1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,099 --> 00:01:02,772 La station spatiale Skylab a quitté son orbite en 1979. 4 00:01:02,897 --> 00:01:06,984 Des centaines d'expériences scientifiques y ont eu lieu. 5 00:01:07,067 --> 00:01:12,948 Les débris ont brûlé en ré-entrant dans l'atmosphère, 6 00:01:13,032 --> 00:01:15,826 mais certains se sont écrasés sur terre. 7 00:01:15,910 --> 00:01:17,620 La NASA pensait les avoir tous récupérés. 8 00:01:17,703 --> 00:01:21,332 Elle avait tort. 9 00:01:22,458 --> 00:01:23,918 FAITES ATTENTION 10 00:01:24,001 --> 00:01:27,087 Ce ne sont pas des conneries. 11 00:01:33,427 --> 00:01:34,804 AUSTRALIE-OCCIDENTALE 12 00:01:34,887 --> 00:01:36,639 18 ANS AUPARAVANT 13 00:01:51,612 --> 00:01:53,614 ROME, ITALIE 14 00:02:01,455 --> 00:02:03,457 - Pronto? - Professeur Martins? 15 00:02:04,542 --> 00:02:06,752 Oui, c'est moi. Qui est à l'appareil? 16 00:02:06,836 --> 00:02:09,296 Département biosciences de la NASA. Je transfère votre appel. 17 00:02:09,380 --> 00:02:10,756 Je ne vous ai pas app... 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,384 Allô? C'est qui? C'est jamais la même personne! 19 00:02:13,467 --> 00:02:14,802 Je suis le professeur Martins. 20 00:02:14,885 --> 00:02:16,762 - C'est pas vrai! - Et vous? 21 00:02:16,846 --> 00:02:18,764 Un truc est sorti de votre réservoir! 22 00:02:18,848 --> 00:02:20,641 OK, calmez-vous. Vous êtes qui? 23 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Je l'ai dit au mec, à tous! 24 00:02:22,476 --> 00:02:24,144 Six fois, j'ai déjà appelé! 25 00:02:24,228 --> 00:02:25,855 Toujours quelqu'un d'autre! 26 00:02:25,938 --> 00:02:27,648 - Et là, j'appelle où? - À Rome. 27 00:02:27,731 --> 00:02:30,025 Je suis chercheuse en microbiologie à la Sapienza. 28 00:02:30,109 --> 00:02:32,361 Pourquoi c'est vous qu'ils m'ont passé? 29 00:02:32,444 --> 00:02:35,948 Je suis parfois consultante pour la NASA, surveillance épidémiologique. 30 00:02:36,031 --> 00:02:37,658 Maintenant, à vous. Vous êtes qui? 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,952 Enos Minjarra. 32 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 Je vis à Kiwirrkurra. 33 00:02:41,912 --> 00:02:43,539 Kiwirrkurra? C'est où, ça? 34 00:02:43,622 --> 00:02:45,374 On est en train de mourir! 35 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 On va tous mourir! Quelque chose est sorti du réservoir! 36 00:02:48,294 --> 00:02:49,503 Quel réservoir? 37 00:02:49,587 --> 00:02:51,589 Celui que l'ancien a trouvé, près de Tanami Basin. 38 00:02:51,672 --> 00:02:52,923 En Australie? 39 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 Oui, il y a longtemps, dans les années 70! 40 00:02:55,217 --> 00:02:57,094 Mais quelque chose en est sorti! 41 00:02:57,177 --> 00:02:59,805 Et si vous êtes de la NASA, ce réservoir, il est à vous! 42 00:02:59,889 --> 00:03:01,724 Il faut nous aider, et vite! 43 00:03:02,224 --> 00:03:03,475 Ce réservoir vient d'où? 44 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 - Allô? - Vous êtes là? 45 00:03:07,229 --> 00:03:09,732 Monsieur? Taxi! 46 00:03:18,866 --> 00:03:20,367 Je vais exploser. 47 00:03:24,955 --> 00:03:28,125 27 HEURES PLUS TARD 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,689 Professeur Hero Martins, 49 00:03:50,773 --> 00:03:51,815 major Robert Quinn, 50 00:03:52,524 --> 00:03:53,525 DTRA. 51 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 Voici ma collègue, le lieutenant-colonel Trini Romano. 52 00:03:57,071 --> 00:03:59,365 Ça va, vous? 53 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 - Où est le reste de votre équipe? - On est tous là. 54 00:04:04,745 --> 00:04:06,455 OK, on s'y met? 55 00:04:08,165 --> 00:04:12,294 Je croyais que la station spatiale Skylab était tombée dans l'Océan Indien en 79. 56 00:04:12,378 --> 00:04:14,546 Ouais, la plupart des débris. 57 00:04:14,630 --> 00:04:16,090 En se désintégrant dans l'atmosphère, 58 00:04:16,173 --> 00:04:18,634 le réservoir 02 s'est écrasé par ici. 59 00:04:19,134 --> 00:04:20,886 Un homme l'a mis devant chez lui 60 00:04:20,970 --> 00:04:22,680 en croyant que les gens paieraient pour le voir. 61 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Pour venir voir un réservoir à oxygène vide? 62 00:04:24,723 --> 00:04:26,517 Celui-là était pas vide. 63 00:04:26,600 --> 00:04:29,520 Il a été envoyé dans l'espace avec un organisme microbien, 64 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 un champignon parasite pouvant s'adapter d'une espèce à l'autre. 65 00:04:32,022 --> 00:04:34,733 On a un champignon terrestre redescendu de l'espace. 66 00:04:34,817 --> 00:04:36,902 Où est le problème? 67 00:04:36,986 --> 00:04:38,862 Ce qui est entré dans ce réservoir n'est pas ce qui en est ressorti. 68 00:04:39,989 --> 00:04:43,492 Et maintenant, tout le monde à Kiwirrkurra est mourant ou mort. 69 00:04:43,575 --> 00:04:46,245 Personne n'est entré ou ressorti de ce hameau depuis cet appel. 70 00:04:51,041 --> 00:04:53,002 - Épinéphrine, c'est ça? - Oui. 71 00:04:53,085 --> 00:04:55,587 Autant prendre un minimum de précautions. 72 00:05:00,509 --> 00:05:03,804 - Il vous a prévenu quand? - Il y a environ 30 h. 73 00:05:03,887 --> 00:05:06,181 - L'épidémie a commencé quand? - On l'ignore. 74 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 On vous appelle souvent pour ça? 75 00:05:09,643 --> 00:05:11,937 Des trucs qui déconnent dans l'espace? Oui. 76 00:05:12,021 --> 00:05:14,148 - Robert... - Je plaisantais. 77 00:05:14,773 --> 00:05:16,942 Pour des armes biologiques et des menaces nucléaires, oui. 78 00:05:17,026 --> 00:05:19,069 Pour des extraterrestres, non. 79 00:05:19,153 --> 00:05:23,240 Pourquoi envoyer intentionnellement un organisme dangereux dans l'espace? 80 00:05:23,323 --> 00:05:26,243 Pour la recherche. Pour développer un médicament pour les astronautes? 81 00:05:26,994 --> 00:05:28,203 Activez vos caméras. 82 00:05:45,345 --> 00:05:47,514 Une valise. Hmm. 83 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 - Quelqu'un a voulu se tirer. - Ou venait d'arriver. 84 00:05:51,393 --> 00:05:54,563 Peut-être que ça se bouscule pour venir dans ce coin pourri. 85 00:05:54,646 --> 00:05:58,442 ... je suis la lumière. 86 00:05:58,525 --> 00:06:02,029 Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, 87 00:06:02,112 --> 00:06:03,447 mais il aura... 88 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Quatorze maisons, 12 voitures, et personne. 89 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 Ils sont passés où, les gens? 90 00:06:22,925 --> 00:06:25,594 J'ai trouvé! Là-bas. 91 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 On y est. 92 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 On sait pas à quoi on a affaire. 93 00:06:41,318 --> 00:06:43,737 Touchez à rien. Restez derrière moi. 94 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 Hmm. 95 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 Une préparation maison, 96 00:07:00,754 --> 00:07:02,422 pomme de terre et savon. 97 00:07:02,506 --> 00:07:04,007 Ils ont voulu le nettoyer. 98 00:07:05,384 --> 00:07:07,719 MUSÉE SKYLAB $1 99 00:07:07,803 --> 00:07:10,639 {\an8}Réservoir de la NASA tombe du ciel en Australie 100 00:07:13,934 --> 00:07:16,478 Y a des microfissures. 101 00:07:16,562 --> 00:07:20,482 Polysaccharide dans la pomme de terre, palmitate de sodium dans le savon... 102 00:07:20,566 --> 00:07:22,067 Ce mélange riche en protéines est entré dans le réservoir. 103 00:07:23,110 --> 00:07:26,738 Ils l'ont pas fait exprès, mais ils ont aidé à la croissance. 104 00:07:26,822 --> 00:07:29,324 Avec un peu d'eau, ça proliférerait à vitesse grand V. 105 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 Mais c'est quoi, ce truc? 106 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Hé, vous pourriez... 107 00:07:46,592 --> 00:07:49,219 me tenir par les sangles? 108 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 - Je vais me pencher en avant. - Oui. 109 00:07:51,054 --> 00:07:52,264 Me laissez pas tomber, OK? 110 00:07:52,347 --> 00:07:54,016 D'accord, je vous tiens. 111 00:07:54,099 --> 00:07:56,185 Si je commence à tomber, rattrapez-moi. 112 00:07:56,268 --> 00:07:58,145 Vous êtes prête? 113 00:08:05,527 --> 00:08:07,696 {\an8}C'est quoi, ça? 114 00:08:08,280 --> 00:08:09,865 - C'est quoi? - Je sais pas. 115 00:08:09,948 --> 00:08:11,825 Mais c'est rapide, c'est grand 116 00:08:11,909 --> 00:08:13,660 et c'est hétérotrophe. 117 00:08:17,789 --> 00:08:19,499 - Ça va? - Oui, merci. 118 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 Hé! J'ai trouvé un cadavre. 119 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 - Je vous tiens. - Merci. 120 00:09:02,834 --> 00:09:06,088 Peau perforée, chair nécrosée... 121 00:09:09,549 --> 00:09:10,842 Il a explosé. 122 00:09:11,760 --> 00:09:14,054 Ouais, j'ai vu. 123 00:09:14,137 --> 00:09:16,640 Les plaques du crâne sont fendues, les huit lignes de couture. 124 00:09:19,893 --> 00:09:22,396 - Oh, mon Dieu. - Quoi? 125 00:09:24,940 --> 00:09:26,191 Ils sont là. 126 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 Pourquoi ils sont tous montés sur les toits? 127 00:09:38,912 --> 00:09:41,707 - Il leur a demandé. - Le champignon? 128 00:09:41,790 --> 00:09:43,166 Oui, les champignons entomopathogènes 129 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 se reproduisent comme ça chez les insectes. 130 00:09:45,043 --> 00:09:46,795 Ils contrôlent les fonctions cérébrales, 131 00:09:46,878 --> 00:09:48,880 les mouvements, les réflexes, les impulsions. 132 00:09:48,964 --> 00:09:52,759 Ils tentent d'infecter d'autres hôtes par tous les moyens. 133 00:09:52,843 --> 00:09:55,345 Parfois, il dit à l'hôte qu'il a infecté de grimper et d'attendre. 134 00:09:55,887 --> 00:09:57,848 - Quoi? - Que les spores qui saturent 135 00:09:57,931 --> 00:10:01,143 les cavités du corps de l'hôte explosent. 136 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 Et se diffusent dans l'air. 137 00:10:02,728 --> 00:10:04,813 Mais ça, c'est seulement chez les insectes. 138 00:10:06,231 --> 00:10:07,232 Plus maintenant. 139 00:10:14,364 --> 00:10:16,825 Prenez vos échantillons et on dégage d'ici. 140 00:10:18,827 --> 00:10:20,871 Le réservoir a peut-être pris un auto-stoppeur 141 00:10:20,954 --> 00:10:22,956 ou une spore a pénétré sa coque en entrant dans l'atmosphère, 142 00:10:23,040 --> 00:10:25,792 mais quoi qu'il se soit passé, 143 00:10:27,336 --> 00:10:28,712 on a créé une nouvelle espèce. 144 00:10:31,381 --> 00:10:32,632 Il faut brûler cet endroit. 145 00:10:32,716 --> 00:10:34,634 Le moindre mètre carré, et tout de suite. 146 00:10:34,718 --> 00:10:38,013 Quelques M47 chargés en phosphore blanc devraient suffire. 147 00:10:38,096 --> 00:10:40,349 - Oui. - Ça détruira tout. 148 00:10:51,401 --> 00:10:54,154 Professeur Martins. Professeur? 149 00:10:54,237 --> 00:10:55,739 Professeur Martins? 150 00:10:56,448 --> 00:10:57,491 Faites vite. 151 00:10:58,325 --> 00:10:59,618 OK, c'est bon. 152 00:11:04,498 --> 00:11:05,665 Allez, on se tire. 153 00:11:13,507 --> 00:11:16,218 Vous sentez ça? Ça sent le pain grillé. 154 00:11:16,885 --> 00:11:19,179 - Dans votre combi? - C'est pas possible. 155 00:11:19,262 --> 00:11:20,680 {\an8}Elle est hermétiquement fermée et en surpression. 156 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 {\an8}Y a que de l'oxygène et du CO2 purifié. 157 00:11:24,601 --> 00:11:25,644 Ça va? 158 00:11:27,979 --> 00:11:30,399 - J'ai un peu chaud. - Laissons les combis ici. 159 00:11:30,482 --> 00:11:33,276 Faut les brûler. On vérifiera d'abord si elles étaient hermétiques. 