1
00:00:14,320 --> 00:00:16,080
Oletko käyttänyt aiemmin asetta?
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,400
En ole.
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,200
Tarvitsen aseesi, sotamies.
4
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Osoita ja ammu.
5
00:00:26,160 --> 00:00:27,520
Mennään.
6
00:01:35,640 --> 00:01:37,040
Pärjäät kyllä.
7
00:01:39,880 --> 00:01:41,480
Pitäisi kutsua apujoukkoja.
8
00:01:42,720 --> 00:01:43,960
Kutsuin jo.
9
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
Tuolla on kaksi.
10
00:02:17,880 --> 00:02:20,320
Harhauta heitä.
Tulen aivan perässäsi.
11
00:02:22,400 --> 00:02:25,120
Anteeksi. Etsin tytärtäni.
Oletteko nähneet häntä?
12
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
Ota aseet ja tuki heidän suunsa.
13
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Varokaa! Tuolla on joku!
14
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
Hei, näetkö tuon suojan tuolla?
15
00:03:19,520 --> 00:03:23,480
Kun liikun sitä kohti,
ala ampua heidän suuntaansa.
16
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
Älä lopeta,
ennen kuin pääsen suojaan.
17
00:03:25,840 --> 00:03:27,680
-Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
18
00:03:28,240 --> 00:03:29,040
Luotan sinuun.
19
00:03:39,920 --> 00:03:40,840
Mene.
20
00:03:44,720 --> 00:03:46,680
Sama juttu. Aion mennä tuonne nyt.
21
00:03:46,760 --> 00:03:48,280
-Oletko valmis?
-Olen.
22
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Selvä.
23
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Kaikki hyvin?
24
00:05:07,520 --> 00:05:08,320
Kuka se on?
25
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Kuka se on?
26
00:05:19,080 --> 00:05:20,480
Se on ystäväsi.
27
00:05:21,200 --> 00:05:22,280
Pudota ase.
28
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
Käske häntä pudottamaan ase
ja menemään makuulle.
29
00:05:29,480 --> 00:05:32,680
Tai viillän kurkkusi. Sano.
30
00:05:32,760 --> 00:05:35,400
Älä tapa häntä, Max. Tarvitsen häntä.
31
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
Jos tapat hänet,
en anna sitä sinulle anteeksi.
32
00:05:37,960 --> 00:05:39,400
Laske ase!
33
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
Älä tapa häntä.
34
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Jos liikut, kuolet.
35
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
Tässä.
36
00:05:56,480 --> 00:05:59,240
-Oletko kunnossa?
-Olen, luulisin.
37
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
-Onko tämä paras tie Tempelhofiin?
-Pahoitteluni.
38
00:06:10,080 --> 00:06:14,000
Steglitzissä oli kaasuvuoto,
joten täytyy ottaa kiertotie.
39
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
Missä Marty on?
40
00:06:15,720 --> 00:06:18,280
-Hän on sairaana.
-Varmista, että ehdimme ajoissa.
41
00:06:19,720 --> 00:06:20,520
Kyllä, rouva.
42
00:06:24,760 --> 00:06:25,720
Mitä teet?
43
00:06:27,360 --> 00:06:29,520
Taisimme osua johonkin.
44
00:06:29,600 --> 00:06:31,160
Tarkistan renkaat.
45
00:06:36,440 --> 00:06:37,280
Claire...
46
00:06:38,640 --> 00:06:39,440
Tom.
47
00:06:41,840 --> 00:06:43,560
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
48
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Lue kirje.
49
00:06:48,760 --> 00:06:50,280
Haluatko, että avaan sen?
50
00:06:51,640 --> 00:06:54,960
Tässä näin. Se ei ole pitkä,
mutta menee suoraan asiaan.
51
00:07:23,960 --> 00:07:27,080
Soittakaa komentajallenne.
Sanokaa, että saimme hänet.
52
00:07:28,360 --> 00:07:30,320
Viekää hänet asemalle.
Tulemme perässä.
53
00:08:22,960 --> 00:08:27,880
SUOJELKAA LAPSIAMME
54
00:08:40,480 --> 00:08:43,480
Mennään takaisin. Haluan tietää,
miten poliisini voivat.
