1 00:00:14,320 --> 00:00:16,080 Oletko käyttänyt aiemmin asetta? 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,400 En ole. 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,200 Tarvitsen aseesi, sotamies. 4 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Osoita ja ammu. 5 00:00:26,160 --> 00:00:27,520 Mennään. 6 00:01:35,640 --> 00:01:37,040 Pärjäät kyllä. 7 00:01:39,880 --> 00:01:41,480 Pitäisi kutsua apujoukkoja. 8 00:01:42,720 --> 00:01:43,960 Kutsuin jo. 9 00:02:15,640 --> 00:02:16,840 Tuolla on kaksi. 10 00:02:17,880 --> 00:02:20,320 Harhauta heitä. Tulen aivan perässäsi. 11 00:02:22,400 --> 00:02:25,120 Anteeksi. Etsin tytärtäni. Oletteko nähneet häntä? 12 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 Ota aseet ja tuki heidän suunsa. 13 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Varokaa! Tuolla on joku! 14 00:03:15,720 --> 00:03:18,720 Hei, näetkö tuon suojan tuolla? 15 00:03:19,520 --> 00:03:23,480 Kun liikun sitä kohti, ala ampua heidän suuntaansa. 16 00:03:23,560 --> 00:03:25,760 Älä lopeta, ennen kuin pääsen suojaan. 17 00:03:25,840 --> 00:03:27,680 -Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 18 00:03:28,240 --> 00:03:29,040 Luotan sinuun. 19 00:03:39,920 --> 00:03:40,840 Mene. 20 00:03:44,720 --> 00:03:46,680 Sama juttu. Aion mennä tuonne nyt. 21 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 -Oletko valmis? -Olen. 22 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 Selvä. 23 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Kaikki hyvin? 24 00:05:07,520 --> 00:05:08,320 Kuka se on? 25 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 Kuka se on? 26 00:05:19,080 --> 00:05:20,480 Se on ystäväsi. 27 00:05:21,200 --> 00:05:22,280 Pudota ase. 28 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 Käske häntä pudottamaan ase ja menemään makuulle. 29 00:05:29,480 --> 00:05:32,680 Tai viillän kurkkusi. Sano. 30 00:05:32,760 --> 00:05:35,400 Älä tapa häntä, Max. Tarvitsen häntä. 31 00:05:35,480 --> 00:05:37,880 Jos tapat hänet, en anna sitä sinulle anteeksi. 32 00:05:37,960 --> 00:05:39,400 Laske ase! 33 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 Älä tapa häntä. 34 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 Jos liikut, kuolet. 35 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Tässä. 36 00:05:56,480 --> 00:05:59,240 -Oletko kunnossa? -Olen, luulisin. 37 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 -Onko tämä paras tie Tempelhofiin? -Pahoitteluni. 38 00:06:10,080 --> 00:06:14,000 Steglitzissä oli kaasuvuoto, joten täytyy ottaa kiertotie. 39 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 Missä Marty on? 40 00:06:15,720 --> 00:06:18,280 -Hän on sairaana. -Varmista, että ehdimme ajoissa. 41 00:06:19,720 --> 00:06:20,520 Kyllä, rouva. 42 00:06:24,760 --> 00:06:25,720 Mitä teet? 43 00:06:27,360 --> 00:06:29,520 Taisimme osua johonkin. 44 00:06:29,600 --> 00:06:31,160 Tarkistan renkaat. 45 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Claire... 46 00:06:38,640 --> 00:06:39,440 Tom. 47 00:06:41,840 --> 00:06:43,560 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 48 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 Lue kirje. 49 00:06:48,760 --> 00:06:50,280 Haluatko, että avaan sen? 50 00:06:51,640 --> 00:06:54,960 Tässä näin. Se ei ole pitkä, mutta menee suoraan asiaan. 