160 00:11:33,777 --> 00:11:36,988 Qui va stocker ce truc? Le Contrôle des Maladies? 161 00:11:37,072 --> 00:11:40,826 Non. À Atlanta ou à Galveston, ils vont classer ce champignon comme extraterrestre 162 00:11:40,909 --> 00:11:42,911 et refuseront le stockage. 163 00:11:42,994 --> 00:11:46,289 - Fort Detrick? - Ils doivent revoir leur sécurité 164 00:11:46,373 --> 00:11:50,127 après la fameuse effraction. Je leur ferais pas confiance. 165 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Et Atchison? 166 00:11:55,048 --> 00:11:56,675 Quoi, les mines, au Kansas? 167 00:11:56,758 --> 00:11:59,177 Oui, personne les utilise jamais. 168 00:11:59,886 --> 00:12:01,388 C'est vrai, bien vu. 169 00:12:04,224 --> 00:12:06,435 Hero? Tout va bien? 170 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 Non. Pas trop. 171 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 Qu'est-ce qui se passe? 172 00:12:21,366 --> 00:12:26,371 Menace, menace, menace! 173 00:12:29,040 --> 00:12:30,834 Hero, vous m'entendez? 174 00:12:30,917 --> 00:12:33,211 Elle est infectée! Arrêtez! 175 00:12:34,337 --> 00:12:36,047 Arrêtez! 176 00:12:43,180 --> 00:12:44,764 Mes jambes. Je peux plus bouger. 177 00:12:46,600 --> 00:12:48,268 Hero, non! 178 00:12:48,351 --> 00:12:50,020 Arrêtez! 179 00:12:51,021 --> 00:12:53,982 Hero, non. Écoutez-moi. Arrêtez! 180 00:12:58,195 --> 00:13:00,697 Hero, non! Faites pas ça! 181 00:13:00,780 --> 00:13:03,617 Hero, faites pas ça. 182 00:13:03,700 --> 00:13:06,369 - Posez votre arme. - Vous êtes infectée! 183 00:13:06,453 --> 00:13:08,955 Non, faites pas ça! 184 00:13:09,039 --> 00:13:10,665 Non, non, non! 185 00:13:14,211 --> 00:13:15,545 Oh, non. 186 00:13:16,838 --> 00:13:18,507 Robert. 187 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Robert! 188 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 {\an8}Missouri River Bluffs, Kansas MINES ATCHISON 189 00:14:10,600 --> 00:14:12,310 DÉPARTEMENT DE LA DÉFENSE BÂTIMENT SÉCURISÉ 190 00:14:15,105 --> 00:14:19,025 {\an8}CENTRE D'OPÉRATIONS D'URGENCE 191 00:15:34,684 --> 00:15:41,024 CHAMBRE FROIDE 192 00:15:50,283 --> 00:15:55,413 À VENDRE PROPRIÉTÉ DU GOUVERNEMENT 193 00:15:55,497 --> 00:15:58,124 VENDU 194 00:16:00,251 --> 00:16:03,922 DE NOS JOURS 195 00:16:04,005 --> 00:16:06,549 Décider de changer de vie, 196 00:16:07,300 --> 00:16:09,010 c'est un premier pas très courageux. 197 00:16:10,261 --> 00:16:14,099 Une fois convaincu de la nécessité de ce changement, 198 00:16:14,182 --> 00:16:16,768 {\an8}une partie de ce courage devra être dirigé... 199 00:16:16,851 --> 00:16:18,186 {\an8}OUVERT 24/24 GARDE-MEUBLES ATCHISON 200 00:16:18,269 --> 00:16:19,854 ... dans un monde qui préférerait 201 00:16:19,938 --> 00:16:22,148 que vous restiez exactement comme vous êtes. 202 00:16:23,942 --> 00:16:27,404 La gestion des personnes difficiles et conflictuelles 203 00:16:27,487 --> 00:16:30,115 est, comme beaucoup d'autres choses, une compétence 204 00:16:30,865 --> 00:16:33,326 qui peut être développée avec le temps, 205 00:16:33,410 --> 00:16:36,621 mais aucun changement n'est possible sans... 206 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 Alors, tête de nœud? 207 00:16:44,713 --> 00:16:47,257 Je vous l'ai déjà dit, Griffin, je peux pas vous aider. 208 00:16:47,340 --> 00:16:49,968 J'aimerais, mais je peux pas. Désolé. 209 00:16:50,051 --> 00:16:52,762 Je savais que t'étais con, mais pas à ce moins. 210 00:16:52,846 --> 00:16:54,639 Hé, je suis pas con. 211 00:16:55,515 --> 00:16:58,685 Vous êtes mon patron, et je vous aiderais si je pouvais, 212 00:16:58,768 --> 00:17:00,729 mais c'est le bordel pour moi 213 00:17:00,812 --> 00:17:03,565 par rapport à... Vous savez, ma situation personnelle. 214 00:17:03,648 --> 00:17:05,734 Donc je vais pas le faire. 215 00:17:05,817 --> 00:17:07,152 En gros, tu vas y réfléchir. 216 00:17:07,235 --> 00:17:09,237 Non, vous auriez même pas dû m'en parler. 217 00:17:09,320 --> 00:17:11,281 Quel est le problème? Personne le saura. 218 00:17:14,075 --> 00:17:15,660 On me l'a déjà dit, "personne le saura". 219 00:17:17,328 --> 00:17:19,664 - Vous, faites-le. - Je bosse pas la nuit, 220 00:17:19,748 --> 00:17:21,124 et personne viendra chercher cette merde en journée. 221 00:17:21,207 --> 00:17:22,417 Désolé. 222 00:17:22,500 --> 00:17:24,919 Tu les laisses entrer et on aura pas de problème. 223 00:17:25,003 --> 00:17:27,338 - Pourquoi on aurait un problème? - Parce que tu sais tout, 224 00:17:27,881 --> 00:17:29,132 mais que t'es pas avec nous, 225 00:17:29,215 --> 00:17:32,093 et si t'es pas avec nous et que tu sais tout, 226 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 alors on a un problème. 227 00:17:38,308 --> 00:17:41,895 T'auras la nouvelle avec toi ce soir. Elle fera des rondes jusqu'à minuit. 228 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 Comment elle s'appelle? 229 00:17:45,398 --> 00:17:46,441 Toi, tu vas te calmer, OK? 230 00:17:47,233 --> 00:17:48,443 Elle est déjà à fond sur moi. 231 00:17:51,905 --> 00:17:52,947 Dégueu. 232 00:17:53,031 --> 00:17:55,617 Un truc fait des bips là-dedans. Répare-moi ça! 233 00:17:55,700 --> 00:17:57,076 Hein, quoi? 234 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Connard. 235 00:18:34,113 --> 00:18:37,992 {\an8}GARDE-MEUBLES ATCHISON 236 00:18:38,076 --> 00:18:40,453 ... des averses en début de soirée 237 00:18:40,537 --> 00:18:43,456 s'intensifiant au cours de la soirée. Des orages sont probables 238 00:18:43,540 --> 00:18:45,124 avec de fortes rafales et des... 239 00:18:53,216 --> 00:18:56,386 Ah, madame Rooney, comment ça va? Vous avez la forme? 240 00:18:56,469 --> 00:18:59,973 J'ai besoin d'avoir accès au box SB-114. 241 00:19:00,056 --> 00:19:02,183 C'est notre anniversaire de mariage. 242 00:19:02,267 --> 00:19:05,520 Oh, OK. Il fait super chaud dehors, hein? 243 00:19:05,603 --> 00:19:07,230 Y a plus de saisons. Mais je pense... 244 00:19:07,313 --> 00:19:09,065 Je suis pressée, j'ai pas le temps. 245 00:19:09,774 --> 00:19:13,152 Oui, je comprends, c'est une urgence de stockage. Ça arrive souvent. 246 00:19:13,236 --> 00:19:16,155 Il neige, y a du soleil, il pleut, il fait chaud. 247 00:19:16,239 --> 00:19:18,658 Je sais plus trop. Va falloir qu'on s'y habitue. 248 00:19:18,741 --> 00:19:21,160 - Changement climatique... - Vous pourriez vous taire? 249 00:19:21,244 --> 00:19:22,620 Ouais. 250 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Attendez. Je vais vous appeler l'ascenseur. 251 00:19:27,750 --> 00:19:29,460 Et voilà, madame Rooney. 252 00:19:29,544 --> 00:19:31,504 Essayez de pas vous perdre. 253 00:19:31,588 --> 00:19:34,257 Même moi, je me perds alors que je bosse ici. 254 00:19:34,340 --> 00:19:36,384 - En descente. - Je vous surveillerai. 255 00:19:36,467 --> 00:19:38,261 Cinquante-deux ans... 256 00:19:45,727 --> 00:19:46,936 Hmm? 257 00:19:50,189 --> 00:19:51,441 Hmm. 258 00:19:51,524 --> 00:19:53,026 Niveau moins un. 259 00:20:37,695 --> 00:20:39,364 Joyeux anniversaire, mon amour. 260 00:20:47,789 --> 00:20:48,831 Allez. 261 00:21:03,388 --> 00:21:04,430 Je vais peut-être... 262 00:21:08,768 --> 00:21:09,978 Je vais peut-être d'abord 263 00:21:11,020 --> 00:21:12,188 faire une petite sieste. 264 00:21:20,488 --> 00:21:23,366 Vous vous sentez malheureux, stressé et épuisé? 265 00:21:23,449 --> 00:21:26,911 Peut-être la conséquence de rejeter les autres... 266 00:21:41,384 --> 00:21:42,552 Oh. 267 00:21:57,734 --> 00:22:00,445 Excuse-moi, euh... Allô? 268 00:22:00,528 --> 00:22:03,656 J'aimerais bien avoir ton avis sur un truc, rapidement. 269 00:22:05,241 --> 00:22:06,242 Pardon. 270 00:22:09,120 --> 00:22:11,039 T'as commencé à faire des gardes ici cette semaine? 271 00:22:11,122 --> 00:22:12,123 Chut... 272 00:22:13,958 --> 00:22:14,959 Pardon. 273 00:22:18,337 --> 00:22:20,173 C'est plutôt merdique comme boulot... 274 00:22:20,256 --> 00:22:23,301 ... mais c'est mieux que rien. 275 00:22:23,384 --> 00:22:25,219 Des soldes sur le stockage. 276 00:22:25,928 --> 00:22:29,390 J'ai des tas de trucs à dire, là-dessus. En gros, faut pas stocker. 277 00:22:29,474 --> 00:22:31,142 S'accrocher à ses merdes jusqu'à la mort? Tss, tss... 278 00:22:31,934 --> 00:22:33,728 C'est pas une idée géniale. 279 00:22:35,146 --> 00:22:37,690 Ce business, c'est du racket. Comme le crack. 280 00:22:38,399 --> 00:22:42,070 On empile de plus en plus de saloperies et un jour, on peut plus rien jeter. 281 00:22:42,153 --> 00:22:43,446 J'entends rien. 282 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 J'entends des bips. 283 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 Enfin, je crois que j'entends des bips. 284 00:22:47,867 --> 00:22:49,702 Parce que je savais pas que je les entendais. 285 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 Je m'engueule encore avec mon cerveau. 286 00:22:52,872 --> 00:22:53,998 Ça te le fait jamais? 287 00:22:55,416 --> 00:22:57,460 T'es vachement bavard. 288 00:22:57,543 --> 00:22:58,711 Ah, ouais. 289 00:22:59,253 --> 00:23:00,922 - C'est un problème parfois. - Mm. 290 00:23:03,299 --> 00:23:05,676 - Moi, c'est Teacake. - Mm! 291 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 "Teacake". 292 00:23:07,428 --> 00:23:08,721 T'as dû adorer le bouquin. 293 00:23:09,847 --> 00:23:10,932 Quel bouquin? 294 00:23:11,015 --> 00:23:13,518 Teacake, c'est le nom d'un personnage de roman. 295 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Ah... 296 00:23:15,311 --> 00:23:16,437 Ça vient pas de là. 297 00:23:17,855 --> 00:23:20,233 Longue histoire, un peu chiante, d'ailleurs. 298 00:23:21,275 --> 00:23:22,401 Oh. 299 00:23:28,950 --> 00:23:30,034 Quoi, encore? 300 00:23:31,786 --> 00:23:34,664 Je t'ai déjà dit que je voulais pas en entendre parler. 301 00:23:34,747 --> 00:23:35,873 Mais là, j'ai eu un problème... 302 00:23:35,957 --> 00:23:37,458 T'as toujours des problèmes. 303 00:23:37,542 --> 00:23:38,835 Je dois te laisser. 304 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 Non, ne... 305 00:23:44,924 --> 00:23:47,093 C'est une longue histoire, un peu chiante, d'ailleurs. 306 00:23:47,176 --> 00:23:48,678 OK. 307 00:23:49,178 --> 00:23:50,930 Moi, c'est Naomi. 308 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 Enchanté. 309 00:23:55,518 --> 00:23:58,271 OUVERT 24/24 310 00:24:00,940 --> 00:24:02,567 - T'as entendu? - Ouais. 311 00:24:03,860 --> 00:24:07,321 RALEIGH, CAROLINE DU NORD 312 00:24:22,837 --> 00:24:23,838 Allô? 313 00:24:25,089 --> 00:24:26,507 Allô? 314 00:24:26,591 --> 00:24:29,177 J'appelle pour la Plymouth Duster de 78 que vous vendez. 315 00:24:33,097 --> 00:24:34,223 Vous êtes là? 316 00:24:34,307 --> 00:24:36,142 Je vous rappelle dans cinq minutes. 317 00:24:40,646 --> 00:24:43,274 - C'était qui? - Mon autre femme. 318 00:24:44,192 --> 00:24:46,277 T'arrives à faire de l'humour en pleine nuit? 319 00:24:46,360 --> 00:24:47,361 Je sais, c'est un don. 320 00:24:48,571 --> 00:24:50,865 - C'était un des enfants? - Non. 321 00:24:50,948 --> 00:24:53,201 Quelqu'un d'inconnu. Sûrement rien. 322 00:24:53,284 --> 00:24:55,286 Encore un mec qui fait une crise d'angoisse. 323 00:24:56,412 --> 00:24:57,705 Allez, rendors-toi. 324 00:25:08,132 --> 00:25:09,884 Tu veux appeler Griffin? 325 00:25:09,967 --> 00:25:12,178 Dans aucun monde, aucun univers, j'aurais envie d'appeler Griffin. 326 00:25:14,639 --> 00:25:16,182 Il a déjà essayé de te draguer? 327 00:25:17,099 --> 00:25:18,976 C'est un porc. Donc, oui. 328 00:25:19,060 --> 00:25:21,604 Oh, putain. Appelle les RH, il se fera virer. 329 00:25:21,687 --> 00:25:24,315 C'est moi qui me ferai virer, et j'ai besoin de ce job. 330 00:25:24,398 --> 00:25:26,192 Il t'a demandé de refourguer les télés qu'il a chourées? 