55
00:08:43,560 --> 00:08:45,560
Sain juuri tiedon.
56
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Olen pahoillani.
57
00:08:49,360 --> 00:08:50,160
Viisi kuollutta.
58
00:08:51,800 --> 00:08:56,000
Haavoittuneita siirretään parhaillaan
Dahlemin sotilassairaalaan.
59
00:08:57,760 --> 00:08:58,840
Tiedän.
60
00:09:11,680 --> 00:09:14,200
Niin monta. Liian monta.
61
00:09:21,360 --> 00:09:24,000
Heitän tämän tänään Spree-jokeen.
62
00:09:25,640 --> 00:09:27,360
Lupasin kantaa sitä,
63
00:09:27,440 --> 00:09:29,680
kunnes löytäisimme
Anne Christinen tappajan.
64
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Hei...
65
00:09:33,440 --> 00:09:34,320
Pidä se.
66
00:09:35,200 --> 00:09:37,560
Ehkä tarvitset sitä
vielä muistaaksesi.
67
00:09:38,800 --> 00:09:40,160
Muistaaksesi, kuka olit.
68
00:09:47,960 --> 00:09:50,760
Sinun täytyy jäädä henkiin
vaimosi takia.
69
00:09:51,440 --> 00:09:53,240
Puhu minulle, pianonvirittäjä.
70
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
En.
71
00:09:55,360 --> 00:09:58,800
Tarvitset minua,
jotta voit käyttää häntä.
72
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
Mitä veikkaat?
73
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Tunteja.
74
00:10:04,760 --> 00:10:06,960
Et usko, että hän...
75
00:10:08,440 --> 00:10:10,320
Hän ei elä seuraavaan aamunkoittoon.
76
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
Ei kuulostanut hilpeältä.
77
00:10:23,040 --> 00:10:25,800
Kerro minulle jotain -
78
00:10:26,840 --> 00:10:29,960
itsestäsi.
79
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Itsestänikö?
80
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Itsestäni.
81
00:10:39,240 --> 00:10:40,040
Niin.
82
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Vartuin Georgiassa.
83
00:10:46,440 --> 00:10:50,520
Isäni oli insinööri ja...
84
00:10:51,680 --> 00:10:54,680
Äitini...
85
00:10:58,920 --> 00:11:00,040
Äitisi.
86
00:11:04,240 --> 00:11:05,320
Äitini...
87
00:11:07,720 --> 00:11:09,240
Hän soitti pianoa.
88
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
Hän soitti pianoa jatkuvasti.
89
00:11:28,720 --> 00:11:29,680
Mennään.
90
00:11:43,480 --> 00:11:46,720
-Hei, Gad Epstein. Kuinka voit?
-Gad.
91
00:12:01,320 --> 00:12:02,680
-Vahtikaa häntä.
-Kyllä.
92
00:12:05,560 --> 00:12:09,280
Veikkaan, että Amerikan tiedustelu
on täällä parissa tunnissa.
93
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Meillä on siihen asti aikaa.
94
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
-Me pidätimme hänet.
-Tiedän.
95
00:12:12,640 --> 00:12:16,000
Mutta hän on iso vonkale,
josta kaikki haluavat osansa.
96
00:12:16,080 --> 00:12:19,640
Ehdotan, että kokoamme itsemme,
mietimme asian ja menemme sisään.
97
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Hakisitko nauhurin?
98
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
Soittaisitko vielä Tom Franklinille?
99
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
Gad, en halua,
että Tom Franklin saa tietää tästä.
100
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
Voitko kertoa miksi?
101
00:12:39,400 --> 00:12:42,720
Täytyy mennä. Saamme tänään
kaksi vonkaletta haaviin.
102
00:12:45,960 --> 00:12:48,480
Kierrättekö Dahlemin kautta?
103
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
-Hyppää kyytiin!
-Selvä.
104
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
Tänään on 11. elokuuta 1946.
