1 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 -Góðan dag, McLaughlin. -Góðan dag. 2 00:00:18,880 --> 00:00:22,200 Ég er með furðulega spurningu en líttu aðeins á þetta. 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,200 T-42 eða T-4-2. Sérðu einhverja merkingu úr þessu? 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,440 Þetta gæti verið skammstöfun fyrir húsalengju eða götuheiti. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,200 Þetta er Tegel-vatn. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,400 Skammt norðan við Berlín. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 Fjölskylda mín er með bát í Tegel, T-26. 8 00:00:41,280 --> 00:00:42,680 T fyrir Tegel. 9 00:00:42,760 --> 00:00:44,520 -26 fyrir bátastæðið. -Já. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Frábært, takk. 11 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Fjandinn. 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 Gaman að sjá þig, litli bróðir. 13 00:01:33,000 --> 00:01:34,040 Moritz. 14 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 Auðvitað fannstu mig. 15 00:02:47,400 --> 00:02:48,640 MOABIT 16 00:02:48,720 --> 00:02:50,640 BRESKT SVÆÐI 17 00:02:58,480 --> 00:02:59,720 Gleymdu þessu. 18 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Engar hórur í dag. Það er lokað. 19 00:03:03,840 --> 00:03:05,080 Ég er lögreglumaður. 20 00:03:06,880 --> 00:03:08,000 Ég vil bara tala. 21 00:03:09,960 --> 00:03:11,680 Of ungur til að vera lögga. 22 00:03:12,440 --> 00:03:14,600 Þú ert of ung fyrir vinnu á hóruhúsi. 23 00:03:16,720 --> 00:03:18,640 Má ég spyrja nokkurra spurninga? 24 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 Áttu einhvern mat? 25 00:03:22,480 --> 00:03:23,520 Það gæti verið. 26 00:03:29,200 --> 00:03:30,320 Spurðu þá. 27 00:03:35,120 --> 00:03:37,640 Þú ert betri lögreglumaður en þig grunar. 28 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 Hættu þessari vitleysu, Moritz. 29 00:03:42,560 --> 00:03:43,760 Förum heim. 30 00:03:44,880 --> 00:03:47,640 Konan þín og sonur bíða eftir þér. 31 00:03:48,880 --> 00:03:49,800 Jimmy. 32 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 Hann þarfnast þín. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,160 Ég get það ekki. 34 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Við hefðum átt að deyja í eldhúsinu 35 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 fyrir meira en 20 árum. 36 00:04:18,360 --> 00:04:19,400 En... 37 00:04:22,160 --> 00:04:23,360 Okkur var þyrmt. 38 00:04:27,680 --> 00:04:29,000 Af einhverri ástæðu. 39 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Moritz. 40 00:04:34,080 --> 00:04:35,600 Ég veit um Dachau. 41 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Það sem þú gerðir. 42 00:04:40,200 --> 00:04:41,680 Ég veit hvað þú sást. 43 00:04:43,480 --> 00:04:44,600 Það er allt í lagi. 44 00:04:45,960 --> 00:04:47,440 -Ég skil það. -Nei. 45 00:04:47,520 --> 00:04:49,080 -Víst, Moritz. -Nei. 46 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Þú getur ekki skilið það. 47 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 Áður en ég fór frá Dachau... 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,520 ...lagðist ég í eina fjöldagröfina. 49 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Ég veit ekki af hverju. 50 00:05:22,160 --> 00:05:23,680 Mér fannst ég þurfa þess. 51 00:05:26,400 --> 00:05:29,320 Ég lá þar innan um... 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 ...bein, húð og augu 53 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 hinna myrtu. 54 00:05:40,840 --> 00:05:42,200 þar var strákur. 55 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 Alveg eins og Jimmy. 56 00:05:50,040 --> 00:05:51,240 Á svipuðum aldri. 57 00:05:53,760 --> 00:05:55,880 Ég leit í átt til himins 58 00:05:55,960 --> 00:05:57,280 og þá... 59 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 ...birti af degi. 60 00:06:04,120 --> 00:06:05,640 Þau töluðu til mín, Max. 61 00:06:09,520 --> 00:06:11,240 Þau töluðu til mín. 62 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 Þetta ert ekki þú. 63 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Þetta ert ekki þú. 64 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Ég þekki þig. 65 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Moritz. 