331 00:25:27,568 --> 00:25:28,986 Ah, non, ça, pas encore. 332 00:25:29,070 --> 00:25:30,780 Ça viendra. Crois-moi. 333 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Y en a des millions planquées dans des cartons, là-haut 334 00:25:34,075 --> 00:25:35,326 ou dans des box en bas. 335 00:25:37,119 --> 00:25:38,162 C'est là. 336 00:25:43,084 --> 00:25:45,753 Oh! 337 00:25:45,836 --> 00:25:47,463 - Le bip est dans le mur. - Ouais. 338 00:25:51,259 --> 00:25:52,385 {\an8}Hmm. 339 00:25:54,971 --> 00:25:56,389 Tu veux faire quoi? 340 00:25:56,472 --> 00:25:59,684 Ce que je veux faire, c'est enlever ce poster, 341 00:25:59,767 --> 00:26:02,019 aller dans la réserve pour choper une masse 342 00:26:02,103 --> 00:26:05,564 et faire un trou dans ce placo de merde pour voir ce qui se passe derrière. 343 00:26:05,648 --> 00:26:07,149 Je suis O.K., si t'es O.K. 344 00:26:07,233 --> 00:26:09,235 C'est ce que je voudrais faire, pas ce que je vais faire. 345 00:26:09,318 --> 00:26:11,946 Oh, allez, on pourrait remettre le poster 346 00:26:12,029 --> 00:26:15,032 pour cacher le trou. Et on apporterait une plaque de plâtre demain. 347 00:26:15,116 --> 00:26:17,910 Je suis bricoleuse. Personne verra la différence. 348 00:26:17,994 --> 00:26:21,122 - Pourquoi on ferait ça? - Je suis d'une nature très curieuse. 349 00:26:21,205 --> 00:26:22,498 Ah ouais? On dirait pas. 350 00:26:26,669 --> 00:26:27,878 C'est le père... 351 00:26:28,838 --> 00:26:30,214 de mon enfant. 352 00:26:30,923 --> 00:26:33,092 - Oh. - C'était au lycée. 353 00:26:33,175 --> 00:26:34,260 J'ai fait une connerie. 354 00:26:34,969 --> 00:26:36,512 Ouais. C'est des trucs qui arrivent. 355 00:26:38,306 --> 00:26:40,516 Ce mec, c'est toujours un gamin, 356 00:26:40,599 --> 00:26:44,437 et quand je pense à lui, ça me donne vraiment envie de défoncer un mur. 357 00:26:44,520 --> 00:26:46,981 - Alors, allez. - Pour trouver un détecteur de fumée? 358 00:26:47,064 --> 00:26:48,232 Sûrement pas. 359 00:26:48,316 --> 00:26:50,276 Oui, c'est peut-être qu'un détecteur de fumée, 360 00:26:51,110 --> 00:26:53,904 mais c'est peut-être aussi un truc vachement incroyable. 361 00:26:54,613 --> 00:26:57,116 On est des vigiles, on est censés être vigilants. 362 00:26:57,199 --> 00:26:59,827 Ouais. Tu sais, j'ai besoin de ce job moi aussi. 363 00:26:59,910 --> 00:27:01,495 Tu vas le garder. 364 00:27:01,579 --> 00:27:03,622 Tu comprends pas. Je suis obligé d'avoir ce job. 365 00:27:04,206 --> 00:27:05,499 Oui, O.K. 366 00:27:05,583 --> 00:27:06,667 Non, tu comprends pas. 367 00:27:06,751 --> 00:27:08,044 C'est une condition. 368 00:27:08,127 --> 00:27:11,005 J'ai compris, je te dis. J'ai vécu ici toute ma vie, tu sais. 369 00:27:11,839 --> 00:27:13,924 Je sais ce qu'est une condition de probation 370 00:27:14,008 --> 00:27:17,261 et je sais où on peut se faire faire des tatouages au stylo-bille. 371 00:27:17,803 --> 00:27:19,221 Ellsworth, c'est ça? 372 00:27:20,222 --> 00:27:21,515 J'espère que c'était Ellsworth. 373 00:27:22,683 --> 00:27:24,018 C'était Ellsworth, oui. 374 00:27:24,101 --> 00:27:26,312 Super! Donc t'es pas violent. 375 00:27:26,395 --> 00:27:30,566 Maintenant, tu veux bien aller me chercher un truc pour défoncer ce mur? 376 00:27:33,611 --> 00:27:34,653 S'il te plaît? 377 00:28:02,348 --> 00:28:06,560 - Je vous écoute. - 0474. Bleu indigo. Quelle est l'urgence? 378 00:28:06,644 --> 00:28:09,063 On reçoit une alerte de défaut de température 379 00:28:09,146 --> 00:28:11,315 dans le site déclassé des mines d'Atchison au Kansas. 380 00:28:13,526 --> 00:28:16,821 Je me posais la question étant donné les changements climatiques. 381 00:28:16,904 --> 00:28:20,741 J'ai écrit mémo en 2007 qui traitait de ce sujet justement. 382 00:28:20,825 --> 00:28:22,660 Je ne vois aucun mémo dans le dossier. 383 00:28:22,743 --> 00:28:25,121 J'ai appelé cinq ans après l'avoir envoyé. 384 00:28:25,204 --> 00:28:28,541 Et de nouveau, il y a deux ans. Vous avez reçu l'alerte quand? 385 00:28:28,624 --> 00:28:30,626 À 15h14, heure centrale. 386 00:28:30,709 --> 00:28:32,545 C'est maintenant que vous m'appelez? 387 00:28:32,628 --> 00:28:34,380 Ça nous a pris du temps pour savoir qui appeler. 388 00:28:36,507 --> 00:28:39,635 OK. Je suis à 120 kilomètres de Seymour Johnson. 389 00:28:39,718 --> 00:28:41,637 Je peux y être dans 90 minutes. 390 00:28:41,720 --> 00:28:43,597 J'aurais besoin d'un avion là-bas... 391 00:28:43,681 --> 00:28:45,683 ... et d'une voiture quand j'atterrirai. 392 00:28:45,766 --> 00:28:48,519 Donc, d'après vous, il s'agit d'une menace élevée? 393 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Non, selon moi, ce qu'il s'est passé à 15h14 394 00:28:51,689 --> 00:28:53,607 constitue une menace exceptionnelle. 395 00:28:53,691 --> 00:28:55,943 - OK, je m'occupe des transports. - J'ai pas fini. 396 00:28:56,861 --> 00:28:59,613 J'ai aucun équipement. J'ai besoin de ce qui est sur la liste. 397 00:28:59,697 --> 00:29:01,866 Désolée, M. Quinn, de quelle liste... 398 00:29:01,949 --> 00:29:05,619 J'ai écrit un rapport concernant la sécurité nationale en 2009. 399 00:29:05,703 --> 00:29:09,123 Il est classifié et conservé dans un coffre ultra-sécurisé. 400 00:29:09,206 --> 00:29:12,710 Lisez-le et assurez-vous que tout ce qui est listé dans l'annexe A 401 00:29:12,793 --> 00:29:16,505 soit dans la voiture quand j'atterrirai au Kansas. C'est compris? 402 00:29:16,589 --> 00:29:19,008 J'aurai besoin de plusieurs autorisations. 403 00:29:19,091 --> 00:29:22,428 Écoutez-moi. Ce champignon s'adapte à toute forme de vie rapidement. 404 00:29:22,511 --> 00:29:25,681 Il va muter et proliférer de façon imprévisible. 405 00:29:25,764 --> 00:29:27,558 Demandez à Gordon Gray de vous donner carte blanche. 406 00:29:27,641 --> 00:29:28,642 Seulement à Gordon Gray. 407 00:29:28,726 --> 00:29:30,102 N'appelez personne d'autre. 408 00:29:32,354 --> 00:29:33,731 Quel est votre nom? 409 00:29:33,814 --> 00:29:35,733 Je ne peux pas donner ce genre d'information. 410 00:29:35,816 --> 00:29:36,984 Juste votre prénom, alors. 411 00:29:37,526 --> 00:29:38,652 Même un faux. 412 00:29:39,737 --> 00:29:41,030 Ce sera moins impersonnel. 413 00:29:42,448 --> 00:29:43,824 Abigail. 414 00:29:43,908 --> 00:29:44,950 OK, Abigail. 415 00:29:46,285 --> 00:29:48,829 Vous vous souvenez de vos bonnes notes au lycée? 416 00:29:48,913 --> 00:29:51,207 Des sports pour lesquels vous vous entraîniez, 417 00:29:51,957 --> 00:29:53,792 de la fac pour laquelle vous vous êtes battue? 418 00:29:55,044 --> 00:29:56,629 Des mauvais traitements que vous avez subis, 419 00:29:56,712 --> 00:29:58,464 votre première année au département? 420 00:29:59,215 --> 00:30:02,551 Et de votre vie privée sur laquelle vous avez tiré un trait depuis... 421 00:30:02,635 --> 00:30:06,388 D'après votre voix, ça doit faire depuis dix ou 12 ans maintenant? 422 00:30:07,056 --> 00:30:08,974 - Neuf ans. - Neuf ans. 423 00:30:09,058 --> 00:30:11,435 Tous ces sacrifices, 424 00:30:11,519 --> 00:30:12,728 tout ce que vous vous êtes pris dans la tronche 425 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 parce que vous vouliez absolument faire ce qui était juste pour votre pays, 426 00:30:15,856 --> 00:30:17,358 tout ça va servir aujourd'hui. 427 00:30:18,108 --> 00:30:20,236 La situation est pire que ce que vous pouvez imaginer. 428 00:30:21,153 --> 00:30:24,073 Parce que là, on vient d'atteindre le niveau dix, Abigail. 429 00:30:25,074 --> 00:30:27,159 Mais vous et moi, on va régler le problème. 430 00:30:27,993 --> 00:30:29,203 Ça vous dit ou pas? 431 00:30:31,455 --> 00:30:32,456 Oui. 432 00:30:33,707 --> 00:30:35,876 - Oui, monsieur. - Je veux ce qui est sur la liste. 433 00:30:36,752 --> 00:30:38,837 Je serai à Seymour dans 90 minutes. 434 00:30:44,885 --> 00:30:46,428 Y a plein de trucs là-dedans. 435 00:30:49,473 --> 00:30:50,474 Désolé. 436 00:30:52,101 --> 00:30:55,145 - C'est quoi, ça? - Je vais regarder ça de plus près. 437 00:30:56,480 --> 00:30:57,481 Pardon. 438 00:31:00,901 --> 00:31:05,614 Hmm. "Défaut thermistance NTC." 439 00:31:05,698 --> 00:31:08,200 Hmm. Une seconde. 440 00:31:10,703 --> 00:31:12,329 Merde! Ça va? 441 00:31:12,413 --> 00:31:14,999 Ouais, ça va. 442 00:31:15,958 --> 00:31:17,084 Waouh! 443 00:31:22,089 --> 00:31:23,632 "Intégrité hermétique." 444 00:31:24,216 --> 00:31:27,595 "Plus ou moins 0,1 degré Celsius." 445 00:31:28,679 --> 00:31:30,848 "Synchronisation de la chaîne du froid." 446 00:31:30,931 --> 00:31:32,099 Y en a au moins 20. 447 00:31:33,058 --> 00:31:34,810 Mais y en a qu'un qui clignote. 448 00:31:34,893 --> 00:31:38,188 - "Défaut thermistance NTC." - C'est quoi, une thermistance? 449 00:31:38,272 --> 00:31:41,317 C'est un élément d'un circuit électrique. 450 00:31:41,400 --> 00:31:42,735 Il y en a deux types. 451 00:31:42,818 --> 00:31:45,738 Le type positif où la résistance augmente avec la température, 452 00:31:45,821 --> 00:31:48,407 et le type négatif où la résistance diminue 453 00:31:48,490 --> 00:31:49,533 quand la température augmente. 454 00:31:50,784 --> 00:31:52,745 Donc, c'est comme un thermomètre? 455 00:31:52,828 --> 00:31:56,457 Hmm, non, c'est plus un circuit électrique qui réagit à la température. 456 00:31:57,875 --> 00:31:59,918 - Comme un thermomètre. - C'est pas un thermomètre. 457 00:32:00,794 --> 00:32:02,296 T'es une scientifique ou ce genre de connerie? 458 00:32:02,379 --> 00:32:04,423 La science, c'est pas des conneries. 459 00:32:04,506 --> 00:32:07,635 J'ai pris sciences à la fac. Je veux faire l'école vétérinaire. 460 00:32:09,136 --> 00:32:10,179 Hmm. 461 00:32:13,015 --> 00:32:14,016 Waouh! 462 00:32:18,145 --> 00:32:20,314 Hé! Non! 463 00:32:20,397 --> 00:32:21,940 Qu'est-ce que tu fous? 464 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Wouh! 465 00:32:24,610 --> 00:32:26,528 Oh, ça fait trop du bien. 466 00:32:27,196 --> 00:32:30,658 Oh! Oh, c'est cool! 467 00:32:30,741 --> 00:32:31,867 Ouais. 468 00:32:34,411 --> 00:32:35,829 Avant, ici, 469 00:32:36,705 --> 00:32:38,916 c'était un entrepôt pour l'armée. 470 00:32:38,999 --> 00:32:40,250 Y avait des armes et d'autres trucs. 471 00:32:41,126 --> 00:32:43,504 {\an8}Ils ont tout vidé et ils ont vendu, y a longtemps. 472 00:32:44,088 --> 00:32:45,798 Aujourd'hui, le stockage se fait 473 00:32:45,881 --> 00:32:48,884 que du rez-de-chaussée au niveau moins deux, ici. 474 00:32:48,967 --> 00:32:51,428 Mais apparemment, le plus important, c'est ce labo. 475 00:32:51,512 --> 00:32:54,390 Tu vois les capteurs? Ils sont tous regroupés ici. 476 00:32:54,473 --> 00:32:57,434 - Ils gèrent les sous-sols inférieurs. - "SB-4." 477 00:32:57,518 --> 00:32:59,061 Tu veux qu'on aille voir ça? 478 00:33:02,398 --> 00:33:03,482 Non. 479 00:33:04,775 --> 00:33:06,527 Ils ont scellé tous les accès. 480 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Ça, là. 481 00:33:09,279 --> 00:33:10,739 C'est une échelle tubulaire. 482 00:33:11,990 --> 00:33:14,910 - Non, je descendrai pas là-dedans. - Allez, s'il te plaît! 483 00:33:14,993 --> 00:33:16,995 Je me suis pas autant éclatée depuis des années. 484 00:33:17,079 --> 00:33:19,289 C'est comme sortir en boîte pour moi. 485 00:33:19,373 --> 00:33:22,292 Sérieux? Elle est pourrie, ta vie. 486 00:33:22,376 --> 00:33:23,502 - Je sais. - Tu sors jamais? 487 00:33:24,920 --> 00:33:26,296 Non, pas vraiment, non. 488 00:33:26,380 --> 00:33:27,798 Même pas pour boire une bière? 489 00:33:28,632 --> 00:33:29,717 Je bois pas. 490 00:33:30,426 --> 00:33:32,261 Hmm. 491 00:33:32,344 --> 00:33:33,512 Même pas une bière? 492 00:33:34,304 --> 00:33:35,597 Boire une bière, c'est boire. 