51 00:07:23,960 --> 00:07:27,080 Soittakaa komentajallenne. Sanokaa, että saimme hänet. 52 00:07:28,360 --> 00:07:30,320 Viekää hänet asemalle. Tulemme perässä. 53 00:08:22,960 --> 00:08:27,880 SUOJELKAA LAPSIAMME 54 00:08:40,480 --> 00:08:43,480 Mennään takaisin. Haluan tietää, miten poliisini voivat. 55 00:08:43,560 --> 00:08:45,560 Sain juuri tiedon. 56 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Olen pahoillani. 57 00:08:49,360 --> 00:08:50,160 Viisi kuollutta. 58 00:08:51,800 --> 00:08:56,000 Haavoittuneita siirretään parhaillaan Dahlemin sotilassairaalaan. 59 00:08:57,760 --> 00:08:58,840 Tiedän. 60 00:09:11,680 --> 00:09:14,200 Niin monta. Liian monta. 61 00:09:21,360 --> 00:09:24,000 Heitän tämän tänään Spree-jokeen. 62 00:09:25,640 --> 00:09:27,360 Lupasin kantaa sitä, 63 00:09:27,440 --> 00:09:29,680 kunnes löytäisimme Anne Christinen tappajan. 64 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Hei... 65 00:09:33,440 --> 00:09:34,320 Pidä se. 66 00:09:35,200 --> 00:09:37,560 Ehkä tarvitset sitä vielä muistaaksesi. 67 00:09:38,800 --> 00:09:40,160 Muistaaksesi, kuka olit. 68 00:09:47,960 --> 00:09:50,760 Sinun täytyy jäädä henkiin vaimosi takia. 69 00:09:51,440 --> 00:09:53,240 Puhu minulle, pianonvirittäjä. 70 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 En. 71 00:09:55,360 --> 00:09:58,800 Tarvitset minua, jotta voit käyttää häntä. 72 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 Mitä veikkaat? 73 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Tunteja. 74 00:10:04,760 --> 00:10:06,960 Et usko, että hän... 75 00:10:08,440 --> 00:10:10,320 Hän ei elä seuraavaan aamunkoittoon. 76 00:10:18,120 --> 00:10:19,960 Ei kuulostanut hilpeältä. 77 00:10:23,040 --> 00:10:25,800 Kerro minulle jotain - 78 00:10:26,840 --> 00:10:29,960 itsestäsi. 79 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Itsestänikö? 80 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Itsestäni. 81 00:10:39,240 --> 00:10:40,040 Niin. 82 00:10:43,160 --> 00:10:44,800 Vartuin Georgiassa. 83 00:10:46,440 --> 00:10:50,520 Isäni oli insinööri ja... 84 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 Äitini... 85 00:10:58,920 --> 00:11:00,040 Äitisi. 86 00:11:04,240 --> 00:11:05,320 Äitini... 87 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 Hän soitti pianoa. 88 00:11:10,760 --> 00:11:13,400 Hän soitti pianoa jatkuvasti. 89 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Mennään. 90 00:11:43,480 --> 00:11:46,720 -Hei, Gad Epstein. Kuinka voit? -Gad. 91 00:12:01,320 --> 00:12:02,680 -Vahtikaa häntä. -Kyllä. 92 00:12:05,560 --> 00:12:09,280 Veikkaan, että Amerikan tiedustelu on täällä parissa tunnissa. 93 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 Meillä on siihen asti aikaa. 94 00:12:11,000 --> 00:12:12,560 -Me pidätimme hänet. -Tiedän. 95 00:12:12,640 --> 00:12:16,000 Mutta hän on iso vonkale, josta kaikki haluavat osansa. 96 00:12:16,080 --> 00:12:19,640 Ehdotan, että kokoamme itsemme, mietimme asian ja menemme sisään. 97 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Hakisitko nauhurin? 98 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 Soittaisitko vielä Tom Franklinille? 99 00:12:26,640 --> 00:12:29,640 Gad, en halua, että Tom Franklin saa tietää tästä. 100 00:12:35,880 --> 00:12:36,960 Voitko kertoa miksi? 