66 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Þetta er ekki rétt. 67 00:06:30,080 --> 00:06:31,280 Þetta ert ekki þú. 68 00:06:32,760 --> 00:06:34,240 Hefnum þeirra saman. 69 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 -Ég hjálpa þér ekki. -Láttu ekki svona. 70 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 Þú hjálpaðir mér. Þú hylmdir yfir með mér 71 00:06:39,880 --> 00:06:42,000 -í dómsalnum. -Nei, þetta er rangt. 72 00:06:42,080 --> 00:06:44,400 Þetta er ekki það sem við eigum að gera. 73 00:06:44,480 --> 00:06:46,960 -Hann verðskuldar réttarhöld. -Nei, dauða 74 00:06:47,040 --> 00:06:49,920 -Eins og aðrir. -...og verða hluti af sögu okkar. 75 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Max og Moritz. 76 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 -Nei. -Við gerðum þetta. 77 00:06:52,360 --> 00:06:55,920 -Nei, fjandinn hafi það. -Skrúfaðu fyrir vatnið. 78 00:06:57,840 --> 00:07:02,040 Þú átt ekki að gera þetta, Max. Þú átt ekki að gera þetta. 79 00:07:27,400 --> 00:07:29,080 Ekkert svona aftur. 80 00:07:29,160 --> 00:07:29,960 Það eina... 81 00:07:52,720 --> 00:07:55,440 Kviknaði svolítil von hjá þér, nasistapjakkur? 82 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 Alt-Bayern-stúlkur. 83 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 Því fyrr sem þið svarið okkur, 84 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 þeim mun fyrr komist þið héðan. 85 00:08:37,600 --> 00:08:39,800 -Leopold. -Elsie. 86 00:08:39,880 --> 00:08:43,040 Ég og tveir aðrir menn fundum leið héðan út. 87 00:08:43,800 --> 00:08:45,240 Við strjúkum. 88 00:08:45,320 --> 00:08:47,240 Við þurfum að leysa eitt mál. 89 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 Ég kem fljótt heim. 90 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 -Hvenær? -Á laugardag. 91 00:08:54,520 --> 00:08:56,360 Þetta er of áhættusamt. 92 00:08:59,560 --> 00:09:03,000 Ég fór á hótelið því kannski hefði okkur yfirsést eitthvað. 93 00:09:03,920 --> 00:09:05,360 Góðan dag, félagi. 94 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 Trude. 95 00:09:10,400 --> 00:09:13,960 Viltu gefa ungu dömunni vatn áður en við ræðum við hana. 96 00:09:15,720 --> 00:09:16,680 Alveg sjálfsagt. 97 00:09:17,280 --> 00:09:18,680 Sæl. 98 00:09:18,760 --> 00:09:21,840 Þessi hattur tilheyrir ekki þessu svæði. 99 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Farðu til fjandans. 100 00:10:04,160 --> 00:10:06,400 -Hver fjandinn? -Heyrðir þú þetta? 101 00:10:08,920 --> 00:10:10,040 Gerum eitthvað. 102 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 -Hann er bara fullur. -Hann mundaði byssuna. 103 00:10:13,760 --> 00:10:14,720 Hvað? 104 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Hérna. 105 00:10:32,360 --> 00:10:33,520 Fjandinn. 106 00:10:36,600 --> 00:10:38,960 Núna er þér ekki sama. 107 00:10:39,040 --> 00:10:40,840 Farðu til fjandans. 108 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 -Mamma. -Max. 109 00:10:42,760 --> 00:10:43,680 Mamma. 110 00:10:43,760 --> 00:10:45,720 Helvítis kuntan þín. 111 00:10:46,240 --> 00:10:47,080 Ekki skjóta. 112 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 Ertu ómeiddur, bróðir? 113 00:11:16,520 --> 00:11:18,400 Þú þarft að hylma yfir með mér. 114 00:11:20,360 --> 00:11:23,360 Þú þarft að gera það fyrir mig. 115 00:12:35,040 --> 00:12:35,880 Manstu? 116 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 Mamma las hana svo við héldum við tungumálinu. 117 00:12:39,880 --> 00:12:41,000 Já. 118 00:12:42,320 --> 00:12:43,960 Mamma er farin 119 00:12:44,040 --> 00:12:45,520 en þessi bók er enn hér. 120 00:12:46,920 --> 00:12:48,560 Leggðu hönd á hana. 121 00:12:48,640 --> 00:12:49,520 MAX OG MORITZ 122 00:12:53,160 --> 00:12:55,640 Ég sver að við stöndum alltaf saman. 123 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 "Ég sver að við stöndum alltaf saman." 124 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 MAX OG MORITZ SAGA UM SJÖ STRÁKAPÖR 125 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 Vantar einhvern kaffi? 126 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Trude, getur þú komið með Nescafé? 127 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Nescafé er bara fyrir alvöru löggur. 