493 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 Tu sais quoi? 494 00:33:44,189 --> 00:33:45,607 Je croyais que t'étais un marrant. 495 00:33:45,691 --> 00:33:47,484 - Au début, tu l'étais. - Qui, moi? 496 00:33:47,568 --> 00:33:50,654 Je suis un gros marrant. Je passe ma vie à me marrer. 497 00:33:50,738 --> 00:33:52,030 C'est toi qui as dit que vandaliser la boîte serait 498 00:33:52,114 --> 00:33:53,282 la meilleure soirée de ta vie. 499 00:33:53,365 --> 00:33:56,034 C'est cool. Et moi, je suis prêt à coopérer. 500 00:33:56,118 --> 00:33:59,538 Tu me regardes avec tes beaux yeux et dis : "Défonce le mur." Et je le fais. 501 00:33:59,621 --> 00:34:02,833 Ensuite tu me dis : "On va aller voir je sais pas quoi." 502 00:34:02,916 --> 00:34:04,209 OK, ça me va, c'est cool. 503 00:34:04,293 --> 00:34:06,128 Mais ensuite tu me dis : 504 00:34:06,211 --> 00:34:08,297 "On va descendre dans un tube à je sais pas combien de mètres sous terre, 505 00:34:08,380 --> 00:34:09,840 "pour aller dans un labo que le gouvernement a abandonné 506 00:34:09,923 --> 00:34:12,176 "et voir pourquoi la thermistance déconne", et là, 507 00:34:12,259 --> 00:34:15,596 je te dis qu'un mec ça a besoin de genre, une seconde pour réfléchir. 508 00:34:15,679 --> 00:34:16,764 Tu comprends? 509 00:34:17,890 --> 00:34:19,349 T'aimes mes yeux? 510 00:34:20,726 --> 00:34:22,186 Oui, ils me plaisent tes yeux. 511 00:34:23,771 --> 00:34:24,897 C'est trop gentil, ça. 512 00:34:24,980 --> 00:34:27,775 Ce que je veux dire, c'est que je me laisse faire trop facilement. 513 00:34:28,484 --> 00:34:31,403 Je dis souvent oui, c'est pour ça que j'ai les problèmes que j'ai. 514 00:34:31,487 --> 00:34:33,697 Mais j'ai bossé sur mes soucis personnels, 515 00:34:33,781 --> 00:34:35,949 histoire d'arrêter de faire ce qu'on me demande de faire, 516 00:34:36,033 --> 00:34:37,618 et c'est ce que je fais, en ce moment. 517 00:34:37,701 --> 00:34:40,078 Tu comprends? En gros, je me mets... 518 00:34:40,162 --> 00:34:41,330 un peu sur pause. 519 00:34:42,706 --> 00:34:43,791 OK. 520 00:34:46,001 --> 00:34:47,377 Je peux te filer un conseil? 521 00:34:47,461 --> 00:34:49,213 Si un jour, un mec qui se fait appeler Hazy Davy 522 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 te demande de l'attendre au volant 523 00:34:51,131 --> 00:34:52,549 pendant qu'il va faire un tour à la supérette, 524 00:34:52,633 --> 00:34:55,469 surtout laisse tomber et casse-toi le plus loin possible, O.K.? 525 00:34:57,679 --> 00:34:58,764 Je suis désolée. 526 00:34:59,681 --> 00:35:01,683 C'est vrai, j'ai pas été super cool. 527 00:35:02,893 --> 00:35:04,186 Ben, tu vois, je préfère ça. 528 00:35:11,151 --> 00:35:12,152 Ben, tu viens ou pas? 529 00:35:19,910 --> 00:35:21,703 Le poster va cacher le trou, tu crois? 530 00:35:23,163 --> 00:35:24,540 Ouais, carrément! 531 00:35:24,623 --> 00:35:26,041 En descente. 532 00:36:18,927 --> 00:36:20,095 Niveau moins deux. 533 00:36:24,308 --> 00:36:25,893 O.K. 534 00:36:29,646 --> 00:36:30,647 C'est par là. 535 00:36:31,648 --> 00:36:33,150 Le local du concierge? 536 00:36:33,233 --> 00:36:34,693 Non, c'est pas logique. 537 00:36:38,155 --> 00:36:39,698 La seule personne qui vient ici, c'est Dave, 538 00:36:39,781 --> 00:36:41,700 le pire des concierges, donc il vient jamais. 539 00:36:41,783 --> 00:36:44,244 C'est bizarre. C'est censé être 15 mètres plus profond. 540 00:36:46,246 --> 00:36:47,706 Y a peut-être un truc derrière? 541 00:36:53,462 --> 00:36:54,963 Trop cool. 542 00:36:55,797 --> 00:36:57,215 Merci. 543 00:37:05,057 --> 00:37:07,726 C'est dingue! 544 00:37:07,809 --> 00:37:09,561 Tu crois qu'on nous fera des emmerdes? 545 00:37:11,855 --> 00:37:13,523 Ouais, sûrement. 546 00:37:13,607 --> 00:37:15,233 Oh! 547 00:37:18,070 --> 00:37:20,906 Y a quand même une alarme qui s'est déclenchée. 548 00:37:22,282 --> 00:37:24,117 Donc on appelle les keufs? Non. 549 00:37:24,201 --> 00:37:27,079 On appelle Griffin? Sûrement pas, non. 550 00:37:27,162 --> 00:37:29,581 Il doit déjà être torché, ce bouffon. 551 00:37:29,665 --> 00:37:31,833 - Pourquoi tu parles comme ça? - Comme quoi? 552 00:37:31,917 --> 00:37:33,752 Comme si tu venais de la banlieue. 553 00:37:34,419 --> 00:37:35,963 Tous ceux que je connais parlent comme ça. 554 00:37:36,046 --> 00:37:38,715 Moi, tu me connais et je parle pas comme ça. 555 00:37:38,799 --> 00:37:41,426 Oui, mais toi, t'es intelligente avec tes sciences 556 00:37:41,510 --> 00:37:43,345 ton école vétérinaire, etcetera. 557 00:37:43,428 --> 00:37:45,722 Tu sais ce que t'es, toi? T'es loquace. 558 00:37:46,223 --> 00:37:48,016 - "Loquace"? - Mm-hmm. 559 00:37:49,309 --> 00:37:50,310 Ouais, ça me plaît. 560 00:37:51,103 --> 00:37:52,938 Ça fait film policier des années 70. 561 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 "Jackson, le loquace, 562 00:37:55,899 --> 00:37:58,443 "il ramène jamais personne vivant." 563 00:37:58,527 --> 00:38:01,697 T'as vu Foxy Brown? Ce film, c'est une dinguerie! 564 00:38:01,780 --> 00:38:04,908 Quand elle sort le gun de ses cheveux. Cette scène est culte. 565 00:38:04,992 --> 00:38:07,327 En fait, ça veut dire quoi, "loquace"? 566 00:38:07,411 --> 00:38:09,037 Ça veut dire que t'arrêtes pas de parler. 567 00:38:11,540 --> 00:38:13,583 Ouais, je kiffe ça. 568 00:38:13,667 --> 00:38:15,085 C'est quoi, ton vrai nom? 569 00:38:16,628 --> 00:38:17,754 Euh, Travis. 570 00:38:18,588 --> 00:38:19,840 Travis! 571 00:38:20,340 --> 00:38:22,134 C'est pas mal. C'est mieux que Teacake. 572 00:38:25,345 --> 00:38:27,472 Comment on fait pipi, là-dedans? 573 00:38:27,556 --> 00:38:29,099 J'en ai aucune idée. 574 00:38:29,182 --> 00:38:30,934 Il devrait y avoir une petite... 575 00:38:34,187 --> 00:38:35,439 Ton surnom vient d'où? 576 00:38:37,232 --> 00:38:39,568 On se connaît pas assez. 577 00:38:41,445 --> 00:38:42,863 Ah, ça y est! C'est là! 578 00:38:43,864 --> 00:38:45,615 Oh, putain! C'est là! 579 00:38:45,699 --> 00:38:47,034 L'échelle tubulaire! 580 00:38:47,117 --> 00:38:48,785 Génial. 581 00:39:08,597 --> 00:39:09,848 Putain de merde! 582 00:39:12,017 --> 00:39:13,018 Ça descend à combien? 583 00:39:15,395 --> 00:39:18,565 J'en sais rien. Cent mètres, 150 mètres? 584 00:39:19,274 --> 00:39:22,444 - Hé! - C'est dingue. 585 00:39:24,404 --> 00:39:26,490 O.K., t'y vas en premier. 586 00:39:28,450 --> 00:39:29,576 O.K. 587 00:39:33,038 --> 00:39:34,623 Bonne chance. 588 00:39:44,174 --> 00:39:47,302 Les conneries que je dois encaisser à cause de cette nana. J'en ai marre. 589 00:39:47,969 --> 00:39:49,971 Salut, c'est Naomi, laissez un message. 590 00:39:50,722 --> 00:39:51,765 Salut, chérie. 591 00:39:52,599 --> 00:39:54,476 Euh, c'est moi. Ouais... 592 00:39:55,936 --> 00:40:00,482 Tu vois, c'est ce qui arrive quand tu refuses de parler à quelqu'un. 593 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 Tu lui laisses pas d'autre choix que de débarquer à ton boulot. 594 00:40:02,651 --> 00:40:03,902 C'est ce qui arrive. 595 00:40:05,153 --> 00:40:06,404 Écoute, j'ai un problème, O.K.? 596 00:40:06,488 --> 00:40:09,199 Je peux pas rentrer à la maison et je sais pas quoi faire. 597 00:40:09,282 --> 00:40:10,534 Le problème, il est... 598 00:40:11,284 --> 00:40:14,454 Le problème, il est dans mon coffre. 599 00:40:15,831 --> 00:40:18,500 OK? Et je suis là, et mon coffre aussi, évidemment. 600 00:40:19,084 --> 00:40:21,878 Et j'ai besoin de ton aide, donc je vais te rejoindre. 601 00:40:23,255 --> 00:40:24,965 J'arrive tout de suite. 602 00:41:10,051 --> 00:41:12,262 Non. Non, t'es mort. 603 00:41:12,345 --> 00:41:14,723 T'es mort. T'es censé être mort. 604 00:41:16,099 --> 00:41:17,559 Monsieur Scroggins? 605 00:41:20,979 --> 00:41:22,022 Monsieur Scroggins? 606 00:41:30,447 --> 00:41:33,783 Monsieur Scroggins? T'es vivant! 607 00:41:33,867 --> 00:41:35,869 Je suis désolé de t'avoir tiré dessus. 608 00:41:36,411 --> 00:41:37,871 Mais t'es vivant! 609 00:41:46,046 --> 00:41:47,130 C'est quoi, ce bordel? 610 00:41:51,635 --> 00:41:52,844 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 611 00:41:54,804 --> 00:41:57,057 Non, viens là! 612 00:41:57,140 --> 00:41:59,351 Monsieur Scroggins. Viens là! 613 00:41:59,434 --> 00:42:01,728 Non, non! Monte pas, non! 614 00:42:35,637 --> 00:42:37,764 Ton enfant, c'est un garçon ou une fille? 615 00:42:39,057 --> 00:42:40,308 Une fille. 616 00:42:40,892 --> 00:42:41,893 Huh. 617 00:42:42,811 --> 00:42:44,020 Elle s'appelle comment? 618 00:42:44,104 --> 00:42:45,855 Sarah. Elle a six ans. 619 00:42:47,482 --> 00:42:49,985 T'es vachement jeune pour avoir un enfant. 620 00:42:50,068 --> 00:42:51,319 Si tu le dis. 621 00:42:52,654 --> 00:42:55,532 - T'as réfléchi avant? - De décider de la garder? 622 00:42:55,615 --> 00:42:58,034 - Ouais. - Bien sûr, j'avais 18 ans. 623 00:42:58,118 --> 00:42:59,202 Et tu regrettes pas? 624 00:43:01,121 --> 00:43:03,748 Pardon, j'aurais pas dû dire ça. 625 00:43:03,832 --> 00:43:07,127 Non, c'est... C'est une question tout à fait légitime. 626 00:43:07,669 --> 00:43:10,046 La plupart des mecs s'intéressent pas aux enfants. 627 00:43:11,131 --> 00:43:12,674 Je veux pas être indiscret. 628 00:43:12,757 --> 00:43:13,800 T'inquiète. 629 00:43:19,848 --> 00:43:22,475 "Accès réservé DTRA." 630 00:43:23,518 --> 00:43:25,562 Tu sais ce que ça veut dire, toi, DTRA? 631 00:43:25,645 --> 00:43:29,441 Ouais, je crois que ça veut dire "Détente Totale et Relaxation Assurée." 632 00:43:29,524 --> 00:43:31,735 Ouais, ce serait cool si c'était ça. 633 00:43:32,360 --> 00:43:35,655 Tu sais, si tu veux remonter, moi, je suis O.K. avec ça. 634 00:43:56,760 --> 00:43:57,969 - Ça va aller? - Ouais. 635 00:44:02,891 --> 00:44:04,100 En fait, c'est... 636 00:44:04,184 --> 00:44:06,603 ... plus léger que ce que je croyais. 637 00:44:19,282 --> 00:44:20,533 C'est bizarre, ça. 638 00:44:27,624 --> 00:44:29,542 - Oh. - C'est chaud? 639 00:44:30,043 --> 00:44:31,711 C'est froid. Super froid. 640 00:44:32,504 --> 00:44:34,464 C'est... C'est pas normal. 641 00:44:34,547 --> 00:44:37,592 J'entends pas de pompe électrique ou autre. 642 00:44:37,675 --> 00:44:39,260 Ce serait une source souterraine? 643 00:44:39,344 --> 00:44:40,845 Ouais, sûrement. 644 00:44:47,310 --> 00:44:48,937 Ça vient de là-dedans. 645 00:44:50,230 --> 00:44:52,065 - On ouvre? - Non, ça va aller. 646 00:44:52,148 --> 00:44:53,358 On est d'accord. 647 00:44:53,441 --> 00:44:56,027 Attends deux secondes. 648 00:44:56,111 --> 00:44:57,153 C'est quoi, ça? 649 00:45:00,907 --> 00:45:02,075 Oh! 650 00:45:02,158 --> 00:45:04,494 Oh, c'est un roi des rats! 651 00:45:05,203 --> 00:45:06,621 C'est quoi, ça? 652 00:45:06,704 --> 00:45:08,415 Des bouquins du Moyen-Âge en parlent. 653 00:45:08,498 --> 00:45:10,792 À l'époque de la peste noire, c'était un mauvais présage. 654 00:45:10,875 --> 00:45:12,961 Bien sûr. Regarde leurs tronches. 655 00:45:13,461 --> 00:45:15,880 Qu'est-ce qui leur est arrivé? 656 00:45:15,964 --> 00:45:17,382 Leurs queues se sont entremêlées 657 00:45:17,465 --> 00:45:19,717 et collées avec de la sève ou leurs excréments. 658 00:45:19,801 --> 00:45:22,011 Putain, y en a un qu'en bouffe un autre. 659 00:45:23,346 --> 00:45:24,931 C'est grave dégueulasse. 660 00:45:25,014 --> 00:45:26,975 J'ai jamais vu un truc pareil, 661 00:45:27,058 --> 00:45:29,936 et j'en ai vu des trucs pas nets, mais ça, c'est le top du dégueu! 662 00:45:30,019 --> 00:45:34,232 C'est pas de sève de pin, on dirait plutôt une sorte de moisissure visqueuse. 663 00:45:34,983 --> 00:45:36,484 T'es en train de les énerver. 664 00:45:36,568 --> 00:45:38,403 C'est pas une moisissure, y a pas de mousse. 665 00:45:38,486 --> 00:45:41,698 Ça bouge, comme un suintement fungique. 