105
00:13:32,160 --> 00:13:36,080
Paikalla ovat minä,
ylikomisario Elsie Garten,
106
00:13:36,160 --> 00:13:39,200
avustajani Gad Epstein,
ja epäilty,
107
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
tohtori Hermann Gladow.
108
00:13:42,120 --> 00:13:46,040
Sinua epäillään kahden sotilaan
murhan järjestämisestä.
109
00:13:46,120 --> 00:13:48,000
Sotamies Deluca
ja sotamies Gallagher.
110
00:13:48,760 --> 00:13:51,680
Kuin myös saksalaisen
Anne Christine Friedrichin.
111
00:13:52,480 --> 00:13:56,000
Ja kodittoman,
vihreäsilmäisen teinitytön,
112
00:13:56,080 --> 00:13:58,840
jonka nimeä emme vieläkään tiedä.
113
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
Sinua epäillään
Karin Mannin avustuksella -
114
00:14:03,280 --> 00:14:08,320
tämän poliisiaseman
hyökkäyksen järjestämisestä.
115
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
Se johti viiden poliisin kuolemaan.
116
00:14:12,160 --> 00:14:17,800
Sinua epäillään vielä konstaapeli
Trude Schweinstagerin murhasta.
117
00:14:17,880 --> 00:14:22,560
Sinua epäillään myös
minun tapponi yrityksestä.
118
00:14:22,640 --> 00:14:24,840
-Jätinkö jotain mainitsematta?
-Jätit.
119
00:14:26,720 --> 00:14:28,240
Että aloitin sodan.
120
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Aloititko?
121
00:14:37,400 --> 00:14:41,760
Poika näki ruususen
122
00:14:41,840 --> 00:14:46,000
Ruusun niittysellä
123
00:14:46,080 --> 00:14:49,880
Se oli nuori kaunoinen
124
00:14:49,960 --> 00:14:53,840
Halus' olla sitä likellä
125
00:14:53,920 --> 00:14:58,360
Katseli sitä ihaillen
126
00:14:58,440 --> 00:15:02,360
Ruusu, ruusu punainen
127
00:15:04,080 --> 00:15:07,040
Ruusu niittysellä
128
00:15:07,520 --> 00:15:11,240
Niinpä poika taittoi sen
129
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
Ruusun niittysellä
130
00:15:15,240 --> 00:15:18,880
Ruusu puolustautui piikeillään
131
00:15:18,960 --> 00:15:22,800
Muttei itku voinut estää
132
00:15:24,080 --> 00:15:28,480
Kärsimystä ruususen
133
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
Synnyitkö Stuttgartissa?
134
00:15:36,680 --> 00:15:40,000
Tapasitko Karin Mannin
vastaanotollasi?
135
00:15:41,360 --> 00:15:44,680
Karin Mannko?
En tunne häntä. En ole kuullutkaan.
136
00:15:44,760 --> 00:15:46,440
Ehkä et muista hänen nimeään.
137
00:15:46,920 --> 00:15:48,560
Muistan kaikki nimet.
138
00:15:50,560 --> 00:15:53,120
Muistan kaikkien potilaideni nimet.
139
00:15:55,280 --> 00:15:56,320
Sinut mukaan lukien.
140
00:15:59,200 --> 00:16:04,200
Kymmenen, 11 vuotta sitten
Ziegelstrassen sairaalassa.
141
00:16:05,440 --> 00:16:07,800
Halusit tietää,
mikset voinut tulla raskaaksi.
142
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
Halusit kovin paljon lasta.
143
00:16:10,640 --> 00:16:12,280
Mutta tutkimukset osoittivat,
144
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
ettet voisi saada lasta
munasarjojen tulehduksen takia.
145
00:16:26,600 --> 00:16:28,160
Lääkärini nimi oli Vogel.
146
00:16:29,560 --> 00:16:31,240
Aivan. Hans Vogel.
147
00:16:32,360 --> 00:16:33,320
Mukava mies.
148
00:16:35,320 --> 00:16:36,680
Ei kovin välkky, mutta...
149
00:16:39,520 --> 00:16:42,080
Ketä asiantuntijaa hän konsultoi?
150
00:16:42,720 --> 00:16:44,080
Muistatko nimeä?