128 00:14:23,520 --> 00:14:24,640 Farðu sjálf í rass. 129 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 Daginn, Max. 130 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 Hvað gengur á? 131 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 Þú ert þjónustustúlkan. 132 00:15:06,480 --> 00:15:07,440 Karin. 133 00:15:18,280 --> 00:15:19,240 Sæl. 134 00:15:23,920 --> 00:15:25,680 Ég heiti Elsie 135 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 -og þú þekkir Gad. -Hver er þetta? 136 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Þetta er Max. 137 00:15:30,440 --> 00:15:31,560 frá Bandaríkjunum. 138 00:15:32,920 --> 00:15:34,520 Áfram Dodgers! 139 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 Heldur þú með Dodgers? 140 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Þarna náðir þú mér. 141 00:15:41,240 --> 00:15:42,440 Þú talar ensku. 142 00:15:43,080 --> 00:15:44,640 Auðvitað, hún nýtist vel. 143 00:15:45,960 --> 00:15:47,160 Hvað heitir þú? 144 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Cassandra. 145 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Cassandra. 146 00:15:50,280 --> 00:15:53,280 Það þýðir "að skína" á grísku. Vissir þú það? 147 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 Hvar er fjölskyldan þín? 148 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 Ég samhryggist þér. 149 00:16:06,720 --> 00:16:09,560 Veistu hvað konurnar á hótelinu gera? 150 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 Þær ríða gegn borgun. 151 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 Já, það er rétt. 152 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 Við erum að leita að konu 153 00:16:18,560 --> 00:16:19,800 sem þú þekkir kannski 154 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 og heitir Karin. 155 00:16:22,680 --> 00:16:25,880 Við verðum að finna hana. Hún þekkir mjög vondan mann, 156 00:16:27,520 --> 00:16:30,080 Engelmacher. Hefur þú heyrt um hann? 157 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Hafa konurnar á hótelinu aldrei talað um hann? 158 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 Aldrei? 159 00:16:47,760 --> 00:16:50,760 Ertu hrædd um að verða meidd ef þú talar við okkur? 160 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 Ég er ekki hrædd. 161 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Ég er skotheld. 162 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 SÚKKULAÐI 163 00:17:12,760 --> 00:17:14,880 Segðu okkur allt um Karin 164 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 og þá færðu allt súkkulaðið. 165 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 Ég get sagt ykkur hvar hún býr. 166 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 NÚ ERTU AÐ FARA INN Á BRESKT SVÆÐI 167 00:17:54,400 --> 00:17:56,320 Ég sá Marianne fara þangað. 168 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 Fínt. Hér er breska aðstoðarliðið okkar. 169 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 Þeir taka ekki yfir. 170 00:18:02,200 --> 00:18:05,360 Þeim er skítsama en við þurfum á þeim að halda 171 00:18:05,440 --> 00:18:08,000 því ég vil ekki lenda aftur í skotbardaga. 172 00:18:09,400 --> 00:18:10,760 Gad, vertu hjá henni. 173 00:18:10,840 --> 00:18:13,480 Gættu hennar. Við tvö ræðum við Bretana. 174 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 Vel gert. 175 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 Sælir. McLaughlin. Hver er yfir hér? 176 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 -Ég. -Takk fyrir að koma. 177 00:18:21,800 --> 00:18:22,640 Það er þarna. 178 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Opnið. Þetta er breski herinn. 179 00:18:45,720 --> 00:18:48,160 Ef þið heyrið í okkur, opnið þá. 180 00:18:48,240 --> 00:18:49,360 Opnaðu. 181 00:19:07,800 --> 00:19:09,520 Stóll kvensjúkdómalæknis. 182 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Hann hjálpar konum. 183 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Hér er ekkert. 184 00:19:27,920 --> 00:19:29,440 Stofan var hreinsuð út. 185 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 Allt er í lagi. Íbúðin er mannlaus. 186 00:19:34,720 --> 00:19:36,080 Afsakaðu ómakið. 187 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 -Takk. -Ekkert að þakka. 188 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 Þetta er vandræðalegt. 189 00:19:45,560 --> 00:19:47,400 Fáum þitt fólk hingað 190 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 í leit að vísbendingum. 