101 00:12:39,400 --> 00:12:42,720 Täytyy mennä. Saamme tänään kaksi vonkaletta haaviin. 102 00:12:45,960 --> 00:12:48,480 Kierrättekö Dahlemin kautta? 103 00:12:48,560 --> 00:12:50,200 -Hyppää kyytiin! -Selvä. 104 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 Tänään on 11. elokuuta 1946. 105 00:13:32,160 --> 00:13:36,080 Paikalla ovat minä, ylikomisario Elsie Garten, 106 00:13:36,160 --> 00:13:39,200 avustajani Gad Epstein, ja epäilty, 107 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 tohtori Hermann Gladow. 108 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 Sinua epäillään kahden sotilaan murhan järjestämisestä. 109 00:13:46,120 --> 00:13:48,000 Sotamies Deluca ja sotamies Gallagher. 110 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 Kuin myös saksalaisen Anne Christine Friedrichin. 111 00:13:52,480 --> 00:13:56,000 Ja kodittoman, vihreäsilmäisen teinitytön, 112 00:13:56,080 --> 00:13:58,840 jonka nimeä emme vieläkään tiedä. 113 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 Sinua epäillään Karin Mannin avustuksella - 114 00:14:03,280 --> 00:14:08,320 tämän poliisiaseman hyökkäyksen järjestämisestä. 115 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 Se johti viiden poliisin kuolemaan. 116 00:14:12,160 --> 00:14:17,800 Sinua epäillään vielä konstaapeli Trude Schweinstagerin murhasta. 117 00:14:17,880 --> 00:14:22,560 Sinua epäillään myös minun tapponi yrityksestä. 118 00:14:22,640 --> 00:14:24,840 -Jätinkö jotain mainitsematta? -Jätit. 119 00:14:26,720 --> 00:14:28,240 Että aloitin sodan. 120 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 Aloititko? 121 00:14:37,400 --> 00:14:41,760 Poika näki ruususen 122 00:14:41,840 --> 00:14:46,000 Ruusun niittysellä 123 00:14:46,080 --> 00:14:49,880 Se oli nuori kaunoinen 124 00:14:49,960 --> 00:14:53,840 Halus' olla sitä likellä 125 00:14:53,920 --> 00:14:58,360 Katseli sitä ihaillen 126 00:14:58,440 --> 00:15:02,360 Ruusu, ruusu punainen 127 00:15:04,080 --> 00:15:07,040 Ruusu niittysellä 128 00:15:07,520 --> 00:15:11,240 Niinpä poika taittoi sen 129 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 Ruusun niittysellä 130 00:15:15,240 --> 00:15:18,880 Ruusu puolustautui piikeillään 131 00:15:18,960 --> 00:15:22,800 Muttei itku voinut estää 132 00:15:24,080 --> 00:15:28,480 Kärsimystä ruususen 133 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 Synnyitkö Stuttgartissa? 134 00:15:36,680 --> 00:15:40,000 Tapasitko Karin Mannin vastaanotollasi? 135 00:15:41,360 --> 00:15:44,680 Karin Mannko? En tunne häntä. En ole kuullutkaan. 136 00:15:44,760 --> 00:15:46,440 Ehkä et muista hänen nimeään. 137 00:15:46,920 --> 00:15:48,560 Muistan kaikki nimet. 138 00:15:50,560 --> 00:15:53,120 Muistan kaikkien potilaideni nimet. 139 00:15:55,280 --> 00:15:56,320 Sinut mukaan lukien. 140 00:15:59,200 --> 00:16:04,200 Kymmenen, 11 vuotta sitten Ziegelstrassen sairaalassa. 141 00:16:05,440 --> 00:16:07,800 Halusit tietää, mikset voinut tulla raskaaksi. 142 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 Halusit kovin paljon lasta. 143 00:16:10,640 --> 00:16:12,280 Mutta tutkimukset osoittivat, 144 00:16:12,360 --> 00:16:15,600 ettet voisi saada lasta munasarjojen tulehduksen takia. 145 00:16:26,600 --> 00:16:28,160 Lääkärini nimi oli Vogel. 146 00:16:29,560 --> 00:16:31,240 Aivan. Hans Vogel. 