151
00:16:49,200 --> 00:16:50,480
Minä tutkin sinut.
152
00:16:51,720 --> 00:16:58,520
Ja minä diagnosoin tulehduksen
ja varmaan pelastin henkesi.
153
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
Berliini on kylä.
154
00:17:03,880 --> 00:17:06,720
Melkoinen sattuma.
Sanomattakin selvää,
155
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
sillä ei ole tämän kanssa
mitään tekemistä.
156
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Ei. Päinvastoin.
157
00:17:13,360 --> 00:17:15,000
Ilman minua -
158
00:17:16,080 --> 00:17:18,120
tulehdusta ei ehkä olisi löydetty.
159
00:17:18,200 --> 00:17:21,440
Et olisi lapseton vaan kuollut.
160
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
Miten seksielämäsi voi?
161
00:17:27,840 --> 00:17:29,320
Onko kaikki kuten pitää?
162
00:17:30,560 --> 00:17:33,160
Muistan miehesi.
Mikä hänen nimensä olikaan?
163
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
Leonard? ...pold?
Leopold? Leopold.
164
00:17:38,640 --> 00:17:39,600
Niin mukava mies.
165
00:17:40,320 --> 00:17:42,200
Jutustelimme käytävällä.
166
00:17:45,480 --> 00:17:47,880
Muistatko,
mitä vuonna 1943 oli tapana sanoa?
167
00:17:49,360 --> 00:17:52,200
"Parasta nauttia sodasta,
rauhasta tulee hirveää."
168
00:17:55,920 --> 00:17:58,040
Mikä on? Toinenko laulu?
169
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
-Kiitos.
-Nähdään.
170
00:18:06,760 --> 00:18:07,680
Onnea matkaan.
171
00:18:25,840 --> 00:18:26,880
Tule.
172
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
Mitä tapahtui?
173
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
En tiedä.
174
00:18:35,680 --> 00:18:38,720
En... En muista.
175
00:18:43,400 --> 00:18:45,560
GRUNLOW'N MAATILA
EBERSWALDE
176
00:18:50,400 --> 00:18:51,680
Voi helvetti.
177
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
Mitä tapahtui?
178
00:18:53,280 --> 00:18:54,840
Auta häntä.
179
00:19:30,520 --> 00:19:33,360
Tämä on liimaa.
180
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
Tämä on ruutia.
181
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
No niin.
182
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
Tiedätkö, mikä tämä on?
183
00:20:05,840 --> 00:20:10,960
Tämä on Berta Spielin hammas.
Hän on natsi. Pitäisit hänestä.
184
00:20:11,480 --> 00:20:17,000
Tungen tämän suuhusi,
ja sinä saat imeä sitä.
185
00:20:17,080 --> 00:20:18,600
Jos syljet sen ulos...
186
00:20:19,240 --> 00:20:22,840
Siirrän kynttilää lähemmäs vasenta
jalkaa ja poltan sen luuhun asti.
187
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
Onko selvä?
188
00:20:26,760 --> 00:20:27,600
Hyvä.
189
00:20:30,680 --> 00:20:35,960
En tiedä, keneksi minua luulet,
mutta maksan mitä vain haluat.
190
00:20:38,720 --> 00:20:40,280
Tiedätkö, mikä ei yllätä?
191
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
Et ole kysynyt, missä vaimosi on.
192
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
"Korvasta korvaan -
193
00:20:52,600 --> 00:20:55,600
ja päästä varpaisiin."
194
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Karin Mann on viereisessä huoneessa.
195
00:20:59,920 --> 00:21:01,000
Hän kertoi kaiken.
196
00:21:02,320 --> 00:21:04,800
Teit hänelle abortin
ja annoit penisilliiniä.
197
00:21:05,280 --> 00:21:10,280
Suunnittelit ja järjestit
amerikkalaissotilaiden murhat -
198
00:21:10,360 --> 00:21:13,920
ja kodittoman tytön sekä
Anne Christine Friedrichin tapot.
199
00:21:14,840 --> 00:21:16,200
Miksi tekisin niin?
200
00:21:16,680 --> 00:21:18,360
Voidaksesi hallita Karin Mannia.