191 00:19:49,040 --> 00:19:50,000 Hann slapp. 192 00:19:50,080 --> 00:19:51,040 Fjandinn. 193 00:19:54,000 --> 00:19:55,120 Hvað var þetta? 194 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 Farðu til dyra. 195 00:20:10,640 --> 00:20:12,040 Ekki skjóta. 196 00:20:13,360 --> 00:20:14,720 Þetta er pósturinn. 197 00:20:16,160 --> 00:20:17,600 -Takk. -Ekkert að þakka. 198 00:20:23,280 --> 00:20:24,200 Hvað? 199 00:20:24,280 --> 00:20:25,960 Þessi borg er frábær. 200 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 Hún er sprengd upp, hernumin 201 00:20:28,760 --> 00:20:31,800 og henni skipt í svæði en samt skilar pósturinn sér. 202 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 "Hermann Gladow, læknir." 203 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 -Við vitum hvað hann heitir. -Já. 204 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Ég á tvær dætur. 205 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 -Þær eiga engan annan að. -Það er blessun. 206 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 Alltaf þegar ég sé litla stúlku, 207 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 sé ég heila fjölskyldu. 208 00:21:24,320 --> 00:21:25,680 Þú veist hver ég er 209 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 og álítur mig glæpamann. 210 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 Nei. 211 00:21:37,200 --> 00:21:38,440 Ég hjálpa fólki. 212 00:21:40,720 --> 00:21:42,120 Einkum konum. 213 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Nei. 214 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Róleg. 215 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 Þær leita til mín eftir aðstoð. 216 00:21:49,280 --> 00:21:52,520 Ef aðstoð við þær brýtur í bága við lög, 217 00:21:58,720 --> 00:22:00,160 þá brýt ég lögin. 218 00:22:03,720 --> 00:22:06,080 Þið þurftuð ekki á þessu stríði að halda. 219 00:22:06,760 --> 00:22:08,440 Karlar neyddu ykkur í það 220 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 og töpuðu svo. 221 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 Ég held því fram 222 00:22:12,880 --> 00:22:14,320 að framtíðin sé ykkar. 223 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 Ykkar, kvennanna. 224 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 Ekki "börn, eldhús og kirkja" eins og 225 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 í Þriðja ríkinu. 226 00:22:24,240 --> 00:22:25,640 Ég hjálpa ég ykkur 227 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 til að þessi borg verði betri. 228 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Hyggstu hjálpa mér? 229 00:22:31,000 --> 00:22:32,080 Já. 230 00:22:32,800 --> 00:22:34,720 Að ná dætrum þínum til baka. 231 00:22:37,480 --> 00:22:38,960 Hvað viltu að ég geri? 232 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 Bara segir mér allt. 233 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 Þetta er okkar maður. 234 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 Hermann Gladow, 235 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 kvensjúkdómalæknir. 236 00:22:56,240 --> 00:22:57,600 Láttu hana ganga. 237 00:22:57,680 --> 00:23:00,080 Hjá læknasamtökunum í Charlottenburg 238 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 fékk ég þær upplýsingar 239 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 að Hermann Gladow væri 51 árs 240 00:23:04,600 --> 00:23:07,040 og frá Stuttgart. 241 00:23:07,120 --> 00:23:08,560 Okkur hefur miðað vel. 242 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 Vel gert, öll sömul. Gad fær gullstjörnuna. 243 00:23:12,840 --> 00:23:14,600 Tökum saman öll gögn um Gladow 244 00:23:14,680 --> 00:23:16,080 og á morgun 245 00:23:16,160 --> 00:23:18,480 deilum við þeim til allra umdæma, 246 00:23:18,560 --> 00:23:21,160 líka á franska og breska svæðinu. 247 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Líka til Rússanna? 248 00:23:22,520 --> 00:23:24,960 Til fjandans með þá. Þeir þurfa ekkert að vita. 249 00:23:25,840 --> 00:23:29,160 Ég vil halda áfram að yfirheyra stelpurnar á Alt-Bayern. 250 00:23:30,360 --> 00:23:31,160 Allt í lagi. 251 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 Aftur til vinnu. 252 00:23:33,520 --> 00:23:35,000 Ekki gleyma 253 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 að mæta stundvíslega klukkan níu í fyrramálið 254 00:23:38,280 --> 00:23:40,160 í síðustu yfirferðina. 