1 00:01:53,748 --> 00:01:54,716 Prego. 2 00:02:01,589 --> 00:02:02,690 Pronto. 3 00:02:02,824 --> 00:02:04,391 ¿Es el Dr. Martins? 4 00:02:04,525 --> 00:02:05,693 Sí, soy el Dr. Martins. 5 00:02:05,827 --> 00:02:07,095 -¿Quién es? -NASA Espacio 6 00:02:07,227 --> 00:02:08,261 Investigación en biociencias. 7 00:02:08,395 --> 00:02:09,396 Estamos parcheando a través de su llamada. 8 00:02:09,530 --> 00:02:10,832 ¿"Mi llamada"? I-- 9 00:02:10,965 --> 00:02:12,867 Hola? ¿Quién es ahora? ¿Por qué no puedo hablar 10 00:02:13,001 --> 00:02:15,003 -¿a la misma persona? -Hola, soy el Dr. Martins. 11 00:02:15,135 --> 00:02:16,537 -¡Oh, por favor! -¿Quién es? 12 00:02:16,671 --> 00:02:18,271 ¡Algo salió de tu tanque! 13 00:02:18,405 --> 00:02:19,774 Vale, más despacio. ¿Puedes decirme 14 00:02:19,907 --> 00:02:21,441 -¿Su nombre, por favor, señor? -¡Se lo dije al hombre! 15 00:02:21,576 --> 00:02:23,978 ¡Se lo he dicho a todos! ¡Ya he llamado seis veces! 16 00:02:24,112 --> 00:02:26,814 ¡Siempre una persona diferente! W-- ¿Dónde estoy llamando ahora? 17 00:02:26,948 --> 00:02:29,951 Roma. Soy investigador microbiólogo en Sapienza. 18 00:02:30,084 --> 00:02:32,319 -¿Por qué me dieron a ti? -I-- 19 00:02:32,452 --> 00:02:35,690 A veces hago consultas para la NASA, vigilancia epidemiológica. 20 00:02:35,823 --> 00:02:37,792 Ahora es tu turno. ¿Quién es usted, señor? 21 00:02:37,925 --> 00:02:39,426 Enos Minjarra. 22 00:02:40,193 --> 00:02:41,796 Vivo en Kiwirrkurra. 23 00:02:41,929 --> 00:02:43,564 Kiwirrkurra, ¿dónde está eso? 24 00:02:43,698 --> 00:02:45,133 ¡Nos estamos muriendo! 25 00:02:45,265 --> 00:02:48,002 ¡Nos estamos muriendo! ¡Algo salió de tu tanque! 26 00:02:48,136 --> 00:02:49,169 ¿Qué tanque? 27 00:02:49,302 --> 00:02:51,304 La que encontró el tío, cerca de Tanami Basin. 28 00:02:51,438 --> 00:02:53,173 -¿Australia? -Sí, 29 00:02:53,306 --> 00:02:55,576 hace mucho tiempo, ¡en los años 70! 30 00:02:55,710 --> 00:02:56,944 Pero ahora, algo salió, 31 00:02:57,078 --> 00:02:59,881 y si eres de la NASA ¡este es tu tanque! 32 00:03:00,014 --> 00:03:02,315 ¡Tienes que ayudarnos! 33 00:03:02,449 --> 00:03:03,685 ¿De dónde salió el tanque? 34 00:03:03,818 --> 00:03:05,485 ¿De dónde ha salido... 35 00:03:05,620 --> 00:03:07,055 -¿Hola? -¿Sigues ahí? 36 00:03:07,187 --> 00:03:08,221 -Hola... -Señor... 37 00:03:08,355 --> 00:03:09,657 ¡Taxi! 38 00:03:09,791 --> 00:03:11,224 ¿Puede oírme, señor? 39 00:03:11,358 --> 00:03:13,493 No te oigo. 40 00:03:17,532 --> 00:03:19,967 Ayúdanos. 41 00:03:48,696 --> 00:03:51,733 Dr. Hero Martins, Mayor Robert Quinn. 42 00:03:52,499 --> 00:03:54,367 DTRA. 43 00:03:54,502 --> 00:03:57,105 Esta es mi compañera, Teniente Coronel Trini Romano. 44 00:03:57,237 --> 00:03:59,107 ¿Cómo estás? 45 00:03:59,239 --> 00:04:00,942 ¿Dónde está el resto de tu equipo? 46 00:04:01,075 --> 00:04:02,242 Nos estás mirando. 