 00:31:17,040 pakottaa sinut muuttumaan joksikin vahvemmaksi. 350 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 SIUNATTU 351 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 Odota tässä. 352 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 LENTOTOIMINTAVIRASTO 353 00:33:11,080 --> 00:33:12,480 Aamiainen Berliinissä, eikö? 354 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Puhuin juuri vaimosi kanssa. 355 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 Hän lähetti terveisiä. 356 00:33:53,360 --> 00:33:54,960 Se ei ollut tarkoitettu sinulle. 357 00:33:56,640 --> 00:33:59,960 Onko meillä kaikkien Alt-Bayern Hotelin tyttöjen nimet ja osoitteet? 358 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Hyvä. 359 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 Miksi halusit tavata täällä? 360 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Uskoin, että pitäisit musiikista. 361 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 Minusta hän on aika hyvä. 362 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 Mitä halusitkaan kertoa minulle? 363 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 -Se ei ole ihottuma. -Kuka teki tämän sinulle? 364 00:34:31,400 --> 00:34:32,320 Venäläiset. 365 00:34:34,160 --> 00:34:36,080 He veivät minut - 366 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 sen jälkeen, kun vein Vihreäsilmän kotiin. 367 00:34:40,640 --> 00:34:42,480 He panivat minut puhumaan. 368 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Mistä? 369 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Sinusta. 370 00:34:55,680 --> 00:34:57,480 Kerroit heille Leopoldista. 371 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Olen tosi pahoillani. 372 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 Yritin kovasti... 373 00:35:09,880 --> 00:35:11,000 Yritin todella. 374 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 Mutta se teki kipeää. 375 00:35:22,080 --> 00:35:23,760 Olisit saanut pitää suusi kiinni. 376 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Luoja. Kunpa en olisi sanonut mitään. 377 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Älä sano tuota. 378 00:35:33,080 --> 00:35:36,240 Jumala ei suojellut perhettäsi tai tätä kaupunkia. 379 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 Jumala ei välitä sinusta, 380 00:35:40,560 --> 00:35:42,320 joten älä tuhlaa aikaasi häneen. 381 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Tuhlaa sitä meihin. 382 00:35:59,720 --> 00:36:00,880 Tähtää, 383 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 valmiina, 384 00:36:04,680 --> 00:36:05,480 tulta! 385 00:36:17,560 --> 00:36:20,160 Saksalaiset sotilaat ovat pehmeitä. 386 00:36:24,520 --> 00:36:25,800 Tuossa, mitä tapahtui, 387 00:36:26,760 --> 00:36:28,680 sinä et huijannut kuolemaa. 388 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 Se olin minä. 389 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 Kenen juhlat nämä siis ovat? 390 00:36:48,160 --> 00:36:49,680 Varakonsuli Tom Franklinin. 391 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 -Mukava tyyppikö? -Tosi mukava oikeastaan. 392 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 McLaughlin! Tule tänne! 393 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 ...jokainen eurooppalainen maa Amerikan markkinoille... 394 00:37:20,920 --> 00:37:22,240 -Aseitako? -Rahaa. 395 00:37:23,280 --> 00:37:25,560 Maanosan lahjominen vaatii paljon tuohta, Tom. 396 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 Voimmeko jutella? 397 00:37:26,800 --> 00:37:28,720 Sota on ollut meille hyvä, 398 00:37:28,800 --> 00:37:32,600 kun BKT on tuplaantunut vuoden 40 jälkeen ja työttömyys on laskenut. 399 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 -Miten paljon? -Sanoisin 20 miljardia dollaria. 400 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 Mutta ei lahjus. Sijoitus. 401 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Kuuntele tarkkaan. Max McLaughlin, Bob Travis. 