255 00:23:45,840 --> 00:23:46,880 Hvað er þetta? 256 00:23:48,400 --> 00:23:49,760 Ekkert. Bara... 257 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 Við erum með gott lið. 258 00:23:52,960 --> 00:23:54,000 Frábært fólk. 259 00:23:55,200 --> 00:23:56,320 Við sjáumst. 260 00:24:09,480 --> 00:24:11,000 Sjáið, sígaretta. 261 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Vá, frábært. 262 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Heyrið þið. 263 00:24:19,760 --> 00:24:20,640 Komið aðeins. 264 00:24:20,720 --> 00:24:21,640 Ég vil líka fá. 265 00:24:21,720 --> 00:24:22,880 Má ég líka fá eina? 266 00:24:27,000 --> 00:24:28,920 -Takk, herra Ameríka. -Takk. 267 00:24:29,000 --> 00:24:30,160 Já, takk. 268 00:24:32,600 --> 00:24:34,120 Sjáið, ég fékk líka eina. 269 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Ekki gera mér mein. 270 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 Settu þetta á þig. 271 00:25:11,240 --> 00:25:13,080 Að hverju komumst við í dag? 272 00:25:17,120 --> 00:25:20,680 Þau vita hvað þú heitir og hvernig þú lítur út. 273 00:25:22,800 --> 00:25:25,120 Þau vita líka um hóruhúsin þín. 274 00:25:25,760 --> 00:25:26,680 Já. 275 00:25:26,760 --> 00:25:28,080 Hvað meira? 276 00:25:30,840 --> 00:25:33,080 Hún á að hafa myrt tvær bandarískar 277 00:25:34,840 --> 00:25:36,240 og eina þýska stelpu. 278 00:25:38,680 --> 00:25:39,880 -Og... -Og? 279 00:25:41,480 --> 00:25:42,560 Eitthvað fleira? 280 00:25:44,920 --> 00:25:46,640 Að þú hjálpaðir Karin. 281 00:25:48,480 --> 00:25:49,840 Heyrðir þú það, Karin? 282 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Hví ætti ég að gera það? 283 00:25:53,960 --> 00:25:56,480 Ég er hrifinn af Bandaríkjamönnum. 284 00:25:58,120 --> 00:25:59,800 Ekki satt, Karin? 285 00:26:00,640 --> 00:26:01,440 Jú. 286 00:26:01,520 --> 00:26:04,080 Þú ert allra manna hrifnastur af þeim. 287 00:26:09,360 --> 00:26:10,320 Þarna sérðu. 288 00:26:21,840 --> 00:26:25,000 AF BANDARÍSKU SVÆÐI BERLÍNAR 289 00:26:43,840 --> 00:26:46,840 Ertu með upplýsingar handa mér um Tom Franklin? 290 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 Ég kom ekki þess vegna. 291 00:26:50,440 --> 00:26:53,240 Til hvers þá að tala saman? Ég er önnum kafinn. 292 00:26:54,640 --> 00:26:56,720 Fangar strjúka úr Hohenschönhausen. 293 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Í kvöld. 294 00:27:05,880 --> 00:27:07,280 Það er ómögulegt. 295 00:27:09,080 --> 00:27:10,760 Hvernig veist þú þetta? 296 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Þú veist það. 297 00:27:15,320 --> 00:27:16,760 Ætlar hann að strjúka? 298 00:27:21,560 --> 00:27:24,720 En þýskt af þér að svíkja eigið fólk. 299 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Til að bjarga honum. 300 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 Ég sé verðina, hundana og gaddavírinn. 301 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 Ég vil mann á lífi. 302 00:27:35,360 --> 00:27:39,600 Meiru skiptir að þú vilt fá manninn minn á lífi. 303 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 HOHENSCHÖNHAUSEN 304 00:27:58,160 --> 00:27:59,800 RÚSSNESKT SVÆÐI 305 00:28:10,360 --> 00:28:11,280 Er hún laus? 306 00:28:32,760 --> 00:28:33,800 Já. 307 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 Augnablik. 308 00:28:37,920 --> 00:28:39,680 Síminn til þín, McLaughlin. 309 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 Já. 310 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Ég fékk góðu fréttirnar um englasmiðinn 311 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 og færði yfirmanni mínum Howley hershöfðingja þær. 312 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 Hann langar að spjalla við þig í kvöld. 313 00:28:56,920 --> 00:28:58,840 -Í kvöld? -Já, í kokteilboðinu. 314 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Gleymdir þú því nokkuð? 315 00:29:03,800 --> 00:29:05,600 -Auðvitað ekki. -Auðvitað ekki. 316 00:29:06,200 --> 00:29:09,520 Í kvöld áttu líka að rannsaka George Miller, manstu? 317 00:29:10,280 --> 00:29:11,960 -Já. -Gott. 318 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 Farðu í húsið hans á Swan-eyju á leiðinni í kokteilboðið. 