147 00:16:32,360 --> 00:16:33,320 Mukava mies. 148 00:16:35,320 --> 00:16:36,680 Ei kovin välkky, mutta... 149 00:16:39,520 --> 00:16:42,080 Ketä asiantuntijaa hän konsultoi? 150 00:16:42,720 --> 00:16:44,080 Muistatko nimeä? 151 00:16:49,200 --> 00:16:50,480 Minä tutkin sinut. 152 00:16:51,720 --> 00:16:58,520 Ja minä diagnosoin tulehduksen ja varmaan pelastin henkesi. 153 00:17:00,520 --> 00:17:02,040 Berliini on kylä. 154 00:17:03,880 --> 00:17:06,720 Melkoinen sattuma. Sanomattakin selvää, 155 00:17:07,760 --> 00:17:09,920 sillä ei ole tämän kanssa mitään tekemistä. 156 00:17:10,000 --> 00:17:12,880 Ei. Päinvastoin. 157 00:17:13,360 --> 00:17:15,000 Ilman minua - 158 00:17:16,080 --> 00:17:18,120 tulehdusta ei ehkä olisi löydetty. 159 00:17:18,200 --> 00:17:21,440 Et olisi lapseton vaan kuollut. 160 00:17:25,520 --> 00:17:27,040 Miten seksielämäsi voi? 161 00:17:27,840 --> 00:17:29,320 Onko kaikki kuten pitää? 162 00:17:30,560 --> 00:17:33,160 Muistan miehesi. Mikä hänen nimensä olikaan? 163 00:17:34,440 --> 00:17:37,720 Leonard? ...pold? Leopold? Leopold. 164 00:17:38,640 --> 00:17:39,600 Niin mukava mies. 165 00:17:40,320 --> 00:17:42,200 Jutustelimme käytävällä. 166 00:17:45,480 --> 00:17:47,880 Muistatko, mitä vuonna 1943 oli tapana sanoa? 167 00:17:49,360 --> 00:17:52,200 "Parasta nauttia sodasta, rauhasta tulee hirveää." 168 00:17:55,920 --> 00:17:58,040 Mikä on? Toinenko laulu? 169 00:18:04,200 --> 00:18:05,640 -Kiitos. -Nähdään. 170 00:18:06,760 --> 00:18:07,680 Onnea matkaan. 171 00:18:25,840 --> 00:18:26,880 Tule. 172 00:18:31,280 --> 00:18:33,280 Mitä tapahtui? 173 00:18:34,360 --> 00:18:35,600 En tiedä. 174 00:18:35,680 --> 00:18:38,720 En... En muista. 175 00:18:43,400 --> 00:18:45,560 GRUNLOW'N MAATILA EBERSWALDE 176 00:18:50,400 --> 00:18:51,680 Voi helvetti. 177 00:18:51,760 --> 00:18:53,200 Mitä tapahtui? 178 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 Auta häntä. 179 00:19:30,520 --> 00:19:33,360 Tämä on liimaa. 180 00:19:37,880 --> 00:19:39,280 Tämä on ruutia. 181 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 No niin. 182 00:19:59,760 --> 00:20:02,360 Tiedätkö, mikä tämä on? 183 00:20:05,840 --> 00:20:10,960 Tämä on Berta Spielin hammas. Hän on natsi. Pitäisit hänestä. 184 00:20:11,480 --> 00:20:17,000 Tungen tämän suuhusi, ja sinä saat imeä sitä. 185 00:20:17,080 --> 00:20:18,600 Jos syljet sen ulos... 186 00:20:19,240 --> 00:20:22,840 Siirrän kynttilää lähemmäs vasenta jalkaa ja poltan sen luuhun asti. 187 00:20:23,680 --> 00:20:24,720 Onko selvä? 188 00:20:26,760 --> 00:20:27,600 Hyvä. 189 00:20:30,680 --> 00:20:35,960 En tiedä, keneksi minua luulet, mutta maksan mitä vain haluat. 190 00:20:38,720 --> 00:20:40,280 Tiedätkö, mikä ei yllätä? 191 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 Et ole kysynyt, missä vaimosi on. 192 00:20:49,240 --> 00:20:51,240 "Korvasta korvaan - 193 00:20:52,600 --> 00:20:55,600 ja päästä varpaisiin." 194 00:20:57,000 --> 00:20:58,840 Karin Mann on viereisessä huoneessa. 195 00:20:59,920 --> 00:21:01,000 Hän kertoi kaiken. 196 00:21:02,320 --> 00:21:04,800 Teit hänelle abortin ja annoit penisilliiniä. 197 00:21:05,280 --> 00:21:10,280 Suunnittelit ja järjestit amerikkalaissotilaiden murhat - 198 00:21:10,360 --> 00:21:13,920 ja kodittoman tytön sekä Anne Christine Friedrichin tapot. 