666 00:45:41,781 --> 00:45:43,908 Ça fait énormément de champignons, tout ça! 667 00:45:48,830 --> 00:45:51,166 Et ce truc sur la porte, c'est quoi? 668 00:45:52,167 --> 00:45:53,293 Mmm... 669 00:46:13,313 --> 00:46:14,606 Tu fais quoi? 670 00:46:19,068 --> 00:46:20,236 Naomi! 671 00:46:21,529 --> 00:46:23,114 - La porte est chaude. - Ouais. 672 00:46:23,823 --> 00:46:26,910 De la merde verte sort de cette pièce et y a un putain de roi des rats, 673 00:46:26,993 --> 00:46:29,162 et c'est super d'être curieux, 674 00:46:29,245 --> 00:46:31,206 mais je pense qu'il est temps qu'on se tire, OK? 675 00:46:31,289 --> 00:46:32,499 Je suis d'accord. 676 00:46:33,958 --> 00:46:35,251 Ce truc visqueux, t'en as pas reçu sur toi? 677 00:46:35,335 --> 00:46:36,336 Non. 678 00:46:36,419 --> 00:46:38,463 - T'es sûre? - Non. 679 00:46:38,546 --> 00:46:39,923 Génial. 680 00:46:56,231 --> 00:47:01,194 Trouver d'autres gens, trouver d'autres gens... 681 00:47:01,277 --> 00:47:03,363 Trouver d'autres gens! 682 00:47:03,446 --> 00:47:04,739 Faut que je trouve Naomi. 683 00:47:06,324 --> 00:47:07,659 Faut que je trouve Naomi. 684 00:47:39,023 --> 00:47:40,149 Faites pas ça! 685 00:47:41,693 --> 00:47:45,572 - Posez votre arme. - Vous êtes infectée! 686 00:47:45,655 --> 00:47:47,240 Non! 687 00:47:47,323 --> 00:47:48,533 Non, non! 688 00:47:54,706 --> 00:47:57,041 Qué pasó, Abigail? Je croyais avoir été clair. 689 00:47:57,125 --> 00:47:58,459 Il y a un problème? 690 00:47:58,543 --> 00:48:00,795 Vous survolez déjà Fayetteville. 691 00:48:00,878 --> 00:48:03,298 Vous m'avez mis dans un avion officiel, 692 00:48:03,381 --> 00:48:05,592 autrement dit, ce vol est enregistré et traçable. 693 00:48:07,802 --> 00:48:10,597 Je vais avoir droit à un comité d'accueil à l'arrivée. 694 00:48:10,680 --> 00:48:12,265 Vous n'avez pas prévenu Gordon Gray. 695 00:48:13,308 --> 00:48:15,351 M. Gray est mort il y a un an et demi. 696 00:48:18,521 --> 00:48:20,732 Je vois. Je comprends mieux maintenant. 697 00:48:21,316 --> 00:48:22,859 Je suis désolée. 698 00:48:22,942 --> 00:48:24,527 Vous avez contacté qui? 699 00:48:24,611 --> 00:48:26,696 Merci, lieutenant. Libérez la ligne. 700 00:48:28,448 --> 00:48:30,533 - Oui, chef. - Salut, Robert. 701 00:48:30,617 --> 00:48:32,243 Ce dos, ça tient le coup? 702 00:48:32,327 --> 00:48:34,120 Oh, Jerabek. 703 00:48:34,203 --> 00:48:37,081 Je croyais que tu avais réglé cette affaire il y a 20 ans. 704 00:48:37,165 --> 00:48:39,959 Dix-huit ans. Mais ce truc a refait surface. 705 00:48:40,043 --> 00:48:42,045 Un problème de thermistance défaillante, c'est tout. 706 00:48:42,128 --> 00:48:43,838 Ça, ce serait un peu trop simple. 707 00:48:43,921 --> 00:48:45,214 J'ai jamais pigé 708 00:48:45,298 --> 00:48:47,508 l'obsession de Gordon et toi pour ce truc-là. 709 00:48:47,592 --> 00:48:49,427 Tu sais pas ce dont il est capable. 710 00:48:49,510 --> 00:48:50,511 Comme tout le monde, 711 00:48:50,595 --> 00:48:52,805 parce que c'est confiné en toute sécurité depuis 20 ans. 712 00:48:52,889 --> 00:48:54,641 Jusqu'à ce que tu fermes l'endroit et le vendes. 713 00:48:54,724 --> 00:48:57,185 J'ai fait confiner le site. Rien n'était censé bouger. 714 00:48:57,268 --> 00:49:00,229 Oui, sauf que Gordon est mort, que le climat a changé 715 00:49:00,313 --> 00:49:02,899 et que la source souterraine s'est réchauffée. 716 00:49:03,608 --> 00:49:05,985 Oh, non, zut. C'est ce qui s'est passé? 717 00:49:06,069 --> 00:49:09,405 Je refuse d'avoir ce genre de conversation à la con avec toi. 718 00:49:09,489 --> 00:49:13,409 Si je t'ai mis à disposition cet avion, c'est par respect pour ton grand âge. 719 00:49:13,493 --> 00:49:16,746 Évaluation des risques et rapport objectif sur le site d'Atchison, 720 00:49:16,829 --> 00:49:18,206 c'est tout ce que je veux. 721 00:49:18,289 --> 00:49:20,667 Pas de magouilles, de plan foireux, c'est clair? 722 00:49:20,750 --> 00:49:22,293 Oui, je vais juste jeter un coup d'il. 723 00:49:22,794 --> 00:49:24,962 Au fait, un merci n'aurait pas été de trop. 724 00:49:25,046 --> 00:49:27,006 Et pour infos, je suis plus vraiment en activité. 725 00:49:27,090 --> 00:49:29,217 Alors, tu peux barrer mon nom du dossier. 726 00:49:29,300 --> 00:49:30,635 Je m'en occupe. 727 00:49:30,718 --> 00:49:32,095 Va te faire foutre, connard. 728 00:49:32,178 --> 00:49:34,472 - Je suis toujours là, Robert. - Je sais. 729 00:49:43,147 --> 00:49:44,816 Abigail? 730 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 L'appel est sécurisé. C'est mon téléphone perso. 731 00:49:47,360 --> 00:49:49,654 - J'imagine que vous avez lu mon rapport. - Oui. 732 00:49:49,737 --> 00:49:51,030 C'est aussi grave que ce que vous avez écrit? 733 00:49:51,114 --> 00:49:52,407 C'est pire. 734 00:49:52,490 --> 00:49:54,033 Et Jerabek, comme tous ceux qui sont aux commandes, 735 00:49:54,117 --> 00:49:55,868 est à côté de la plaque. 736 00:49:55,952 --> 00:49:58,538 Ils nous empêcheraient de régler le problème avant qu'il soit trop tard. 737 00:49:58,621 --> 00:50:01,124 On doit agir. On peut pas les laisser faire. 738 00:50:01,207 --> 00:50:02,333 Vous attendez quoi de moi? 739 00:50:02,417 --> 00:50:04,419 Le wifi de l'avion n'est pas assez sécurisé 740 00:50:04,502 --> 00:50:06,421 pour les échanges téléphoniques que je dois gérer. 741 00:50:07,088 --> 00:50:09,382 Vous allez passer les appels à ma place. 742 00:50:09,882 --> 00:50:13,344 Commencez par Trini Romano, c'est un ancien agent de chez nous. 743 00:50:14,053 --> 00:50:16,889 Dites-lui : "Margo n'est pas dans son assiette." 744 00:50:16,973 --> 00:50:18,850 Je dis pas le contraire, Darius. 745 00:50:18,933 --> 00:50:21,102 Je te dis seulement que je suis en retard. 746 00:50:22,729 --> 00:50:24,272 Je suis désolée. Ça vous ennuie pas? 747 00:50:24,355 --> 00:50:25,398 Non, non. 748 00:50:27,817 --> 00:50:30,153 - C'est bon. - Pour la liste, Trini vous aidera, 749 00:50:30,236 --> 00:50:31,738 y compris pour l'objet sept. 750 00:50:31,821 --> 00:50:34,073 En particulier, pour l'objet sept. 751 00:50:34,615 --> 00:50:37,452 Faites-moi confiance, c'est pas la première fois que je gère ça. 752 00:50:37,535 --> 00:50:39,412 Vous avez déjà utilisé l'objet sept? 753 00:50:40,371 --> 00:50:41,789 Appelez Trini Romano. 754 00:50:46,002 --> 00:50:47,628 J'hallucine! 755 00:50:47,712 --> 00:50:50,381 DTRA. Agence de Réduction des Menaces de Défense. 756 00:50:50,465 --> 00:50:51,466 Oh... 757 00:50:54,093 --> 00:50:55,344 C'est qui, ces gens? 758 00:50:57,346 --> 00:50:59,140 C'est quoi, ça? 759 00:50:59,223 --> 00:51:01,476 "Compte-rendu sur les biotoxines de Pyongyang"? 760 00:51:01,559 --> 00:51:03,561 - J'ai bu ou quoi? - Ouais, c'est dingue. 761 00:51:15,156 --> 00:51:17,533 - Travis. - Quoi? 762 00:51:17,617 --> 00:51:19,076 Qu'est-ce qui se passe? 763 00:51:19,911 --> 00:51:22,288 C'est quoi, ce bordel? 764 00:51:23,581 --> 00:51:25,708 Là... 765 00:51:25,792 --> 00:51:27,418 je sais pas quoi te dire. 766 00:51:27,502 --> 00:51:29,003 Huh. 767 00:51:36,594 --> 00:51:38,596 Un putain de cerf qui prend un ascenseur. 768 00:51:40,973 --> 00:51:43,351 C'est quoi, ce délire? 769 00:51:48,856 --> 00:51:52,568 DES ANNÉES AUPARAVANT 770 00:52:02,620 --> 00:52:04,288 DES HEURES AUPARAVANT 771 00:52:41,576 --> 00:52:44,036 Cinquante-deux ans... 772 00:52:57,466 --> 00:52:59,427 QUELQUES MINUTES AUPARAVANT 773 00:53:18,988 --> 00:53:22,199 Je sais pas ce que c'est que cette agence, mais faut les appeler, vite. 774 00:53:22,283 --> 00:53:23,326 En montée. 775 00:53:24,785 --> 00:53:25,828 On dégage, on les appelle? 776 00:53:25,912 --> 00:53:26,913 Ouais, les escaliers. 777 00:53:32,793 --> 00:53:34,170 C'est flippant. 778 00:53:52,271 --> 00:53:55,483 Y a un truc qui déconne, ça c'est sûr. 779 00:53:55,566 --> 00:53:57,193 Oh-oh. 780 00:54:17,672 --> 00:54:19,382 - Merci. - Uh-huh. 781 00:54:24,011 --> 00:54:25,221 Chérie? 782 00:54:25,304 --> 00:54:26,389 Mike? 783 00:54:27,223 --> 00:54:28,349 Salut. 784 00:54:28,891 --> 00:54:30,017 Salut. 785 00:54:31,102 --> 00:54:34,355 Vous étiez dans l'ascenseur avec ce truc? 786 00:54:36,190 --> 00:54:38,109 Est-ce que ça va, mec? 787 00:54:38,192 --> 00:54:41,445 - J'ai tiré sur M. Scroggins. - Tu, quoi? 788 00:54:41,529 --> 00:54:42,780 C'est qui, M. Scroggins? 789 00:54:42,863 --> 00:54:44,240 Le chat de ses parents. 790 00:54:44,323 --> 00:54:46,492 Mais pourquoi t'as fait ça? 791 00:54:46,575 --> 00:54:49,704 J'ignorais qu'il était chargé. J'ai cru qu'il était mort. 792 00:54:49,787 --> 00:54:51,288 Mais il a explosé et il est tout vert. 793 00:54:51,831 --> 00:54:53,541 - C'est lui, le papa, hein? - La ferme. 794 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Ouvre ta bouche. 795 00:54:57,753 --> 00:54:59,547 Faut que je gerbe dedans. 796 00:55:00,047 --> 00:55:02,299 - Quoi? - Ouvre... 797 00:55:02,383 --> 00:55:03,676 - ta... - Oh. 798 00:55:03,759 --> 00:55:05,261 ... bouche! 799 00:55:08,848 --> 00:55:11,684 Mais c'est quoi, ce foutoir? 800 00:55:14,311 --> 00:55:16,439 - Grouille, avance! - Naomi! 801 00:55:17,773 --> 00:55:18,899 Naomi! 802 00:55:18,983 --> 00:55:20,151 Par là! Viens! 803 00:55:21,235 --> 00:55:24,196 Par là! Par là! 804 00:55:24,280 --> 00:55:25,281 Par là. 805 00:55:25,364 --> 00:55:27,158 Naomi! 806 00:55:27,241 --> 00:55:28,868 T'es où? 807 00:55:33,289 --> 00:55:34,582 Merde. 808 00:55:37,543 --> 00:55:38,544 - Par là, par là! - OK! 809 00:55:38,627 --> 00:55:40,254 Naomi! 810 00:55:40,337 --> 00:55:42,548 T'es où? 811 00:55:42,631 --> 00:55:45,760 Oh... 812 00:55:45,843 --> 00:55:48,596 Grouille-toi! 813 00:55:52,183 --> 00:55:53,726 - Dépêche-toi! - Naomi! 814 00:55:55,728 --> 00:55:57,646 - Naomi! - Ferme, vite! 815 00:56:01,567 --> 00:56:02,777 Chut... 816 00:56:43,150 --> 00:56:45,194 Naomi! 817 00:56:58,666 --> 00:57:00,000 Tu vas nous faire tuer. 818 00:57:30,072 --> 00:57:32,032 L'agence donne le numéro 819 00:57:32,116 --> 00:57:34,201 d'un endroit qui s'appelle Fort Belvoir. 820 00:57:34,285 --> 00:57:36,203 - Je connais, c'est une base militaire. - J'appelle? 821 00:57:36,287 --> 00:57:37,496 Ou j'appelle les flics? 822 00:57:41,167 --> 00:57:43,085 - Appelle l'armée. - OK. 823 00:57:55,723 --> 00:57:58,142 Comment tu fais pour être encore en vie? 824 00:57:58,225 --> 00:58:01,687 - Trop méchante pour mourir? - Sexy, la voiture. Elle est pratique. 825 00:58:01,770 --> 00:58:02,771 Oh, commence pas. 826 00:58:04,023 --> 00:58:06,275 Tout est là. 827 00:58:06,358 --> 00:58:07,818 Y compris l'objet sept? 828 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 Non, on doit... On doit aller le récupérer. 829 00:58:12,531 --> 00:58:13,699 Tu te fous de moi? 830 00:58:23,918 --> 00:58:25,669 Abigail? 831 00:58:25,753 --> 00:58:27,630 J'ai reçu un appel depuis Atchison. 832 00:58:27,713 --> 00:58:30,090 - Comment ça? - Une jeune civile de 24 ans. 833 00:58:30,174 --> 00:58:31,425 Comment elle a eu le numéro? 834 00:58:31,508 --> 00:58:33,260 Sur Google. Elle a vu DTRA sur une porte 835 00:58:33,344 --> 00:58:35,012 et a appelé le numéro d'urgence. 836 00:58:35,095 --> 00:58:37,139 Elle est pas idiote. C'est bien. 837 00:58:37,223 --> 00:58:39,683 Je l'ai en ligne. Je vous la passe? 838 00:58:39,767 --> 00:58:42,436 - Oui. - Un instant. Elle s'appelle Naomi. 839 00:58:43,062 --> 00:58:45,231 On a une civile à l'intérieur du complexe. 840 00:58:46,982 --> 00:58:48,901 J'espère qu'elle a bien profité de la vie. 841 00:58:52,238 --> 00:58:54,114 Salut, Naomi. Robert Quinn à l'appareil. 842 00:58:54,198 --> 00:58:55,699 Dis-lui ce qui se passe! 843 00:58:55,783 --> 00:58:57,576 Il y a quelqu'un avec vous? 844 00:58:57,660 --> 00:59:00,079 Dites à cette personne de fermer sa gueule. 