319 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 Það voru flug frá Berlín 320 00:29:19,880 --> 00:29:21,760 sem engin gögn eru um. 321 00:29:23,040 --> 00:29:26,760 Engin vél getur tekið á loft án þess að hægt sé að rekja flugið. 322 00:29:26,840 --> 00:29:28,160 FLUGUMFERÐARSTJÓRN 323 00:29:28,240 --> 00:29:30,000 Í guðs bænum, þetta er herinn. 324 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Ég skil. 325 00:29:31,640 --> 00:29:33,200 Ef þú finnur eitthvað, 326 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 ferðu til bandaríska herdómstólsins 327 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 og segir að George Miller 328 00:29:37,320 --> 00:29:40,600 svíki föðurland sitt til að greiða eigin spilaskuldir. 329 00:29:41,680 --> 00:29:43,520 Þá er hann föðurlandssvikari. 330 00:29:46,280 --> 00:29:48,080 -Allt í lagi. -Sjáumst í kvöld. 331 00:30:03,920 --> 00:30:05,720 Þetta vesen er þá út af þér. 332 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Kannski ofmat ég þig. 333 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Kannski ertu ekkert heppin. 334 00:30:22,320 --> 00:30:23,520 Eða ég er heppin. 335 00:30:26,440 --> 00:30:29,040 Kannski er þetta einmitt af því ég er heppin. 336 00:30:32,760 --> 00:30:35,560 Við ættum ekki að losa okkur við Trude strax. 337 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Hún getur ennþá nýst okkur. 338 00:30:40,880 --> 00:30:44,600 Hún er ekkja og húsmóðir sem vinnur sem lögreglumaður. 339 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Já og? 340 00:30:48,360 --> 00:30:51,520 Hún sagði liðsforingja ætla að hittast í fyrramálið 341 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 til að ræða um þig 342 00:30:56,080 --> 00:30:58,200 og Ameríkaninn láti öll hin umdæmin 343 00:30:58,280 --> 00:30:59,960 fá sönnunargögn í hendur. 344 00:31:01,400 --> 00:31:03,360 Við getum losnað við alla í einu. 345 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 Kannski 346 00:31:11,440 --> 00:31:12,840 verða þessir atburðir 347 00:31:14,040 --> 00:31:17,040 til þess að þú neyðist til að verða öflugri. 348 00:31:32,640 --> 00:31:35,520 BLESSUÐ 349 00:31:54,720 --> 00:31:55,800 Bíddu hérna. 350 00:32:21,800 --> 00:32:23,400 FLUGUMFERÐARSTJÓRN 351 00:33:11,080 --> 00:33:12,400 Morgunverður í Berlín? 352 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 Ég talaði við konuna þína. 353 00:33:36,360 --> 00:33:38,200 Hún biður að heilsa. 354 00:33:53,360 --> 00:33:54,880 Þetta var ekki fyrir þig. 355 00:33:56,640 --> 00:33:59,680 Erum við með nöfn allra All-Bayern-stelpnanna? 356 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 Gott. 357 00:34:04,120 --> 00:34:05,600 Af hverju að hittast hér? 358 00:34:06,480 --> 00:34:08,360 Svo þú gætir heyrt tónlistina. 359 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 Hann er býsna góður. 360 00:34:14,480 --> 00:34:16,200 Hvað ætlaðir þú að segja mér? 361 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 -Þetta eru ekki útbrot. -Hver gerði þér þetta? 362 00:34:31,400 --> 00:34:32,320 Rússarnir. 363 00:34:34,160 --> 00:34:37,920 Þeir tóku mig eftir að ég fylgdi þeirri græneygðu heim. 364 00:34:40,640 --> 00:34:42,480 Þeir þvinguðu mig til að tala. 365 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Um hvað? 366 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Um þig. 367 00:34:55,680 --> 00:34:57,480 Sagðir þú þeim frá Leopold? 368 00:35:02,200 --> 00:35:03,480 Fyrirgefðu. 369 00:35:06,080 --> 00:35:07,480 Ég er örmagna. 370 00:35:09,880 --> 00:35:11,000 Ég reyndi, í alvöru 371 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 en þetta var svo sárt. 372 00:35:22,080 --> 00:35:23,680 Þú hefðir átt að þegja. 373 00:35:25,520 --> 00:35:28,240 Guð gæfi að ég hefði ekkert sagt. 374 00:35:31,240 --> 00:35:33,000 Ekki segja þetta. 375 00:35:33,080 --> 00:35:36,240 Guð verndaði hvorki fjölskyldu þína né þessa borg. 376 00:35:37,200 --> 00:35:38,600 Guði er alveg sama um þig. 377 00:35:40,560 --> 00:35:42,320 Ekki sóa tíma þínum í hann. 378 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 Sóaðu honum í okkur. 379 00:35:59,720 --> 00:36:00,880 Miða. 380 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 Hlaða. 381 00:36:04,680 --> 00:36:07,080 Skjóta. 382 00:36:17,560 --> 00:36:20,160 Þýskir hermenn eru linir. 383 00:36:24,520 --> 00:36:25,800 Það sem gerðist núna 384 00:36:26,760 --> 00:36:28,680 varst ekki þú að snúa á dauðann. 