199 00:21:14,840 --> 00:21:16,200 Miksi tekisin niin? 200 00:21:16,680 --> 00:21:18,360 Voidaksesi hallita Karin Mannia. 201 00:21:19,000 --> 00:21:20,440 Jotta voisit omistaa hänet. 202 00:21:20,920 --> 00:21:23,600 Jotta voisit käyttää häntä, miten haluat. 203 00:21:23,680 --> 00:21:27,160 Kuten käytät niin monien muiden naisten epäonnea hyväksesi. 204 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Pidän naisista. 205 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 He ovat elämäni. 206 00:21:32,080 --> 00:21:38,760 Olen syypää vain siihen, että etsin työhöni liittyvää tutkimusta. 207 00:21:39,520 --> 00:21:43,840 Ilmestyit paikalle aseen kanssa, ja minä jouduin paniikkiin. 208 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 Olen pahoillani. Todella. 209 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 Olen valmis kohtaamaan seuraamukset. 210 00:21:57,720 --> 00:22:01,800 Karin Mann kertoi yksityiskohtaisesti myös Alt-Bayern-hotellin tytöistä. 211 00:22:01,880 --> 00:22:06,760 "Alt-Bayern-hotellin tytöt" kuulostaa sellaiselta elokuvalta... 212 00:22:06,840 --> 00:22:09,840 Haluatko kertoa prostituoiduista, joita työllistät? 213 00:22:11,560 --> 00:22:12,400 Etkö? 214 00:22:15,560 --> 00:22:17,320 Näettekö laatikot takanani? 215 00:22:19,960 --> 00:22:20,840 Olen kuin ne. 216 00:22:22,600 --> 00:22:23,760 Täynnä salaisuuksia. 217 00:22:25,360 --> 00:22:26,440 En tiedä kaikkea... 218 00:22:28,360 --> 00:22:30,400 -Mutta tiedän kaikista jotain. -No? 219 00:22:35,360 --> 00:22:38,080 Hakekaa kenraalit Howley ja Clay. 220 00:22:38,160 --> 00:22:40,640 Sanokaa, että minulla on tietoja. 221 00:22:42,800 --> 00:22:46,240 Hakekaa heidät, koska tämä leikki on lopussa. 222 00:22:46,800 --> 00:22:48,320 Perhana! 223 00:22:49,240 --> 00:22:51,080 Perhana! 224 00:22:52,040 --> 00:22:53,040 Hän on nalkissa. 225 00:22:54,520 --> 00:22:57,240 Ketä kiinnostaa, kenen kanssa hän puhuu? 226 00:22:57,320 --> 00:23:01,000 -Hän ei pääse pälkähästä. -Tämä koko maa pääsee pälkähästä! 227 00:23:04,600 --> 00:23:05,600 Ei. 228 00:23:06,520 --> 00:23:07,520 Eikä pääse. 229 00:23:09,040 --> 00:23:13,400 Sanoit minulle ensimmäisenä päivänä, kun autoin paperitöiden kanssa: 230 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 "Oikeus - 231 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 on ainut tie takaisin. 232 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 Ja pääsemme sinne vain ottamalla vastuun." 233 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Muistatko vielä? 234 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 Sait hänet kiinni. 235 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Antaa järjestelmän päättää, miten käy. 236 00:23:52,520 --> 00:23:54,040 Haluan näyttää jotain. 237 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 "Max ja Moritz." 238 00:24:02,120 --> 00:24:03,000 Aivan? 239 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 Sitä kutsutaan "Pelottomiksi natsinmetsästäjiksi". 240 00:24:07,120 --> 00:24:08,080 Ensimmäinen luku. 241 00:24:08,920 --> 00:24:11,240 Nämä ovat Webberit. Näetkö? 242 00:24:12,240 --> 00:24:14,800 Toinen luku on Berta Spiel. 243 00:24:14,880 --> 00:24:16,680 Hänen hampaansa oli suussasi. 244 00:24:17,400 --> 00:24:20,120 Kolmas luku. Tämä on Otto Oberlander. 