845 00:59:00,162 --> 00:59:02,915 - Il a dit quoi? - Il a dit de fermer ta gueule. 846 00:59:02,998 --> 00:59:05,376 Monsieur, on a un gros problème. 847 00:59:05,459 --> 00:59:07,503 Y a un truc qui traîne, un virus ou un champignon... 848 00:59:07,586 --> 00:59:09,296 Vous avez vu juste, un champignon. 849 00:59:09,380 --> 00:59:11,465 Que je connais bien. Vous êtes à l'abri? 850 00:59:11,548 --> 00:59:13,801 On est enfermés dans un box de stockage. 851 00:59:13,884 --> 00:59:17,721 Restez-y. Quelqu'un a été en contact direct avec ce champignon? 852 00:59:19,181 --> 00:59:21,058 Oui, au moins une personne. 853 00:59:21,141 --> 00:59:22,810 Dis-lui pour le cerf! 854 00:59:22,893 --> 00:59:25,145 Oui, le cerf! On a vu un cerf, 855 00:59:25,229 --> 00:59:27,523 - il était infecté et il a explosé. - Boum! 856 00:59:27,606 --> 00:59:28,774 À l'extérieur ou à l'intérieur? 857 00:59:28,857 --> 00:59:31,235 Je vous ai dit qu'il avait explosé! 858 00:59:31,318 --> 00:59:33,445 J'ai entendu, je veux juste savoir où. 859 00:59:33,529 --> 00:59:35,322 Dans le hall d'entrée. 860 00:59:35,906 --> 00:59:37,992 Donc il a pas essayé de gagner les hauteurs, 861 00:59:38,075 --> 00:59:40,786 il cherche de nouvelles façons de se propager. 862 00:59:40,869 --> 00:59:43,747 Bien, Naomi, vous avez appelé les bonnes personnes. 863 00:59:43,831 --> 00:59:46,333 On a déjà été confrontés à ce genre de situation. 864 00:59:46,417 --> 00:59:49,795 Restez où vous êtes et évitez tout contact avec le cerf. 865 00:59:49,878 --> 00:59:51,547 Et n'appelez personne d'autre. 866 00:59:51,630 --> 00:59:54,174 Ne parlez qu'avec Abigail ou moi, Naomi. 867 00:59:54,258 --> 00:59:55,926 - Compris? - Compris. 868 00:59:56,010 --> 00:59:58,929 - Et calmez Travis. - J'ai entendu mon nom, il parle de moi? 869 00:59:59,013 --> 01:00:01,056 Il a l'air du genre à prendre la fuite. 870 01:00:01,140 --> 01:00:04,643 Empêchez-le de se barrer. 40 minutes. Vous allez vous en tirer. 871 01:00:04,727 --> 01:00:05,769 C'est promis. 872 01:00:09,523 --> 01:00:11,108 On va s'en tirer. 873 01:00:11,191 --> 01:00:12,401 On va s'en tirer. 874 01:00:13,152 --> 01:00:15,821 Ils vont mourir, c'est ça? 875 01:00:16,322 --> 01:00:17,656 Probablement. 876 01:00:23,746 --> 01:00:25,372 Je suis sûr que c'est des zombies. 877 01:00:25,456 --> 01:00:26,749 Les zombies, ça existe pas. 878 01:00:28,667 --> 01:00:30,753 Évidemment que ça existe. 879 01:00:30,836 --> 01:00:34,298 - C'est sûr à 100%. - Je te dis que non, Travis. 880 01:00:34,381 --> 01:00:36,300 C'est juste dans les films et à la télé. 881 01:00:36,383 --> 01:00:39,261 Oui, et des séries géniales et des films mortels. 882 01:00:39,345 --> 01:00:40,846 Mais on parle d'autre chose. 883 01:00:40,929 --> 01:00:43,265 De vrais zombies qui viennent d'Haïti. 884 01:00:43,349 --> 01:00:44,558 Ils prennent des cadavres 885 01:00:45,517 --> 01:00:48,270 et ils les transforment en esclaves, grâce à la magie. 886 01:00:49,772 --> 01:00:51,357 Tu sais pas ça, et tu veux être véto? 887 01:00:51,440 --> 01:00:54,485 Ce qui se passe ici, c'est de la magie haïtienne, c'est ça? 888 01:00:54,568 --> 01:00:56,653 Ce machin-là se propage. 889 01:00:57,196 --> 01:00:58,864 Il cherche à se propager. 890 01:01:00,032 --> 01:01:02,117 Un roi des rats, un cerf qui explose... 891 01:01:03,535 --> 01:01:05,788 ... et un mec qui veut gerber dans ta bouche. 892 01:01:05,871 --> 01:01:09,708 Ce truc est coincé ici, mais il fait tout pour sortir et contaminer un max de gens. 893 01:01:10,292 --> 01:01:11,710 Et on peut pas le laisser faire. 894 01:01:14,588 --> 01:01:16,882 - Sans moi. - Tu veux pas sauver le monde? 895 01:01:16,965 --> 01:01:19,093 Je veux juste rentrer chez moi et retrouver ma fille. 896 01:01:19,760 --> 01:01:21,887 Si on reste planqués là, tranquilles, 897 01:01:21,970 --> 01:01:24,056 et que personne vient nous emmerder, on s'en tirera. 898 01:01:24,139 --> 01:01:26,392 On risque rien. On est à l'abri. 899 01:01:32,523 --> 01:01:33,524 Ils sont là! 900 01:01:34,566 --> 01:01:36,568 Oh, putain, trop bon! 901 01:01:36,652 --> 01:01:37,820 Non, c'est trop tôt. 902 01:01:44,410 --> 01:01:45,911 Oh, non, merde. 903 01:01:47,538 --> 01:01:48,914 Griffin. 904 01:02:04,388 --> 01:02:05,889 Bon, alors... 905 01:02:05,973 --> 01:02:08,892 Le Rev, Ironhead, qu'on présente plus, 906 01:02:08,976 --> 01:02:10,269 - Cuba, Garbage... - Salut. 907 01:02:10,769 --> 01:02:12,771 - ... et le docteur Steve Friedman. - Salut. 908 01:02:12,855 --> 01:02:15,149 J'espère que ça vaut le coup, Griffin. 909 01:02:15,232 --> 01:02:18,235 Des télés flambant neuf, 4K HDR, 62 pouces, 910 01:02:18,318 --> 01:02:20,070 avec écran incurvé, c'est de la bombe. 911 01:02:20,154 --> 01:02:22,281 On s'en fout que l'écran soit incurvé. 912 01:02:22,364 --> 01:02:24,241 Si c'est de la bombe, 913 01:02:24,324 --> 01:02:26,618 pourquoi t'as galéré six mois pour les refourguer? 914 01:02:28,036 --> 01:02:29,997 Les écrans incurvés, c'est cool, non? 915 01:02:30,080 --> 01:02:31,665 Putain, Griffin. 916 01:02:31,748 --> 01:02:33,500 - C'est le bordel chez toi. - Hein? 917 01:02:38,922 --> 01:02:40,507 C'est quoi, ce bordel? 918 01:02:41,300 --> 01:02:42,676 Dégueulasse. 919 01:02:46,763 --> 01:02:48,807 C'est quoi, cette merde? 920 01:02:51,768 --> 01:02:54,605 T'as du mal à maîtriser ton personnel, Griffin. 921 01:02:59,985 --> 01:03:01,904 T'as foutu quoi, Travis? 922 01:03:01,987 --> 01:03:04,740 - T'es passé où? - Merde, ils sont entrés. 923 01:03:04,823 --> 01:03:08,660 Je vais te tuer, enfoiré. Je vais te tuer. 924 01:03:09,328 --> 01:03:11,788 - Et t'es viré. - Je crois qu'il a vu le mur. 925 01:03:12,789 --> 01:03:14,166 Vous avez vu ça? 926 01:03:15,334 --> 01:03:17,419 - C'est du délire. - En descente. 927 01:03:17,503 --> 01:03:19,254 - C'est une blague. - Griffin, 928 01:03:19,338 --> 01:03:23,133 je te prends huit télés. Charge-les dans mon pick-up, t'as 20 minutes. 929 01:03:23,217 --> 01:03:25,969 Je veux me casser avant que la tempête nous bloque ici. 930 01:03:26,053 --> 01:03:28,347 Niveau moins un. 931 01:03:28,430 --> 01:03:32,142 Moi, mon assistante dentaire volait dans la caisse. 932 01:03:32,226 --> 01:03:34,019 Qu'est-ce que vous voulez? 933 01:03:34,102 --> 01:03:36,522 Les problèmes de personnel, c'est galère. 934 01:03:37,856 --> 01:03:39,233 Y a quelqu'un? 935 01:03:46,198 --> 01:03:49,159 Matez-moi ça, les gars. C'est votre jour de chance. 936 01:03:51,578 --> 01:03:53,497 Voilà, c'est là. 937 01:04:02,089 --> 01:04:04,716 Sérieux, t'as pas trouvé mieux comme planque? 938 01:04:08,262 --> 01:04:09,972 Ton dos, c'est galère! 939 01:04:10,055 --> 01:04:11,848 Lâche-moi. Mon dos va très bien. 940 01:04:11,932 --> 01:04:15,352 Touche pas à la Pontiac. C'est son bébé. 941 01:04:39,501 --> 01:04:42,212 Oh là, ça a morflé. 942 01:04:43,463 --> 01:04:45,215 Comme nous, pourtant on est toujours en forme. 943 01:04:50,178 --> 01:04:52,347 Je l'ai, c'est bon.. 944 01:04:58,478 --> 01:05:00,314 Plie les genoux, imbécile! 945 01:05:01,481 --> 01:05:04,067 C'est bon. 946 01:05:05,444 --> 01:05:06,903 Vas-y. 947 01:05:07,446 --> 01:05:10,699 On s'est bien foutu dans la merde, hein? 948 01:05:21,293 --> 01:05:23,170 Maman, c'est toi? 949 01:05:23,253 --> 01:05:24,630 Salut, mon chéri. 950 01:05:26,214 --> 01:05:27,257 T'as pris du poids? 951 01:05:28,133 --> 01:05:30,636 - Qu'est-ce que vous faites? - Je récupère... 952 01:05:31,261 --> 01:05:32,512 ... un petit truc. 953 01:05:33,055 --> 01:05:35,557 Deux secondes et c'est réglé. 954 01:05:35,641 --> 01:05:37,684 Anthony, je te présente mon pote, Robert. 955 01:05:38,435 --> 01:05:41,104 Salut, Anthony. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 956 01:05:44,399 --> 01:05:46,193 Si Janet vous voit ici, elle vous tue. 957 01:05:46,276 --> 01:05:48,862 - Et moi avec. - On se voit à Thanksgiving? 958 01:05:48,945 --> 01:05:50,155 Je ferai mon max. 959 01:05:50,906 --> 01:05:53,033 - Je t'aime, mon cœur. - Moi aussi, maman. 960 01:05:55,285 --> 01:05:59,581 Donc quand t'as planqué cette pièce d'artillerie dans cette baraque, 961 01:06:00,707 --> 01:06:02,417 - t'as pas pensé à... - Quoi? 962 01:06:03,251 --> 01:06:05,295 - Tes petits-enfants. - Fais pas chier. 963 01:06:05,379 --> 01:06:06,838 Ils sauraient pas l'activer. 964 01:06:06,922 --> 01:06:08,256 Ce que tu peux être parano. 965 01:06:09,758 --> 01:06:10,759 Tiens. 966 01:06:11,385 --> 01:06:13,720 Prends la 72 Nord, t'y seras en 20 minutes. 967 01:06:13,804 --> 01:06:15,764 - Je prends un Uber. - Tu veux pas venir? 968 01:06:15,847 --> 01:06:16,848 En souvenir du passé. 969 01:06:16,932 --> 01:06:18,850 Je cracherais mes poumons et on se ferait tuer. 970 01:06:20,894 --> 01:06:22,437 - Hmm. - Allez. 971 01:06:23,522 --> 01:06:25,315 Je fais encore des cauchemars 972 01:06:25,399 --> 01:06:27,359 après ce qui est arrivé à cette femme en Australie. 973 01:06:28,694 --> 01:06:30,070 Oui, moi aussi. 974 01:06:32,781 --> 01:06:34,908 Fais tout pour les sauver, ces deux-là. 975 01:06:34,991 --> 01:06:36,743 J'essaierai de sauver tout le monde. 976 01:06:47,504 --> 01:06:48,922 Il est parti. 977 01:06:49,005 --> 01:06:50,549 Je m'en fous. Je sors pas d'ici. 978 01:06:51,049 --> 01:06:52,426 Si on bouge pas, ils vont crever. 979 01:06:53,468 --> 01:06:55,887 Sarah m'attend à la maison. Et puis Griffin? 980 01:06:55,971 --> 01:06:58,140 C'est un porc. Je sors pas d'ici, je te dis. 981 01:06:58,223 --> 01:07:00,934 Le type a dit qu'il serait là dans 40 minutes. 982 01:07:01,017 --> 01:07:03,228 - Encore 20 minutes. - C'est qui, ces gens? 983 01:07:03,311 --> 01:07:04,813 Un pauvre type qui se la pète? 984 01:07:05,355 --> 01:07:08,066 Une nana de Fort Belvoir qui rappelle de son téléphone perso? 985 01:07:08,150 --> 01:07:09,276 C'est des amateurs. 986 01:07:09,359 --> 01:07:11,069 Ils flippent autant que nous. 987 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 Si t'avais parlé à un général qui s'appelle 988 01:07:13,655 --> 01:07:15,365 Captain America, ce genre de truc, 989 01:07:15,449 --> 01:07:17,826 et qu'il envoyait 6 hélicos de combat blindés de missiles 990 01:07:17,909 --> 01:07:20,370 avec "(Don't Fear) The Reaper" dans les haut-parleurs, 991 01:07:20,454 --> 01:07:23,039 là, oui, je te dirais d'attendre tranquillement. 992 01:07:23,540 --> 01:07:26,084 Mais c'est pas le cas, Naomi, O.K.? 993 01:07:26,585 --> 01:07:27,586 Ils viendront pas. 994 01:07:28,837 --> 01:07:30,338 S'il te plaît, s'il te plaît! 995 01:07:30,422 --> 01:07:31,506 Ouvre pas ce rideau. 996 01:07:32,340 --> 01:07:34,885 J'ai qu'un seul boulot. 997 01:07:35,802 --> 01:07:38,889 OK, c'est un boulot pourri. Mais c'est mon boulot pourri, d'accord? 998 01:07:38,972 --> 01:07:41,600 C'est grâce à cette boîte que je suis sorti de taule. 999 01:07:41,683 --> 01:07:43,810 Alors, j'aimerais, pour une fois dans ma vie, 1000 01:07:45,228 --> 01:07:46,855 éviter de foirer, OK? Stop. 1001 01:07:50,108 --> 01:07:52,444 Tu peux attendre ici, mais je vais régler ce bordel. 1002 01:07:53,278 --> 01:07:55,113 Tu... Tu... 1003 01:07:55,197 --> 01:07:58,742 T'es vachement plus intéressant que t'en as l'air. 1004 01:08:00,660 --> 01:08:02,245 Bien essayé, mais on en reparlera. 1005 01:08:05,707 --> 01:08:06,917 Ferme derrière moi. 1006 01:08:07,626 --> 01:08:09,085 Je t'ai dit de défoncer le mur. 1007 01:08:10,420 --> 01:08:12,005 Et tu l'as fait. 1008 01:08:12,756 --> 01:08:15,217 T'as tout donné. Alors, à mon tour. 1009 01:08:17,969 --> 01:08:19,137 Tu viens ou quoi? 1010 01:08:31,274 --> 01:08:32,484 Bon boulot, les filles. 1011 01:08:32,567 --> 01:08:34,569 Et toi tu restes là à rien foutre, feignasse? 1012 01:08:38,156 --> 01:08:39,741 En montée. 