385 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 Ég gerði það. 386 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 Hver heldur veisluna? 387 00:36:48,160 --> 00:36:49,680 Franklin vararæðismaður. 388 00:36:50,320 --> 00:36:52,640 -Er hann viðkunnanlegur? -Já, mjög svo. 389 00:37:11,360 --> 00:37:13,080 McLaughlin, komdu hingað. 390 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 ...öll Evrópuríki á bandarískum markaði eru... 391 00:37:20,920 --> 00:37:22,240 -Byssur? -Peningar. 392 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 Heimsálfu er ekki mútað með smáaurum. 393 00:37:25,520 --> 00:37:26,720 Getum við rætt? 394 00:37:26,800 --> 00:37:28,720 Stríðið fór vel með okkur. 395 00:37:28,800 --> 00:37:32,600 Tvöföldun þjóðarframleiðslu frá 1940 og minna atvinnuleysi. 396 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 -Hversu mikið? -Um 20 milljarðar dala. 397 00:37:37,280 --> 00:37:39,280 Ekki mútur heldur fjárfestingar. 398 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Trúðu mér. Max McLaughlin, Bob Travis. 399 00:37:44,120 --> 00:37:46,600 -Sæll. -Max er frá lögreglunni í New York, 400 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 í verkefni hér í Berlín og Bob er Y.S.V. 401 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 Evrópa er of mikilvæg til að gefa Evrópubúum hana eftir. 402 00:37:56,480 --> 00:37:58,080 Ég ætla að heyra í Claire 403 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 og tryggja að allt sé í lagi. 404 00:38:00,120 --> 00:38:02,480 Hittumst svo á skrifstofunni. 405 00:38:02,560 --> 00:38:03,960 Ég get ekki beðið. 406 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Jæja. 407 00:38:13,640 --> 00:38:14,840 Y.S.V.? 408 00:38:15,840 --> 00:38:18,920 Yfirmaður sérverkefna á vegum hersins. 409 00:38:19,960 --> 00:38:21,240 Eru það njósnir? 410 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Leyniþjónusta. 411 00:38:24,520 --> 00:38:25,800 Felur starfið í sér 412 00:38:25,880 --> 00:38:28,120 tíðar ferðir inn á rússneska svæðið? 413 00:38:29,120 --> 00:38:30,280 Afsakaðu mig, Bob. 414 00:38:33,120 --> 00:38:35,160 -Max. -Claire. 415 00:38:48,400 --> 00:38:49,280 Jæja? 416 00:38:51,360 --> 00:38:54,280 Ég fann flugdagbók með 15 leynilegum flugum. 417 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 George. 418 00:38:58,640 --> 00:39:00,160 Hvernig vissir þú? 419 00:39:00,880 --> 00:39:02,360 Ég get ekki sagt þér það. 420 00:39:02,440 --> 00:39:05,280 Ég verð spurður í herdómstólnum á morgun 421 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 -þegar ég legg fram gögnin. -Segðu orðróm á kreiki. 422 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 Orðróm? 423 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 Hér efast enginn. Þér verður trúað. Treystu mér. 424 00:39:15,360 --> 00:39:17,600 Ekki segja nokkurri sálu frá þessu 425 00:39:17,680 --> 00:39:20,320 fyrr en við vitum hvernig þeir bregðast við. 426 00:39:23,160 --> 00:39:24,040 Jæja. 427 00:39:24,120 --> 00:39:25,520 Skemmtum okkur. 428 00:39:26,280 --> 00:39:29,000 Tom. Ef við handtökum englasmiðinn... 429 00:39:31,800 --> 00:39:32,960 fer ég heim. 430 00:39:33,040 --> 00:39:35,320 Ræðum þetta á morgun. 431 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 Allt í lagi? 432 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Hinn undursamlegi næmleiki 433 00:39:47,680 --> 00:39:50,400 í contrapposto mannverunnar er stórfenglegur. 434 00:39:50,480 --> 00:39:52,360 Í mínum augum er það fullkomið. 435 00:39:53,160 --> 00:39:55,280 -Franklin. Afsakið, dömur. -George. 436 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 Fyrst hélt ég að þú grunaðir mig 437 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 en hvernig gast þú vitað um þetta? 438 00:40:00,280 --> 00:40:01,320 Hvað áttu við? 439 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 Það er eitthvað gruggugt. 440 00:40:03,160 --> 00:40:05,240 Þessi 15 flug voru aldrei á áætlun 441 00:40:05,320 --> 00:40:08,440 -eða skráð í flugdagbók. -Já, ég heyri hvað þú segir. 442 00:40:08,520 --> 00:40:11,120 Finnum út úr þessu í fyrramálið. 443 00:40:11,200 --> 00:40:13,960 Nú þarftu annan drykk. Viltu ekki viskí í sóda? 444 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 ...nei elskan. Ekki þarna. 445 00:40:24,400 --> 00:40:26,960 Farðu með þetta í hinn salinn. Tvær svona. 