245 00:24:20,200 --> 00:24:23,280 Katso tätä. Näetkö? Katso tuota. 246 00:24:24,920 --> 00:24:26,160 Älä katso poispäin. 247 00:24:27,480 --> 00:24:29,720 Näetkö, Tommy? Tämä on sinun lukusi. 248 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 Tähän tulet sinä. 249 00:24:32,600 --> 00:24:34,160 Neljäs luku. 250 00:24:40,840 --> 00:24:42,920 Anna minulle itseäsi suurempi nimi. 251 00:24:43,000 --> 00:24:44,200 Vatikaani. 252 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Vatikaaniko? 253 00:24:47,520 --> 00:24:49,840 Pius XII. Hän on paavi. 254 00:24:51,080 --> 00:24:52,240 Hitlerin paavi. 255 00:25:18,120 --> 00:25:21,280 Claire! 256 00:25:22,640 --> 00:25:23,680 Tule. 257 00:25:24,280 --> 00:25:26,000 Claire! 258 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Perhana. 259 00:25:35,440 --> 00:25:37,120 Hyvä. 260 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 Claire. 261 00:25:40,400 --> 00:25:41,960 Hei... 262 00:25:43,320 --> 00:25:44,880 Kuuletko minua? 263 00:25:44,960 --> 00:25:46,920 Kuuletko? Sano, että kuulet. 264 00:25:47,320 --> 00:25:49,320 Kuuletko? Hyvä. 265 00:25:50,600 --> 00:25:55,040 Pysy tässä. Tulen takaisin, onko selvä? 266 00:25:58,480 --> 00:26:00,520 Mutta kerroin kaiken paavista. 267 00:26:02,800 --> 00:26:05,320 Tarvitsen vain kuvia kirjaani varten. 268 00:26:34,280 --> 00:26:35,200 Perhana. 269 00:26:40,680 --> 00:26:42,520 Hän ei ole kuollut, pikkuveli. 270 00:26:43,280 --> 00:26:44,080 Ei vielä. 271 00:26:52,720 --> 00:26:55,720 Luulin, ettet enää koskaan halua nähdä minua. 272 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Äiti kuoli siinä keittiössä. 273 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 Haista paska! 274 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 Äiti! 275 00:27:24,280 --> 00:27:25,120 Voi helvetti. 276 00:27:25,200 --> 00:27:27,160 Isä ampui hänet, ja äiti kuoli. 277 00:27:28,640 --> 00:27:30,000 Senkin kusipää! 278 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 Senkin valehteleva paska. Tapan sinut myös! 279 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 Älä ammu häntä! 280 00:27:50,200 --> 00:27:53,120 Ilman sinua en olisi hengissä. 281 00:27:56,840 --> 00:27:59,840 Mutta tiedämme molemmat, että isä olisi voinut selvitä. 282 00:28:03,320 --> 00:28:04,320 Ole kiltti... 283 00:28:05,880 --> 00:28:07,360 Ole kiltti... 284 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 Poika. 285 00:28:11,760 --> 00:28:12,640 Ole kiltti... 286 00:28:13,920 --> 00:28:15,120 Anna anteeksi. 287 00:28:18,520 --> 00:28:19,640 Olen pahoillani. 288 00:28:25,880 --> 00:28:27,280 En aikonut tehdä sitä. 289 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Poika. 290 00:28:34,600 --> 00:28:35,960 Anna anteeksi. 291 00:28:38,800 --> 00:28:39,960 Moritz? 292 00:28:46,360 --> 00:28:48,000 Mitä tapahtuu, Moritz? 293 00:28:58,960 --> 00:29:00,480 Lopeta. 294 00:29:20,920 --> 00:29:23,000 Ymmärrän, miksi tapoit hänet. 295 00:29:24,000 --> 00:29:27,000 Hän olisi tappanut meidät joku toinen kerta. 296 00:29:28,680 --> 00:29:31,960 Pidit puoliani. Suojelit minua. 297 00:29:32,840 --> 00:29:35,840 Mutta hänen tappamisensa rikkoi sinut. 298 00:29:37,920 --> 00:29:39,480 En minä mennyt rikki. 299 00:29:40,000 --> 00:29:41,400 Löysin kutsumukseni. 300 00:29:42,480 --> 00:29:45,240 Isä, natsit, pomosi tässä. 