201
00:21:19,000 --> 00:21:20,440
Jotta voisit omistaa hänet.
202
00:21:20,920 --> 00:21:23,600
Jotta voisit käyttää häntä,
miten haluat.
203
00:21:23,680 --> 00:21:27,160
Kuten käytät niin monien
muiden naisten epäonnea hyväksesi.
204
00:21:28,360 --> 00:21:29,440
Pidän naisista.
205
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
He ovat elämäni.
206
00:21:32,080 --> 00:21:38,760
Olen syypää vain siihen, että etsin
työhöni liittyvää tutkimusta.
207
00:21:39,520 --> 00:21:43,840
Ilmestyit paikalle aseen kanssa,
ja minä jouduin paniikkiin.
208
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Olen pahoillani. Todella.
209
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
Olen valmis kohtaamaan seuraamukset.
210
00:21:57,720 --> 00:22:01,800
Karin Mann kertoi yksityiskohtaisesti
myös Alt-Bayern-hotellin tytöistä.
211
00:22:01,880 --> 00:22:06,760
"Alt-Bayern-hotellin tytöt"
kuulostaa sellaiselta elokuvalta...
212
00:22:06,840 --> 00:22:09,840
Haluatko kertoa prostituoiduista,
joita työllistät?
213
00:22:11,560 --> 00:22:12,400
Etkö?
214
00:22:15,560 --> 00:22:17,320
Näettekö laatikot takanani?
215
00:22:19,960 --> 00:22:20,840
Olen kuin ne.
216
00:22:22,600 --> 00:22:23,760
Täynnä salaisuuksia.
217
00:22:25,360 --> 00:22:26,440
En tiedä kaikkea...
218
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
-Mutta tiedän kaikista jotain.
-No?
219
00:22:35,360 --> 00:22:38,080
Hakekaa kenraalit Howley ja Clay.
220
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
Sanokaa, että minulla on tietoja.
221
00:22:42,800 --> 00:22:46,240
Hakekaa heidät,
koska tämä leikki on lopussa.
222
00:22:46,800 --> 00:22:48,320
Perhana!
223
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
Perhana!
224
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Hän on nalkissa.
225
00:22:54,520 --> 00:22:57,240
Ketä kiinnostaa,
kenen kanssa hän puhuu?
226
00:22:57,320 --> 00:23:01,000
-Hän ei pääse pälkähästä.
-Tämä koko maa pääsee pälkähästä!
227
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Ei.
228
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Eikä pääse.
229
00:23:09,040 --> 00:23:13,400
Sanoit minulle ensimmäisenä päivänä,
kun autoin paperitöiden kanssa:
230
00:23:13,920 --> 00:23:14,760
"Oikeus -
231
00:23:15,480 --> 00:23:17,000
on ainut tie takaisin.
232
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
Ja pääsemme sinne
vain ottamalla vastuun."
233
00:23:23,520 --> 00:23:24,600
Muistatko vielä?
234
00:23:29,400 --> 00:23:30,960
Sait hänet kiinni.
235
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
Antaa järjestelmän päättää,
miten käy.
236
00:23:52,520 --> 00:23:54,040
Haluan näyttää jotain.
237
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
"Max ja Moritz."
238
00:24:02,120 --> 00:24:03,000
Aivan?
239
00:24:03,600 --> 00:24:05,880
Sitä kutsutaan
"Pelottomiksi natsinmetsästäjiksi".
240
00:24:07,120 --> 00:24:08,080
Ensimmäinen luku.
241
00:24:08,920 --> 00:24:11,240
Nämä ovat Webberit. Näetkö?
242
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
Toinen luku on Berta Spiel.
243
00:24:14,880 --> 00:24:16,680
Hänen hampaansa oli suussasi.
244
00:24:17,400 --> 00:24:20,120
Kolmas luku. Tämä on Otto Oberlander.
245
00:24:20,200 --> 00:24:23,280
Katso tätä. Näetkö? Katso tuota.
246
00:24:24,920 --> 00:24:26,160
Älä katso poispäin.
247
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Näetkö, Tommy? Tämä on sinun lukusi.