402 00:37:44,120 --> 00:37:46,600 -Tämä on ilo. -Max on New Yorkin poliisista - 403 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 täällä Berliinissä tehtävässä, ja Bob on OSO, 404 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 koska Eurooppa on liian tärkeä jätettäväksi eurooppalaisille. 405 00:37:56,480 --> 00:37:58,080 Käyn Clairen luona - 406 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 katsomassa, ettei kaikki mene vikaan. 407 00:38:00,120 --> 00:38:02,480 Tavataan toimistossani minuutin päästä. 408 00:38:02,560 --> 00:38:03,960 En malta odottaa. 409 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Siis, 410 00:38:13,640 --> 00:38:14,840 OSO? 411 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 Erikoisoperaatioupseeri. Ennen olimme OSS. 412 00:38:19,960 --> 00:38:21,240 Vakoilua, vai? 413 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Tiedustelua. 414 00:38:24,520 --> 00:38:25,800 Teet siis töitä täällä. 415 00:38:25,880 --> 00:38:28,200 Viekö se sinua usein venäläiselle vyöhykkeelle? 416 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 Suo anteeksi, Bob. 417 00:38:33,120 --> 00:38:35,160 -Herra Max. -Rouva Claire. 418 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 No? 419 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 Löysin lentotietoja. Tiedot 15 salaisesta lennosta. 420 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 George. 421 00:38:58,640 --> 00:39:00,160 Mistä tiesit? 422 00:39:00,880 --> 00:39:02,360 En voi kertoa. 423 00:39:02,440 --> 00:39:05,280 He aikovat kysyä minulta huomenna, siis sotaoikeus, 424 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 -kun luovutan todisteet. -Sano vain, että kuulit huhun. 425 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Huhunko? 426 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Tässä kaupungissa niitä riittää. He uskovat sinua. 427 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Eikä ainuttakaan sanaa yhdellekään sielulle, 428 00:39:17,680 --> 00:39:20,320 ennen kuin kuulemme, mitä he aikovat tehdä asialle. 429 00:39:23,160 --> 00:39:24,040 Siispä - 430 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 juhlitaan. 431 00:39:26,280 --> 00:39:29,000 Tom. Jos varaamme Enkelintekijän, 432 00:39:31,800 --> 00:39:32,960 lähden kotiin. 433 00:39:33,040 --> 00:39:35,320 Palataan tähän huomenna, 434 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 sopiiko? 435 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Ja hienostunut vivahde - 436 00:39:47,680 --> 00:39:50,400 hahmon kontrapostossa on ylevä. 437 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 Minulle se on täydellinen. 438 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 -Franklin. Anteeksi, rouvat. -George. 439 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 Ensin luulin, että epäilit minua, 440 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 mutta miten tietäisit tästä, eikö niin? 441 00:40:00,280 --> 00:40:01,320 Mitä tarkoitat? 442 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 Jokin on pirunmoisen pielessä, 443 00:40:03,160 --> 00:40:05,240 koska ne 15 lentoa eivät olleet listalla - 444 00:40:05,320 --> 00:40:08,440 -tai kirjattuna tai mitään. -Aivan, George, ymmärrän, 445 00:40:08,520 --> 00:40:11,120 ja tutkimme tämän tarkkaan heti huomenna, 446 00:40:11,200 --> 00:40:13,960 mutta nyt kaipaat juotavaa. Skottilainen ja sooda, vai? 447 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 Rakas, ei täällä. 448 00:40:24,400 --> 00:40:26,960 Mennään toiseen huoneeseen. Kaksi tuollaista... 449 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 Kaupunki on kauniimpi kuin koskaan. 450 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 Lähdetään. 451 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 Tätä tietä, madam. 452 00:40:44,360 --> 00:40:46,440 Näen sinut jo toisen kerran tuijottamassa. 453 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 Hyvät naiset ja herrat, 454 00:40:50,480 --> 00:40:53,360 on tullut hetki, jota olemme kaikki odottaneet. 455 00:40:53,440 --> 00:40:54,680 Tulkaa lähemmäs. 456 00:40:54,760 --> 00:40:55,920 Tulkaa. Rohkeasti vain. 457 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 No niin. 458 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Leikatkaa kakku haluamallanne tavalla, kenraali Clay. 459 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Claire, 460 00:41:03,680 --> 00:41:05,880 sitten otankin sen, minkä olen aina halunnut. 