446 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 Borgin hefur aldrei verið svona sæt. 447 00:40:36,080 --> 00:40:37,160 Þá er þetta til. 448 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 Þessa leið, frú. 449 00:40:44,360 --> 00:40:46,120 Nú ertu að glápa í annað sinn. 450 00:40:49,080 --> 00:40:50,400 Dömur mínar og herrar. 451 00:40:50,480 --> 00:40:53,360 Nú er komið að stundinni sem við höfum öll beðið. 452 00:40:53,440 --> 00:40:54,680 Komið hingað. 453 00:40:54,760 --> 00:40:55,840 Enga feimni. 454 00:40:56,800 --> 00:40:58,000 Jæja. 455 00:40:58,080 --> 00:41:01,080 Skerðu nú kökuna að vild, Clay, hershöfðingi. 456 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Jæja, Claire. 457 00:41:03,680 --> 00:41:05,800 Ég tek það sem ég hef alltaf viljað. 458 00:41:42,480 --> 00:41:43,600 Claire. 459 00:41:46,600 --> 00:41:47,800 Max. 460 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 Ég vil meira. 461 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 Í alvöru. Ég vil meira af þér. 462 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 Claire. 463 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 Ég er á förum. 464 00:42:28,880 --> 00:42:30,880 Ég þarf að fara til New York. 465 00:42:38,920 --> 00:42:40,000 Ég skil. 466 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 Vertu sæll, Max. 467 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 Hér er ansi máttugt efni, Farðu varlega með það. 468 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 Hafðu þakkir fyrir. 469 00:43:36,920 --> 00:43:37,880 Max. 470 00:43:39,600 --> 00:43:40,680 Tom. 471 00:43:42,280 --> 00:43:43,760 Takk fyrir boðið. 472 00:43:43,840 --> 00:43:45,800 Þetta var frábær veisla. 473 00:43:46,480 --> 00:43:48,080 Allt í lagi. 474 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 Takk fyrir boðið. Ræðum saman á morgun. 475 00:43:50,880 --> 00:43:53,480 -Ég var að velta fyrir mér... -Já, George. 476 00:43:54,200 --> 00:43:55,320 Á morgun. 477 00:44:00,880 --> 00:44:02,520 Djöfuls svikari. 478 00:44:05,600 --> 00:44:07,520 Ég ætla að ná mér í viskí. 479 00:44:21,760 --> 00:44:23,160 Viskí, takk. 480 00:44:26,080 --> 00:44:27,440 -Max McLaughlin? -Já. 481 00:44:33,520 --> 00:44:36,040 BLESSUÐ 482 00:44:48,480 --> 00:44:50,360 Er hún þá blessuð núna? 483 00:45:13,560 --> 00:45:15,040 Þetta er byssa pabba. 484 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 Hún kemur sér vel. 485 00:45:18,240 --> 00:45:19,880 Engar áhyggjur. 486 00:45:20,760 --> 00:45:22,840 -Hún er enn blessuð. -Hví ertu hér? 487 00:45:23,840 --> 00:45:24,920 Hvað heldur þú? 488 00:45:26,880 --> 00:45:28,760 Ég ætla aftur til New York. 489 00:45:29,440 --> 00:45:30,960 Þú ættir líka að koma. 490 00:45:37,280 --> 00:45:39,280 Hvað er verra en Þriðja ríkið? 491 00:45:40,360 --> 00:45:43,040 Hver er verri en nasisti? 492 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Hættu þessum leik, Moritz. 493 00:45:45,080 --> 00:45:47,720 Þetta er ekki leikur. Bara einföld spurning. 494 00:45:47,800 --> 00:45:49,160 Hver er verri en nasisti? 495 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 -Enginn er verri en nasisti. -Nei. 496 00:45:53,400 --> 00:45:54,480 Rangt svar. 497 00:45:58,560 --> 00:46:00,120 -Djöfullinn. -Nei. 498 00:46:00,200 --> 00:46:03,080 Nei, sjáðu til. Djöfullinn var engill 499 00:46:03,160 --> 00:46:05,560 sem þorði að bjóða Guði birginn. 500 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 Það brást. Hann hefur verið í helvíti síðan. 501 00:46:08,280 --> 00:46:09,680 Djöfullinn? 502 00:46:09,760 --> 00:46:11,480 Mér finnst hann í lagi. 503 00:46:11,560 --> 00:46:13,720 -Hver er verri? -Ég veit það ekki. 504 00:46:13,800 --> 00:46:15,640 Mér er sama því ég er á förum. 505 00:46:16,160 --> 00:46:19,600 Sá er verri sem hjálpar nasistum, Max. 506 00:46:20,720 --> 00:46:23,360 Um hvað ertu að tala? Hver hjálpar nasistum? 507 00:46:23,440 --> 00:46:25,880 -Hérna. -Lyftum glösum. 508 00:46:25,960 --> 00:46:27,200 Komdu, litli bróðir. 509 00:46:27,280 --> 00:46:28,800 -Hérna. -Fylgdu mér. 510 00:46:29,640 --> 00:46:31,720 Hefur þetta eitthvað að gera...? 511 00:46:31,800 --> 00:46:33,120 Þú ert löggan. 512 00:46:34,960 --> 00:46:37,720 Ertu enn að hugsa um hvað er rétt og rangt, Max? 513 00:48:25,400 --> 00:48:28,240 Þýðandi: Brynja Tomer www.plint.com