301 00:29:45,320 --> 00:29:48,000 He pääsevät pälkähästä, jollen estä heitä. 302 00:29:51,920 --> 00:29:53,440 Kyllä sinä sen tiedät. 303 00:29:56,760 --> 00:29:57,880 Moritz... 304 00:29:58,360 --> 00:29:59,960 Et voi jatkaa tätä. 305 00:30:01,960 --> 00:30:03,000 Tule mukaani. 306 00:30:05,000 --> 00:30:07,880 Hankkiudutaan näistä paskoista eroon. 307 00:30:09,040 --> 00:30:13,000 Sinä ja minä ja Jimmy, kun hän on tarpeeksi vanha. 308 00:30:14,120 --> 00:30:14,960 Ei. 309 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Ei häntä. 310 00:30:18,400 --> 00:30:21,160 En anna sinun pilata Jimmyn elämää. 311 00:30:21,760 --> 00:30:23,000 En voi. 312 00:30:25,360 --> 00:30:26,520 Max... 313 00:30:27,320 --> 00:30:29,160 Se ei ole sinusta kiinni. 314 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 Olen hänen isänsä. Minä - 315 00:30:35,160 --> 00:30:36,560 teen elämästämme tärkeän. 316 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 Rakastan sinua. 317 00:31:29,480 --> 00:31:30,600 Onko Tom hengissä? 318 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 Hän jää henkiin. 319 00:31:38,840 --> 00:31:39,680 Entä se mies? 320 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 Ammuin hänet. 321 00:31:48,120 --> 00:31:49,000 Hän on poissa. 322 00:31:53,080 --> 00:31:54,000 Tunsitko hänet? 323 00:32:00,600 --> 00:32:01,680 Hän on veljesi. 324 00:32:03,080 --> 00:32:04,920 Hänen takiaan tulit Berliiniin. 325 00:32:11,240 --> 00:32:12,920 Miksi hän toi meidät tänne? 326 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Äitimme varttui tällä maatilalla. 327 00:32:22,200 --> 00:32:26,600 Hän kertoi meille, että ennen lähtöään... 328 00:32:28,320 --> 00:32:31,600 ...kun hän oli vielä tyttö, hän istutti siemenen. 329 00:32:34,160 --> 00:32:35,400 Päärynäpuun. 330 00:32:40,000 --> 00:32:42,720 Hän halusi, että joku päivä näkisimme sen. 331 00:32:44,600 --> 00:32:45,640 Niin näittekin. 332 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 Apua! Auttakaa joku! 333 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Apua. 334 00:33:09,640 --> 00:33:12,880 Elsie Garten. Sano hänen nimensä. 335 00:33:13,920 --> 00:33:15,560 -Miksi? -Sano se! 336 00:33:17,240 --> 00:33:19,000 -Elsie Garten. -Hyvä. 337 00:33:19,800 --> 00:33:23,720 Tapaat hänet, ja hän kertoo sinulle, miten aiot auttaa. 338 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 -Auttaa minkä kanssa? -Kaiken. 339 00:33:27,640 --> 00:33:28,960 Ja jos et, 340 00:33:29,920 --> 00:33:32,320 soitan yhden yksinkertaisen puhelun, 341 00:33:32,400 --> 00:33:35,400 ja roikut Ribbentropin ja kumppaneiden rinnalla. 342 00:34:00,600 --> 00:34:01,680 Perhana. 343 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 Helvetti! 344 00:35:03,560 --> 00:35:10,320 11. elokuuta 1946. Nauhoitan tätä Yhdysvaltojen hallinnolle. 345 00:35:10,400 --> 00:35:11,960 Olen Bob Travis. 346 00:35:17,160 --> 00:35:19,960 Kannattaisi laittaa tuo pois päältä. 347 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 Eli... 348 00:35:54,520 --> 00:35:58,960 Kaikki Venäjän huippuvirkamiehien prostituoidut työskentelevät minulle. 349 00:35:59,920 --> 00:36:03,360 Britit haluavat pois Berliinistä, koska Lontoo on romahtamaisillaan. 350 00:36:04,000 --> 00:36:06,280 Mutta he eivät halua jättää kaikkea teille. 351 00:36:07,320 --> 00:36:10,080 Tiedän, missä komissaari Koitkov käy aamukävelyllä. 