461 00:41:42,480 --> 00:41:43,600 Claire. 462 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 Max. 463 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 Haluan enemmän. 464 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Olen tosissani. Haluan enemmän sinua. 465 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 Claire... 466 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Olen lähdössä. 467 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Minun on palattava New Yorkiin. 468 00:42:38,920 --> 00:42:40,000 Vai niin. 469 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 Näkemiin, herra Max. 470 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Siinä on melko vahvaa tavaraa, joten käsittele varoen. 471 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 -Olen kiitollinen. -Tietysti. 472 00:43:36,920 --> 00:43:37,880 Max. 473 00:43:39,600 --> 00:43:40,680 Tom. 474 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Kiitos kutsusta. 475 00:43:43,840 --> 00:43:45,800 Juhlat ovat olleet... mahtavat. 476 00:43:46,480 --> 00:43:48,080 Hyvä on. 477 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 Kiitos juhlista. Jutellaan siis huomenna, vai mitä? 478 00:43:50,880 --> 00:43:53,480 -Ajattelin pikemminkin... -Aivan, George. 479 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 Huomenna. 480 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 Helvetin petturi. 481 00:44:05,600 --> 00:44:07,520 Menen hakemaan viskin. 482 00:44:21,760 --> 00:44:23,160 Skottilaista. 483 00:44:26,080 --> 00:44:27,440 -Max McLaughlin? -Aivan. 484 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 SIUNATTU 485 00:44:48,480 --> 00:44:50,360 Onko se nyt siis siunattu? 486 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Se on isän ase. 487 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 Tarvitsemme sitä vielä. 488 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Mutta ei hätää. 489 00:45:20,760 --> 00:45:22,840 -Se on yhä siunattu. -Mitä teet täällä? 490 00:45:23,840 --> 00:45:24,920 Mitä luulet, Max? 491 00:45:26,880 --> 00:45:28,760 Palaan takaisin New Yorkiin. 492 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Ehkä sinunkin pitäisi. 493 00:45:37,280 --> 00:45:39,280 Mikä on pahempaa kuin kolmas valtakunta? 494 00:45:40,360 --> 00:45:43,040 Kuka on natsia pahempi? 495 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Lopeta nuo helvetin pelit, Moritz. 496 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Se ei ole peli, Max. Vain yksinkertainen kysymys. 497 00:45:47,800 --> 00:45:49,160 Kuka on natsia pahempi? 498 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 -Kukaan ei ole natsia pahempi. -Ei. 499 00:45:53,400 --> 00:45:54,480 Ei se niin ole. 500 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 -Paholainen. -Ei. 501 00:46:00,200 --> 00:46:03,080 Ei, koska paholainen oli enkeli, 502 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 jolla oli munaa haastaa Jumala. 503 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 Hän epäonnistui, putosi ja jäi helvettiin. 504 00:46:08,280 --> 00:46:09,680 Paholainenko? 505 00:46:09,760 --> 00:46:11,480 Hän on okei minun kirjassani. 506 00:46:11,560 --> 00:46:13,720 -Kuka on natsia pahempi? -En tiedä, Moritz, 507 00:46:13,800 --> 00:46:15,640 enkä välitä, koska olen lähdössä. 508 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 Se, joka auttaa natseja, on pahempi, Max. 509 00:46:20,720 --> 00:46:23,360 Mistä sinä puhut? Kuka auttaa natseja? 510 00:46:25,960 --> 00:46:27,200 Tule, pikkuveli. 511 00:46:27,280 --> 00:46:28,800 Seuraa minua. 512 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 Hei. Liittyykö tämä jotenkin... 513 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 Sinä olet poliisi. 514 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Välitäthän sinä yhä oikeasta ja väärästä, Max? 515 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 Tekstitys: Tuija Tuominen www.plint.com