248
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
Tähän tulet sinä.
249
00:24:32,600 --> 00:24:34,160
Neljäs luku.
250
00:24:40,840 --> 00:24:42,920
Anna minulle itseäsi suurempi nimi.
251
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
Vatikaani.
252
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Vatikaaniko?
253
00:24:47,520 --> 00:24:49,840
Pius XII. Hän on paavi.
254
00:24:51,080 --> 00:24:52,240
Hitlerin paavi.
255
00:25:18,120 --> 00:25:21,280
Claire!
256
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
Tule.
257
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
Claire!
258
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Perhana.
259
00:25:35,440 --> 00:25:37,120
Hyvä.
260
00:25:37,640 --> 00:25:38,880
Claire.
261
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
Hei...
262
00:25:43,320 --> 00:25:44,880
Kuuletko minua?
263
00:25:44,960 --> 00:25:46,920
Kuuletko? Sano, että kuulet.
264
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
Kuuletko? Hyvä.
265
00:25:50,600 --> 00:25:55,040
Pysy tässä.
Tulen takaisin, onko selvä?
266
00:25:58,480 --> 00:26:00,520
Mutta kerroin kaiken paavista.
267
00:26:02,800 --> 00:26:05,320
Tarvitsen vain kuvia kirjaani varten.
268
00:26:34,280 --> 00:26:35,200
Perhana.
269
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
Hän ei ole kuollut, pikkuveli.
270
00:26:43,280 --> 00:26:44,080
Ei vielä.
271
00:26:52,720 --> 00:26:55,720
Luulin,
ettet enää koskaan halua nähdä minua.
272
00:27:15,240 --> 00:27:17,240
Äiti kuoli siinä keittiössä.
273
00:27:19,000 --> 00:27:21,280
Haista paska!
274
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
Äiti!
275
00:27:24,280 --> 00:27:25,120
Voi helvetti.
276
00:27:25,200 --> 00:27:27,160
Isä ampui hänet, ja äiti kuoli.
277
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
Senkin kusipää!
278
00:27:31,400 --> 00:27:33,960
Senkin valehteleva paska.
Tapan sinut myös!
279
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
Älä ammu häntä!
280
00:27:50,200 --> 00:27:53,120
Ilman sinua en olisi hengissä.
281
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
Mutta tiedämme molemmat,
että isä olisi voinut selvitä.
282
00:28:03,320 --> 00:28:04,320
Ole kiltti...
283
00:28:05,880 --> 00:28:07,360
Ole kiltti...
284
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Poika.
285
00:28:11,760 --> 00:28:12,640
Ole kiltti...
286
00:28:13,920 --> 00:28:15,120
Anna anteeksi.
287
00:28:18,520 --> 00:28:19,640
Olen pahoillani.
288
00:28:25,880 --> 00:28:27,280
En aikonut tehdä sitä.
289
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
Poika.
290
00:28:34,600 --> 00:28:35,960
Anna anteeksi.
291
00:28:38,800 --> 00:28:39,960
Moritz?
292
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
Mitä tapahtuu, Moritz?
293
00:28:58,960 --> 00:29:00,480
Lopeta.
294
00:29:20,920 --> 00:29:23,000
Ymmärrän, miksi tapoit hänet.
295
00:29:24,000 --> 00:29:27,000
Hän olisi tappanut meidät
joku toinen kerta.
296
00:29:28,680 --> 00:29:31,960
Pidit puoliani. Suojelit minua.
297
00:29:32,840 --> 00:29:35,840
Mutta hänen tappamisensa
rikkoi sinut.
298
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
En minä mennyt rikki.
299
00:29:40,000 --> 00:29:41,400
Löysin kutsumukseni.
300
00:29:42,480 --> 00:29:45,240
Isä, natsit, pomosi tässä.
301
00:29:45,320 --> 00:29:48,000
He pääsevät pälkähästä,
jollen estä heitä.
302
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
Kyllä sinä sen tiedät.
303
00:29:56,760 --> 00:29:57,880
Moritz...
304
00:29:58,360 --> 00:29:59,960
Et voi jatkaa tätä.