1013 01:08:43,870 --> 01:08:45,789 - Ça vient d'où? - Je sais pas. 1014 01:08:47,666 --> 01:08:49,334 Oh, non! 1015 01:08:53,296 --> 01:08:54,506 C'est quoi, ça? 1016 01:08:54,589 --> 01:08:56,466 Niveau moins un. 1017 01:09:05,183 --> 01:09:07,310 Il a pas l'air au top, il a quoi, là? 1018 01:09:07,853 --> 01:09:09,354 Il a le COVID. 1019 01:09:09,437 --> 01:09:12,399 - Oh! Dégagez de là, vite! - Qu'est-ce qu'il me veut? 1020 01:09:12,482 --> 01:09:14,860 Hé! Dégagez de là! 1021 01:09:14,943 --> 01:09:16,736 - Allez-vous-en! - Dégagez! 1022 01:09:30,500 --> 01:09:31,710 Putain de merde! 1023 01:09:39,593 --> 01:09:41,011 Naomi! 1024 01:09:41,094 --> 01:09:44,222 Mike... 1025 01:09:53,023 --> 01:09:54,065 Madame Rooney? 1026 01:10:05,285 --> 01:10:09,080 Je me disais bien que quelque chose clochait avec ce jeune homme. 1027 01:10:14,461 --> 01:10:16,546 Non, mais je rêve. C'est quoi, ce bordel? 1028 01:10:17,505 --> 01:10:19,132 Une tuerie de masse. 1029 01:10:22,135 --> 01:10:23,345 Allez, viens. 1030 01:10:29,559 --> 01:10:31,311 Faut vite que j'aille me cacher. 1031 01:10:31,394 --> 01:10:32,938 Non! Non, non, non, c'est bon. 1032 01:10:33,021 --> 01:10:35,148 Tout va bien, c'est super. 1033 01:10:35,231 --> 01:10:38,526 Vous avez bien fait. Le mec était infecté par un truc de zombie. 1034 01:10:38,610 --> 01:10:40,820 Il allait nous gerber dans la bouche, dégueu. 1035 01:10:40,904 --> 01:10:42,739 Je suis armé, tête de nœud! 1036 01:10:42,822 --> 01:10:46,242 On va vous sortir de là. Oublions l'ascenseur. On va passer par là. 1037 01:10:46,326 --> 01:10:48,119 Quoi? Comment ça, ils sont partis? 1038 01:10:48,203 --> 01:10:49,704 Ils ont quitté le box. 1039 01:10:49,788 --> 01:10:50,956 Pourquoi? 1040 01:10:51,039 --> 01:10:53,166 Il y avait d'autres gens. Pour les prévenir. 1041 01:10:53,249 --> 01:10:55,210 Merde. Ils sont combien? 1042 01:10:55,293 --> 01:10:58,755 Elle n'a pas précisé. J'ai rappelé quatre fois, mais en vain. 1043 01:10:58,838 --> 01:11:01,424 - C'était quand? - Il y a quatre minutes. 1044 01:11:01,508 --> 01:11:04,135 - On change de plan? - C'est plus du tout le même. 1045 01:11:10,684 --> 01:11:13,353 Abigail, ils annoncent une tempête. 1046 01:11:13,436 --> 01:11:16,439 Si ce champignon touche l'eau, il va se propager. 1047 01:11:16,523 --> 01:11:17,774 Il nous faut une vue aérienne. 1048 01:11:17,857 --> 01:11:20,402 Donc, d'images satellite? 1049 01:11:20,485 --> 01:11:23,530 Je me contenterais d'un keyhole. Un redéploiement de 10 minutes. 1050 01:11:23,613 --> 01:11:26,032 Vous êtes fou. Opérationnellement parlant. 1051 01:11:26,116 --> 01:11:29,327 Non, je suis ambitieux, Abigail, tout comme vous. 1052 01:11:29,411 --> 01:11:30,870 Vous avez des contacts? 1053 01:11:30,954 --> 01:11:34,249 - J'ai un ami à l'ADF East. - Parfait! 1054 01:11:34,332 --> 01:11:36,084 J'arrive dans huit minutes. 1055 01:11:36,167 --> 01:11:38,169 Surveillez la zone de là-haut au plus vite. 1056 01:11:38,253 --> 01:11:40,255 L'infrarouge détectera toute personne infectée. 1057 01:11:40,338 --> 01:11:42,632 Scrutez toute signature thermique anormale. 1058 01:11:42,716 --> 01:11:44,801 Si des personnes sortent, 1059 01:11:44,884 --> 01:11:47,387 je veux savoir combien et où elles vont. 1060 01:11:47,470 --> 01:11:49,222 - Je m'en charge. - Abigail. 1061 01:11:49,305 --> 01:11:51,641 Vous savez ce que j'ai à faire, hein? 1062 01:11:52,559 --> 01:11:53,893 J'ai lu votre mémo. 1063 01:11:54,394 --> 01:11:55,854 Et alors, ça vous va? 1064 01:11:56,771 --> 01:11:58,023 On a le choix? 1065 01:11:59,149 --> 01:12:00,150 Non. 1066 01:12:00,817 --> 01:12:02,736 Je vous rappelle dans six minutes. 1067 01:12:02,819 --> 01:12:05,238 Mme Rooney, montez les escaliers, prenez deux fois à droite 1068 01:12:05,321 --> 01:12:07,615 et sortez par la porte latérale. 1069 01:12:07,699 --> 01:12:09,576 Allez. Oh, Mme Rooney! Mme Rooney! 1070 01:12:09,659 --> 01:12:10,744 - Quoi? - Le flingue! 1071 01:12:10,827 --> 01:12:12,412 Jetez-le dans le fleuve. 1072 01:12:17,625 --> 01:12:19,878 O.K. 1073 01:12:19,961 --> 01:12:22,130 Putain de merde. 1074 01:12:23,131 --> 01:12:25,216 Je suis armé, enfoiré! 1075 01:12:25,300 --> 01:12:27,886 - Tu m'entends? - Griffin! 1076 01:12:27,969 --> 01:12:29,929 J'arrive, et tu vas morfler. 1077 01:12:30,013 --> 01:12:31,556 C'est Teacake, putain. Calmez-vous! 1078 01:12:34,225 --> 01:12:35,226 Sérieux... 1079 01:12:37,395 --> 01:12:39,105 Ras-le-cul de ces guignols! 1080 01:12:48,156 --> 01:12:49,365 C'est quoi? 1081 01:12:51,493 --> 01:12:54,579 Hé! Griffin! Merde, lâchez votre flingue! 1082 01:12:54,662 --> 01:12:56,539 - Mains en l'air. - Hé, c'est moi. 1083 01:12:56,623 --> 01:12:58,750 - J'ai déjà les mains en l'air. - Lâche ton flingue. 1084 01:12:58,833 --> 01:13:01,086 - J'ai pas de flingue. - Il a raison. 1085 01:13:01,169 --> 01:13:02,712 Apparemment, il a pas de flingue. 1086 01:13:02,796 --> 01:13:04,839 - Vous! Le binoclard, ouais. - Moi? 1087 01:13:04,923 --> 01:13:07,634 Éloignez-vous de ce truc! Faut pas toucher. 1088 01:13:08,384 --> 01:13:09,677 C'est hyper dangereux, OK? 1089 01:13:09,761 --> 01:13:12,097 Allez, au sol et contre le mur! 1090 01:13:12,639 --> 01:13:14,682 Faut savoir, au sol ou contre le mur? 1091 01:13:16,726 --> 01:13:18,853 Ironhead? 1092 01:13:18,937 --> 01:13:20,480 Ouvre! 1093 01:13:20,563 --> 01:13:22,482 Qu'est-ce que tu fous là-dedans, mec? 1094 01:13:23,733 --> 01:13:25,401 Pourquoi tu les as enfermés? 1095 01:13:25,485 --> 01:13:27,195 Ils sont infectés. 1096 01:13:27,278 --> 01:13:28,571 - Par quoi? - Ouvre! 1097 01:13:28,655 --> 01:13:30,156 - Ouvre! - Une saloperie. 1098 01:13:30,240 --> 01:13:31,783 Ouvre le rideau. 1099 01:13:31,866 --> 01:13:33,451 Non. 1100 01:13:33,535 --> 01:13:34,619 Si t'ouvres pas le rideau... 1101 01:13:39,707 --> 01:13:41,126 - Vous m'avez troué le bras. - Ouais ! 1102 01:13:41,751 --> 01:13:43,253 Et je t'en colle une autre 1103 01:13:43,336 --> 01:13:45,296 si t'ouvres pas ce putain de rideau. 1104 01:13:46,923 --> 01:13:49,509 Ouvre-le! 1105 01:13:49,592 --> 01:13:51,553 Griffin! 1106 01:13:51,636 --> 01:13:54,013 Je vais te mettre une balle entre les deux yeux 1107 01:13:54,764 --> 01:13:56,558 si t'ouvres pas ce rideau. 1108 01:13:57,934 --> 01:14:00,103 Laisse-nous sortir! 1109 01:14:00,854 --> 01:14:02,605 Avance. 1110 01:14:02,689 --> 01:14:04,399 C'est vraiment pas une bonne idée. 1111 01:14:06,151 --> 01:14:08,486 Griffin, arrête de faire le con. 1112 01:14:08,570 --> 01:14:10,196 - Donne-moi ce flingue. Non... - La ferme! 1113 01:14:10,280 --> 01:14:11,614 Vas-y. 1114 01:14:22,292 --> 01:14:23,585 Dernière chance. 1115 01:14:26,588 --> 01:14:28,089 - Il est con, ce mec. - Hé! 1116 01:14:32,135 --> 01:14:34,095 Donne-moi ce flingue! 1117 01:14:34,179 --> 01:14:37,390 C'est mon flingue, déconne pas! 1118 01:14:37,473 --> 01:14:40,101 Ah! Vite! 1119 01:14:40,185 --> 01:14:42,770 - T'es blessé? - Ça va aller, dépêche-toi! 1120 01:14:45,565 --> 01:14:46,900 Qu'est-ce que tu fous? 1121 01:14:48,359 --> 01:14:50,028 On va prendre ma caisse. 1122 01:14:59,787 --> 01:15:01,206 J'ai jamais vu ça. 1123 01:15:01,289 --> 01:15:02,624 Le truc de malade! 1124 01:15:02,707 --> 01:15:03,875 T'as déjà vu ça, toi? 1125 01:15:03,958 --> 01:15:05,668 Non, comme personne! 1126 01:15:05,752 --> 01:15:07,337 Carrément dingue! Par là! 1127 01:15:07,837 --> 01:15:09,797 - Stop! - Oh! 1128 01:15:11,049 --> 01:15:14,510 - Abigail, les infrarouges? - Rien d'anormal. 1129 01:15:14,594 --> 01:15:15,970 C'est vous, Robert?. 1130 01:15:16,054 --> 01:15:17,180 Vous êtes Naomi? 1131 01:15:17,263 --> 01:15:18,598 - Oui. - Super. 1132 01:15:19,515 --> 01:15:21,059 C'est reparti. Encore un mec qui me braque. 1133 01:15:21,142 --> 01:15:22,727 Ce soir, j'en ai eu pour mon compte. 1134 01:15:22,810 --> 01:15:24,437 Vous devez être Travis. 1135 01:15:24,520 --> 01:15:26,397 Votre équipe est où? 1136 01:15:26,481 --> 01:15:29,525 - Devant vous. - Vous déconnez. Vous êtes seul? 1137 01:15:29,609 --> 01:15:30,652 Pourquoi elle gueule? 1138 01:15:30,735 --> 01:15:32,695 Un tir près de l'oreille droite. 1139 01:15:32,779 --> 01:15:34,864 Ah. Qui d'autre est armé là-dedans? 1140 01:15:34,948 --> 01:15:37,700 Pour l'instant, tout le monde sauf nous. 1141 01:15:37,784 --> 01:15:39,535 On va arranger ça. Allez, venez. 1142 01:15:41,537 --> 01:15:44,624 Y a un cadenas, et c'est toi qui as la clé. 1143 01:15:51,089 --> 01:15:52,632 J'ai jamais tiré. 1144 01:15:52,715 --> 01:15:54,133 Chargeur de 15 balles. 1145 01:15:55,677 --> 01:15:57,387 Et une balle dans la chambre. 1146 01:15:57,470 --> 01:16:00,223 Plus le cran de sûreté. Un jeu d'enfant. 1147 01:16:00,306 --> 01:16:05,353 Vous avez peut-être commencé votre nuit comme des vigiles en bas de l'échelle, 1148 01:16:06,145 --> 01:16:10,108 mais maintenant, vous êtes des soldats d'élite. O.K.? 1149 01:16:13,611 --> 01:16:16,155 C'est quoi, ça? 1150 01:16:16,239 --> 01:16:18,074 Des combinaisons Hazmat classe 4, 1151 01:16:18,157 --> 01:16:21,286 pressurisation positive, respirateur autonome, 1152 01:16:21,369 --> 01:16:23,746 résistantes aux produits chimiques et équipées de radios bidirectionnelles. 1153 01:16:23,830 --> 01:16:25,081 Enfilez-les. 1154 01:16:26,291 --> 01:16:28,543 Vous allez devoir y redescendre 1155 01:16:28,626 --> 01:16:30,712 pour installer ce dispositif. 1156 01:16:32,005 --> 01:16:34,299 La puissance est variable. 1157 01:16:34,382 --> 01:16:37,844 Un, trois, cinq, dix ou 80 kilotonnes. 1158 01:16:37,927 --> 01:16:41,681 On va mettre trois. Ah... Bon, on va dire cinq, tant pis. 1159 01:16:41,764 --> 01:16:44,892 Une seconde, là. C'est une bombe nucléaire? 1160 01:16:45,935 --> 01:16:48,146 Vous êtes venu avec une putain de bombe-valise? 1161 01:16:50,023 --> 01:16:52,859 Écoutez-moi bien. C'est pas une bombe-valise. 1162 01:16:52,942 --> 01:16:55,445 Réfléchissez. Ça existe pas une bombe-valise. 1163 01:16:55,528 --> 01:16:58,114 Sérieusement. Qui envahirait un pays avec des valises? 1164 01:16:58,197 --> 01:17:00,700 C'est une bombe nucléaire. Vous êtes taré? 1165 01:17:00,783 --> 01:17:02,952 Vous avez vu ce que ce champignon fait? 1166 01:17:03,036 --> 01:17:04,787 Vous allez décimer l'est du Kansas! 1167 01:17:04,871 --> 01:17:06,164 On tuera personne. 1168 01:17:06,664 --> 01:17:09,542 La détonation aura lieu à plusieurs dizaines de mètres sous terre. 1169 01:17:09,625 --> 01:17:12,337 OK, d'accord, cette zone sera irradiée, 1170 01:17:12,420 --> 01:17:14,505 mais il n'y aura pas de retombées atmosphériques 1171 01:17:15,673 --> 01:17:17,675 et le problème sera réglé. 1172 01:17:17,759 --> 01:17:20,762 Faites ça bien, et on aura des médailles. 1173 01:17:20,845 --> 01:17:24,557 Il a raison. T'as vu à quelle vitesse ce truc se propage? 1174 01:17:24,640 --> 01:17:27,560 Bon, vous allez descendre au niveau moins quatre 1175 01:17:27,643 --> 01:17:29,812 et activer le dispositif d'amorçage. 1176 01:17:29,896 --> 01:17:31,522 Je vous montre. 1177 01:17:31,606 --> 01:17:32,857 Une fois lancé, 1178 01:17:32,940 --> 01:17:35,902 vous disposez de neuf à 16 minutes pour sortir, 1179 01:17:35,985 --> 01:17:38,363 et vous vous barrez à un bon kilomètre et demi de là. 1180 01:17:38,446 --> 01:17:40,448 Entre neuf et 16 minutes? 1181 01:17:40,531 --> 01:17:43,785 Le minuteur déconne un peu, il manque un fil électrique. 1182 01:17:43,868 --> 01:17:47,455 - OK, mais vous, vous allez faire quoi? - Je vais rester en surface 1183 01:17:47,538 --> 01:17:49,916 et éliminer tous les organismes infectés 1184 01:17:49,999 --> 01:17:51,417 qui vont essayer de s'échapper de la zone. 1185 01:17:51,501 --> 01:17:54,670 - Éliminer? - Oui, je vais les tuer, Naomi. 