352 00:36:10,720 --> 00:36:13,800 Eräs amerikkalainen tappaa natseja täällä Berliinissä. 353 00:36:14,680 --> 00:36:17,320 Amerikkalainen virkamies lennättää sotarikollisia - 354 00:36:17,400 --> 00:36:19,080 varastettuja taideteoksia vastaan. 355 00:36:24,040 --> 00:36:25,600 Melkein unohdin. 356 00:36:27,240 --> 00:36:29,600 Miten rakastajattaresi Kölnissä voi? 357 00:36:55,080 --> 00:37:00,560 "Tanssijat olivat hulluja niiden mielestä, 358 00:37:00,640 --> 00:37:02,400 jotka eivät kuulleet musiikkia." 359 00:37:05,320 --> 00:37:06,960 Minä kuulen musiikin. 360 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 Mutta sinä et kuule minua. 361 00:38:00,920 --> 00:38:02,120 Miten käsi voi? 362 00:38:04,080 --> 00:38:06,520 -Paikoillaan yhä on. -Aivan. 363 00:38:07,760 --> 00:38:08,960 Onko Elsie täällä? 364 00:38:12,640 --> 00:38:14,800 Jos näet häntä, sano, että haluan jutella. 365 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Mistä? 366 00:38:18,400 --> 00:38:19,240 Tulevaisuudesta. 367 00:38:26,040 --> 00:38:26,880 Oletko lähdössä? 368 00:38:27,720 --> 00:38:28,800 Miksi? Haluatko niin? 369 00:38:34,640 --> 00:38:35,960 Olet hyvä poliisi, Gad. 370 00:38:37,560 --> 00:38:38,440 Todella. 371 00:38:44,120 --> 00:38:44,960 Kiitos. 372 00:38:49,800 --> 00:38:52,160 Älä murehdi. En suutele sinua. 373 00:38:54,680 --> 00:38:57,360 -Helvetin hienoa. -Noin sitä pitää. 374 00:39:13,520 --> 00:39:16,400 Se on Bachia. Sitä ei ole soitettu ennen. 375 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 OLET VAPAA 376 00:42:23,360 --> 00:42:24,360 Ota nämä. 377 00:42:38,120 --> 00:42:39,120 Hei? 378 00:42:41,920 --> 00:42:43,000 Hei? 379 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 Herra? 380 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 Voi luoja. 381 00:42:47,760 --> 00:42:49,360 Kuuletteko minua? 382 00:42:52,280 --> 00:42:55,000 Ole kiltti. Minun täytyy... 383 00:42:58,520 --> 00:43:00,760 Minun täytyy päästä Italiaan. 384 00:43:00,840 --> 00:43:02,600 -Italia. -Mitä? 385 00:43:03,120 --> 00:43:07,320 -Mitä? -Italia. Vie minut sinne. 386 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 Äiti? 387 00:43:33,040 --> 00:43:34,040 Ei. 388 00:43:35,240 --> 00:43:36,960 Mutta äitinne lähetti minut. 389 00:43:41,520 --> 00:43:44,440 Ottakaa vain tärkeimmät. Loput haemme myöhemmin. 390 00:43:47,040 --> 00:43:48,560 Fina. 391 00:43:51,240 --> 00:43:52,240 Fina - 392 00:43:53,240 --> 00:43:54,080 ja Gerti. 393 00:43:54,840 --> 00:43:58,800 Haluan vain sanoa, että äitinne on erittäin rohkea nainen. 394 00:43:58,880 --> 00:44:01,320 Hän rakastaa teitä oikein paljon. 395 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 Hän pyysi minua huolehtimaan teistä, koska... 396 00:44:04,760 --> 00:44:06,240 Hänen piti lähteä pois. 397 00:44:07,200 --> 00:44:08,800 Pitkäksi aikaa. 398 00:44:08,880 --> 00:44:11,480 Mutta lupaan pitää teistä hyvää huolta. 399 00:44:12,440 --> 00:44:13,680 Meidän pitää mennä. 400 00:44:16,240 --> 00:44:18,000 Miksi meidän pitää mennä? 401 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 SUOJELKAA LAPSIAMME 402 00:44:41,080 --> 00:44:47,400 HE OVAT HUOMISEN SOTILAITA! 403 00:44:57,480 --> 00:44:59,120 Meillä on töitä tehtävänä. 404 00:45:08,480 --> 00:45:11,480 Tekstitys: Iina Fagerlund www.plint.com