305
00:30:01,960 --> 00:30:03,000
Tule mukaani.
306
00:30:05,000 --> 00:30:07,880
Hankkiudutaan näistä paskoista eroon.
307
00:30:09,040 --> 00:30:13,000
Sinä ja minä ja Jimmy,
kun hän on tarpeeksi vanha.
308
00:30:14,120 --> 00:30:14,960
Ei.
309
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Ei häntä.
310
00:30:18,400 --> 00:30:21,160
En anna sinun pilata Jimmyn elämää.
311
00:30:21,760 --> 00:30:23,000
En voi.
312
00:30:25,360 --> 00:30:26,520
Max...
313
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
Se ei ole sinusta kiinni.
314
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Olen hänen isänsä. Minä -
315
00:30:35,160 --> 00:30:36,560
teen elämästämme tärkeän.
316
00:30:47,360 --> 00:30:48,560
Rakastan sinua.
317
00:31:29,480 --> 00:31:30,600
Onko Tom hengissä?
318
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Hän jää henkiin.
319
00:31:38,840 --> 00:31:39,680
Entä se mies?
320
00:31:43,720 --> 00:31:44,800
Ammuin hänet.
321
00:31:48,120 --> 00:31:49,000
Hän on poissa.
322
00:31:53,080 --> 00:31:54,000
Tunsitko hänet?
323
00:32:00,600 --> 00:32:01,680
Hän on veljesi.
324
00:32:03,080 --> 00:32:04,920
Hänen takiaan tulit Berliiniin.
325
00:32:11,240 --> 00:32:12,920
Miksi hän toi meidät tänne?
326
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Äitimme varttui tällä maatilalla.
327
00:32:22,200 --> 00:32:26,600
Hän kertoi meille,
että ennen lähtöään...
328
00:32:28,320 --> 00:32:31,600
...kun hän oli vielä tyttö,
hän istutti siemenen.
329
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Päärynäpuun.
330
00:32:40,000 --> 00:32:42,720
Hän halusi,
että joku päivä näkisimme sen.
331
00:32:44,600 --> 00:32:45,640
Niin näittekin.
332
00:32:48,240 --> 00:32:51,360
Apua! Auttakaa joku!
333
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Apua.
334
00:33:09,640 --> 00:33:12,880
Elsie Garten. Sano hänen nimensä.
335
00:33:13,920 --> 00:33:15,560
-Miksi?
-Sano se!
336
00:33:17,240 --> 00:33:19,000
-Elsie Garten.
-Hyvä.
337
00:33:19,800 --> 00:33:23,720
Tapaat hänet, ja hän kertoo sinulle,
miten aiot auttaa.
338
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
-Auttaa minkä kanssa?
-Kaiken.
339
00:33:27,640 --> 00:33:28,960
Ja jos et,
340
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
soitan yhden yksinkertaisen puhelun,
341
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
ja roikut Ribbentropin
ja kumppaneiden rinnalla.
342
00:34:00,600 --> 00:34:01,680
Perhana.
343
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
Helvetti!
344
00:35:03,560 --> 00:35:10,320
11. elokuuta 1946. Nauhoitan tätä
Yhdysvaltojen hallinnolle.
345
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
Olen Bob Travis.
346
00:35:17,160 --> 00:35:19,960
Kannattaisi laittaa tuo pois päältä.
347
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Eli...
348
00:35:54,520 --> 00:35:58,960
Kaikki Venäjän huippuvirkamiehien
prostituoidut työskentelevät minulle.
349
00:35:59,920 --> 00:36:03,360
Britit haluavat pois Berliinistä,
koska Lontoo on romahtamaisillaan.
350
00:36:04,000 --> 00:36:06,280
Mutta he eivät halua jättää
kaikkea teille.
351
00:36:07,320 --> 00:36:10,080
Tiedän, missä komissaari Koitkov
käy aamukävelyllä.
352
00:36:10,720 --> 00:36:13,800
Eräs amerikkalainen tappaa natseja
täällä Berliinissä.