1186 01:17:54,754 --> 01:17:56,214 Je vais exécuter des gens 1187 01:17:56,297 --> 01:17:58,591 dont le seul crime est d'avoir été exposés 1188 01:17:58,674 --> 01:18:00,176 à un champignon mortel. 1189 01:18:00,927 --> 01:18:03,012 Vous préférez votre travail ou le mien? 1190 01:18:06,766 --> 01:18:08,309 OK, on y va, filez-moi ça. 1191 01:18:42,135 --> 01:18:43,636 Aidez-moi! 1192 01:18:47,598 --> 01:18:49,475 Vous approchez pas. Foutez le camp. 1193 01:18:49,559 --> 01:18:51,477 T'énerve pas, tranquille. 1194 01:18:51,561 --> 01:18:52,728 Il s'est passé 1195 01:18:53,688 --> 01:18:55,231 un truc horrible. 1196 01:18:55,857 --> 01:18:59,527 Je crois qu'on devrait tous se casser d'ici, le plus vite possible. 1197 01:18:59,610 --> 01:19:01,988 C'est sûr, mais passez devant. Allez. 1198 01:19:06,075 --> 01:19:07,118 Cuba? 1199 01:19:13,332 --> 01:19:14,417 Cuba? 1200 01:19:16,878 --> 01:19:18,004 Ça va pas très bien. 1201 01:19:24,594 --> 01:19:25,970 Faut que je sorte d'ici! 1202 01:19:34,979 --> 01:19:38,274 Bon, disons quatre minutes pour descendre, 1203 01:19:38,357 --> 01:19:40,401 deux pour installer ça, quatre pour remonter... 1204 01:19:40,485 --> 01:19:42,945 Remonter, c'est six minutes minimum. 1205 01:20:11,098 --> 01:20:12,600 En descente. 1206 01:20:22,777 --> 01:20:23,778 Cible en approche. 1207 01:20:24,904 --> 01:20:26,989 - Où ça? - À l'angle. Dix secondes. 1208 01:20:27,949 --> 01:20:30,535 Un homme, il bouge vite. Signature thermique élevée. 1209 01:20:30,618 --> 01:20:31,661 À gauche. 1210 01:20:32,787 --> 01:20:34,038 - Je vois rien. - Plus à gauche! 1211 01:20:35,248 --> 01:20:37,208 - Je vois rien! - Plus à gauche. Derrière vous! 1212 01:20:39,377 --> 01:20:41,671 Débarrassez-moi de cette merde! 1213 01:20:46,551 --> 01:20:49,178 Saloperie de dos! 1214 01:20:57,812 --> 01:20:59,855 Putain, c'est lourd, ce truc. 1215 01:20:59,939 --> 01:21:01,023 Tu veux que je le porte? 1216 01:21:01,691 --> 01:21:02,775 Non, c'est bon. 1217 01:21:10,783 --> 01:21:12,326 O.K., on le balance et on croise les doigts? 1218 01:21:12,410 --> 01:21:13,619 Je crois pas. 1219 01:21:15,037 --> 01:21:16,706 Robert, ça va? 1220 01:21:16,789 --> 01:21:18,374 C'est mon putain de dos. 1221 01:21:18,457 --> 01:21:20,293 - Mais je peux les descendre d'ici. - O.K. 1222 01:21:30,177 --> 01:21:32,597 Ça va aller, on y est presque. 1223 01:21:34,098 --> 01:21:35,808 Je l'ai. 1224 01:21:46,694 --> 01:21:48,112 Avance. 1225 01:22:08,299 --> 01:22:09,884 Personne va se barrer d'ici. 1226 01:22:18,392 --> 01:22:20,186 Robert, ça va? 1227 01:22:22,521 --> 01:22:23,564 C'était quoi? 1228 01:22:25,900 --> 01:22:27,026 Hé, tu vas où, là? 1229 01:22:32,615 --> 01:22:33,824 Combien on a pour sortir? 1230 01:22:33,908 --> 01:22:36,118 9 min, une fois le minuteur lancé. 1231 01:22:36,202 --> 01:22:38,329 - Et si ça suffit pas? - On crève? 1232 01:22:42,541 --> 01:22:46,379 - C'est coincé! - Laisse-moi faire. 1233 01:22:48,631 --> 01:22:49,757 Attention où tu marches. 1234 01:22:54,679 --> 01:22:57,014 Oh, non, c'est pas vrai. C'est une blague. 1235 01:22:58,182 --> 01:23:00,559 - Il se passe quoi? - Ça a été infiltré par l'eau. 1236 01:23:00,643 --> 01:23:03,104 Si ça va dans la canalisation, ça ira dans les nappes phréatiques 1237 01:23:03,187 --> 01:23:08,067 - et direct dans le fleuve Missouri. - Allez, on fait tout péter. 1238 01:23:08,150 --> 01:23:09,944 On devrait la mettre là-dedans? 1239 01:23:14,407 --> 01:23:16,367 Ici, c'est bien. 1240 01:23:30,923 --> 01:23:33,050 {\an8}Attends. Le minuteur est déjà lancé. 1241 01:23:34,635 --> 01:23:37,847 {\an8}C'est pas vrai! Ce salopard l'a enclenché! 1242 01:23:37,930 --> 01:23:39,098 Grouille! 1243 01:23:44,645 --> 01:23:46,188 Quel boulot de merde! 1244 01:23:51,736 --> 01:23:53,821 On sortira jamais d'ici avec ces combis. 1245 01:23:53,904 --> 01:23:54,905 Enlève-la! Enlève-la! 1246 01:24:04,874 --> 01:24:06,876 Oh, merde. 1247 01:24:09,420 --> 01:24:11,964 - Combien de temps on a? - On peut pas se fier au minuteur. 1248 01:24:12,047 --> 01:24:14,216 - Tu m'expliques? - Ça peut péter en avance 1249 01:24:14,300 --> 01:24:16,051 ou en retard. Dépêche-toi, vite! 1250 01:24:23,392 --> 01:24:26,395 Ça commence à devenir franchement moche ici. 1251 01:24:26,479 --> 01:24:28,898 - Le champignon se rapproche de vous. - Sans blague. 1252 01:24:31,901 --> 01:24:33,402 Allez, on sort. 1253 01:24:37,948 --> 01:24:39,116 Allez! 1254 01:24:47,833 --> 01:24:50,461 C'est bon. 1255 01:25:15,277 --> 01:25:18,405 Hé, connard, t'es à sec! 1256 01:25:18,489 --> 01:25:20,115 Ton chargeur s'est vidé. 1257 01:25:21,408 --> 01:25:24,370 Tu crois? Ramène-toi, on va voir! 1258 01:25:35,631 --> 01:25:37,049 Je crois que je suis foutu. 1259 01:25:47,685 --> 01:25:50,020 T'es le prochain, enfoiré! 1260 01:25:57,194 --> 01:25:58,654 T'as bousillé ma bécane? 1261 01:25:58,737 --> 01:26:01,699 Pas grave, je prends ta caisse. 1262 01:26:01,782 --> 01:26:03,826 Là, on est en mode, chacun pour sa gueule. 1263 01:26:07,079 --> 01:26:09,874 - Un dernier mot peut-être? - Va te faire mettre. 1264 01:26:20,175 --> 01:26:22,011 Enlève tes mains crasseuses de son froc. 1265 01:26:24,805 --> 01:26:26,348 T'es qui, toi? 1266 01:26:26,432 --> 01:26:27,892 - Prêt, Robert? - Prêt, ouais. 1267 01:26:27,975 --> 01:26:28,976 Prêt à quoi? 1268 01:26:34,732 --> 01:26:36,901 T'avais raison. 1269 01:26:36,984 --> 01:26:38,861 Ton dos va très bien. 1270 01:26:38,944 --> 01:26:40,195 Oh, la ferme. 1271 01:26:42,072 --> 01:26:43,490 Tu veux qu'on crève ou quoi? 1272 01:26:48,913 --> 01:26:52,583 Hé, vous! Faut dégager d'ici! 1273 01:26:55,628 --> 01:26:58,380 Oh, ça, ça sent pas bon. 1274 01:26:58,464 --> 01:27:00,215 T'as écouté quand il t'a montré comment... 1275 01:27:02,593 --> 01:27:04,053 Ouais, t'as écouté. 1276 01:27:15,272 --> 01:27:19,151 - Allez, on doit partir, vite! - Allez, allez! 1277 01:27:19,234 --> 01:27:21,236 Tire pas! 1278 01:27:21,320 --> 01:27:23,656 On est clean, on est pas infectés! On est clean! 1279 01:27:23,739 --> 01:27:25,366 Faut partir, vite! 1280 01:27:25,449 --> 01:27:26,700 Putain, Griffin est mort. 1281 01:27:26,784 --> 01:27:28,410 C'était un gros con. 1282 01:27:30,913 --> 01:27:32,623 Vous avez lancé le minuteur! 1283 01:27:32,706 --> 01:27:34,917 - Je savais que vous alliez assurer. - Non! 1284 01:27:35,000 --> 01:27:37,711 - Vous pouviez pas le savoir! - Une intuition. 1285 01:27:37,795 --> 01:27:39,922 - Une intuition? - Une très forte intuition! 1286 01:27:45,803 --> 01:27:48,555 Je pensais pas que ces deux crétins allaient y arriver. 1287 01:27:48,639 --> 01:27:51,517 - C'est pas encore gagné. - On a combien de temps? 1288 01:27:51,600 --> 01:27:53,978 Ça aurait dû déjà péter il y a une 1m7s. 1289 01:27:54,061 --> 01:27:56,063 Elle marche pas super, votre bombe-valise. 1290 01:27:56,146 --> 01:27:58,232 Ça existe pas, une bombe-valise. 1291 01:27:58,315 --> 01:28:00,067 Je leur ai déjà dit. 1292 01:28:00,150 --> 01:28:01,735 Le minuteur déconne complètement. 1293 01:28:01,819 --> 01:28:02,861 Mais on va pas paniquer! 1294 01:28:06,281 --> 01:28:07,658 Ça va péter! 1295 01:28:50,492 --> 01:28:52,327 Oh, merde, la bagnole de mon fils! 1296 01:29:14,475 --> 01:29:16,894 Il s'est produit un incident nucléaire. 1297 01:29:16,977 --> 01:29:20,898 Radiations élevées dans la zone cinq. Ceci n'est pas un exercice. 1298 01:29:20,981 --> 01:29:23,734 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui s'est passé? 1299 01:29:23,817 --> 01:29:25,527 Un incident nucléaire... 1300 01:29:25,611 --> 01:29:27,696 {\an8}Désolée, colonel, ce n'est pas exact. 1301 01:29:27,780 --> 01:29:29,990 {\an8}Dans les heures suivant l'incident d'Atchison, 1302 01:29:30,074 --> 01:29:32,451 {\an8}vous avez tenté de faire taire ceux qui ont empêché 1303 01:29:32,534 --> 01:29:34,703 {\an8}- la propagation du champignon. - Attendez, non. 1304 01:29:34,787 --> 01:29:37,081 - Non, colonel... - Vas-y, branleur. 1305 01:29:37,164 --> 01:29:41,502 T'arriveras pas à sauver tes miches avec ça. 1306 01:29:41,585 --> 01:29:44,004 ... mesures que nous mettons en place 1307 01:29:44,088 --> 01:29:46,590 pour éviter que ça se reproduise, vous comprenez? 1308 01:29:46,673 --> 01:29:49,343 - Connard. - Vous auriez peut-être pu les faire taire 1309 01:29:49,426 --> 01:29:51,595 sans les actions héroïques d'un homme, 1310 01:29:51,678 --> 01:29:53,013 un officier en retraite de la DTRA, Robert Quinn... 1311 01:29:53,097 --> 01:29:54,098 Ouais. 1312 01:29:54,181 --> 01:29:56,683 ... qui avait rédigé un rapport en 2009 1313 01:29:56,767 --> 01:29:59,394 qui alertait sur la possibilité d'un incident. 1314 01:29:59,478 --> 01:30:02,064 Le plus important, c'est de tout mettre en œuvre... 1315 01:30:02,147 --> 01:30:04,733 Il va se faire virer quand, à votre avis? 1316 01:30:04,817 --> 01:30:07,027 Votre estimation? 48 h? 1317 01:30:10,030 --> 01:30:11,198 Abigail? 1318 01:30:12,783 --> 01:30:15,410 - Ashani, en fait. - Ashani. 1319 01:30:16,578 --> 01:30:19,164 Mon mémo a été rendu public. Ça vient de vous? 1320 01:30:19,248 --> 01:30:22,417 - Je suis pas née de la dernière pluie. - Et efficace! 1321 01:30:23,001 --> 01:30:24,503 Comme vos médocs, on dirait. 1322 01:30:27,464 --> 01:30:30,467 Hé, un Macallan. Comment vous savez? 1323 01:30:31,301 --> 01:30:33,428 J'ai triché. C'est dans votre dossier. 1324 01:30:33,512 --> 01:30:34,847 Ah oui? 1325 01:30:34,930 --> 01:30:37,432 Je voulais... vous remercier. 1326 01:30:38,350 --> 01:30:39,393 Pour quoi? 1327 01:30:40,561 --> 01:30:42,229 Pour m'avoir rappelé pourquoi j'avais signé. 1328 01:30:42,312 --> 01:30:44,022 Pour tout faire péter? 1329 01:30:45,858 --> 01:30:46,859 Pour être là... 1330 01:30:47,734 --> 01:30:48,819 quand il faut. 1331 01:30:48,902 --> 01:30:50,195 Et vous avez été là. 1332 01:30:51,572 --> 01:30:53,615 Hé, la mission n'est pas finie. 1333 01:30:53,699 --> 01:30:55,242 Servez-moi un grand verre. 1334 01:30:55,325 --> 01:30:57,119 Pas avec les anti-douleurs. 1335 01:31:13,886 --> 01:31:15,053 Fais attention! 1336 01:31:15,137 --> 01:31:16,221 Regarde-la. 1337 01:31:25,939 --> 01:31:27,316 Je devais avoir, genre... 1338 01:31:28,317 --> 01:31:30,152 16, 17 ans un truc comme ça. 1339 01:31:30,235 --> 01:31:32,529 Avec mes potes, on traînait, on avait la dalle 1340 01:31:32,613 --> 01:31:36,450 et on s'était arrêtés pour acheter des gâteaux, tu vois le truc? 1341 01:31:36,533 --> 01:31:38,160 J'étais le dernier à passer, 1342 01:31:38,243 --> 01:31:40,162 et ils avaient tout raflé. 1343 01:31:40,245 --> 01:31:42,289 Il restait plus que des teacakes Tante Sarah. 1344 01:31:42,372 --> 01:31:44,917 - Alors... - C'est de là que vient ton surnom? 1345 01:31:45,834 --> 01:31:47,336 J'en ai acheté un, j'ai adoré 1346 01:31:47,419 --> 01:31:49,630 et j'ai dit à mes potes que j'en voulais un autre. 1347 01:31:49,713 --> 01:31:52,799 Et pour une raison débile, mes potes ont trouvé ça marrant. 1348 01:31:52,883 --> 01:31:54,843 - Ils étaient pliés de rire... - Mm. 1349 01:31:54,927 --> 01:31:57,095 Ils ont dit des trucs, genre : 1350 01:31:57,179 --> 01:31:59,890 "Hé, Teacake! Il est où ton teacake?" 1351 01:32:01,558 --> 01:32:03,435 Tu vois? Et d'autres conneries dans le genre, 1352 01:32:03,518 --> 01:32:05,479 censées être intelligentes, pertinentes... 1353 01:32:05,979 --> 01:32:07,773 - Pertinentes... - Voilà, tu sais tout! 1354 01:32:08,690 --> 01:32:10,025 Je suis devenu Teacake. 1355 01:32:10,692 --> 01:32:12,778 Depuis ce jour-là, plus personne m'a appelé 1356 01:32:13,820 --> 01:32:14,905 par mon vrai prénom. 1357 01:32:17,783 --> 01:32:18,784 Sauf toi. 1358 01:32:21,620 --> 01:32:22,996 Tu vois, Travis? 1359 01:32:23,080 --> 01:32:24,164 T'es un mec loquace.