353
00:36:14,680 --> 00:36:17,320
Amerikkalainen virkamies
lennättää sotarikollisia -
354
00:36:17,400 --> 00:36:19,080
varastettuja taideteoksia vastaan.
355
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
Melkein unohdin.
356
00:36:27,240 --> 00:36:29,600
Miten rakastajattaresi Kölnissä voi?
357
00:36:55,080 --> 00:37:00,560
"Tanssijat olivat hulluja
niiden mielestä,
358
00:37:00,640 --> 00:37:02,400
jotka eivät kuulleet musiikkia."
359
00:37:05,320 --> 00:37:06,960
Minä kuulen musiikin.
360
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
Mutta sinä et kuule minua.
361
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Miten käsi voi?
362
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
-Paikoillaan yhä on.
-Aivan.
363
00:38:07,760 --> 00:38:08,960
Onko Elsie täällä?
364
00:38:12,640 --> 00:38:14,800
Jos näet häntä, sano,
että haluan jutella.
365
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Mistä?
366
00:38:18,400 --> 00:38:19,240
Tulevaisuudesta.
367
00:38:26,040 --> 00:38:26,880
Oletko lähdössä?
368
00:38:27,720 --> 00:38:28,800
Miksi? Haluatko niin?
369
00:38:34,640 --> 00:38:35,960
Olet hyvä poliisi, Gad.
370
00:38:37,560 --> 00:38:38,440
Todella.
371
00:38:44,120 --> 00:38:44,960
Kiitos.
372
00:38:49,800 --> 00:38:52,160
Älä murehdi. En suutele sinua.
373
00:38:54,680 --> 00:38:57,360
-Helvetin hienoa.
-Noin sitä pitää.
374
00:39:13,520 --> 00:39:16,400
Se on Bachia.
Sitä ei ole soitettu ennen.
375
00:41:02,320 --> 00:41:04,440
OLET VAPAA
376
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Ota nämä.
377
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
Hei?
378
00:42:41,920 --> 00:42:43,000
Hei?
379
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
Herra?
380
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
Voi luoja.
381
00:42:47,760 --> 00:42:49,360
Kuuletteko minua?
382
00:42:52,280 --> 00:42:55,000
Ole kiltti. Minun täytyy...
383
00:42:58,520 --> 00:43:00,760
Minun täytyy päästä Italiaan.
384
00:43:00,840 --> 00:43:02,600
-Italia.
-Mitä?
385
00:43:03,120 --> 00:43:07,320
-Mitä?
-Italia. Vie minut sinne.
386
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
Äiti?
387
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Ei.
388
00:43:35,240 --> 00:43:36,960
Mutta äitinne lähetti minut.
389
00:43:41,520 --> 00:43:44,440
Ottakaa vain tärkeimmät.
Loput haemme myöhemmin.
390
00:43:47,040 --> 00:43:48,560
Fina.
391
00:43:51,240 --> 00:43:52,240
Fina -
392
00:43:53,240 --> 00:43:54,080
ja Gerti.
393
00:43:54,840 --> 00:43:58,800
Haluan vain sanoa, että äitinne
on erittäin rohkea nainen.
394
00:43:58,880 --> 00:44:01,320
Hän rakastaa teitä oikein paljon.
395
00:44:01,400 --> 00:44:04,000
Hän pyysi minua huolehtimaan teistä,
koska...
396
00:44:04,760 --> 00:44:06,240
Hänen piti lähteä pois.
397
00:44:07,200 --> 00:44:08,800
Pitkäksi aikaa.
398
00:44:08,880 --> 00:44:11,480
Mutta lupaan pitää teistä
hyvää huolta.
399
00:44:12,440 --> 00:44:13,680
Meidän pitää mennä.
400
00:44:16,240 --> 00:44:18,000
Miksi meidän pitää mennä?
401
00:44:30,320 --> 00:44:32,960
SUOJELKAA LAPSIAMME
402
00:44:41,080 --> 00:44:47,400
HE OVAT HUOMISEN SOTILAITA!
403
00:44:57,480 --> 00:44:59,120
Meillä on töitä tehtävänä.
404
00:45:08,480 --> 00:45:11,480
Tekstitys: Iina Fagerlund
www.plint.com