47 00:04:04,545 --> 00:04:06,614 Bien, empecemos. 48 00:04:08,082 --> 00:04:09,584 Pensé que la estación espacial Skylab 49 00:04:09,717 --> 00:04:12,120 cayó en el Océano Índico en el 79. 50 00:04:12,252 --> 00:04:14,354 Bueno, la mayor parte sí, 51 00:04:14,488 --> 00:04:16,224 pero cuando se rompió en la atmósfera, 52 00:04:16,356 --> 00:04:18,826 uno de los tanques de O2 fue recuperado cerca de aquí. 53 00:04:18,960 --> 00:04:20,962 Un tipo lo encontró, lo puso delante de su casa, 54 00:04:21,095 --> 00:04:22,663 pensó que la gente podría pagar para venir a verlo. 55 00:04:22,797 --> 00:04:24,632 ¿Sólo un tanque de oxígeno vacío? 56 00:04:24,766 --> 00:04:26,333 No, éste no estaba vacío. 57 00:04:26,466 --> 00:04:28,435 Fue enviado con un organismo microbiano, 58 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 un hongo parásito que podría adaptarse 59 00:04:30,538 --> 00:04:31,706 de una especie a otra. 60 00:04:31,839 --> 00:04:33,608 Así que enviamos un hongo terrestre 61 00:04:33,741 --> 00:04:34,842 y volvió a bajar. 62 00:04:34,976 --> 00:04:36,276 -¿Cuál es el problema? -El problema es.., 63 00:04:36,409 --> 00:04:39,814 Creo que lo que entró en el tanque no es lo que salió. 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,117 Y ahora, todo el mundo en Kiwirrkurra está muriendo. O muerto. 65 00:04:43,251 --> 00:04:45,586 Nadie ha entrado o salido desde esa llamada. 66 00:04:51,358 --> 00:04:53,027 -Epinefrina, ¿sí? -Sí. 67 00:04:53,161 --> 00:04:55,563 Preferiría no descubrir un alérgeno letal por las malas. 68 00:05:00,568 --> 00:05:02,103 ¿Cuándo fue notificado por primera vez? 69 00:05:02,236 --> 00:05:03,738 Hace menos de 30 horas. 70 00:05:03,871 --> 00:05:05,206 Entonces, ¿cuándo empezó el brote? 71 00:05:05,338 --> 00:05:07,440 Eso no está claro. 72 00:05:07,575 --> 00:05:09,376 ¿Te han llamado para este tipo de cosas antes? 73 00:05:09,510 --> 00:05:11,946 ¿Mierda espacial? Oh, todo el tiempo. 74 00:05:12,079 --> 00:05:14,615 -Robert. -Lo siento. No. 75 00:05:14,749 --> 00:05:16,651 Armas biológicas y amenazas nucleares, sí. 76 00:05:16,784 --> 00:05:19,020 Extraterrestres, no. 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,353 ¿Por qué enviaron intencionadamente 78 00:05:20,487 --> 00:05:22,156 un organismo peligroso al espacio? 79 00:05:22,290 --> 00:05:23,891 ¿Investigación? Para desarrollar 80 00:05:24,025 --> 00:05:26,861 un medicamento antifúngico para astronautas. 81 00:05:26,994 --> 00:05:28,162 Encender las cámaras corporales. 82 00:05:45,445 --> 00:05:46,681 Una maleta. 83 00:05:48,348 --> 00:05:51,219 -Alguien trató de salir. -O llegaron. 84 00:05:51,384 --> 00:05:52,352 Tal vez la gente viene de 85 00:05:52,485 --> 00:05:54,522 por toda Australia sólo para quedarse aquí. 86 00:05:54,655 --> 00:05:57,825 ...y yo soy la luz. 87 00:05:57,959 --> 00:06:01,562 El que cree en mí se alegrará. 88 00:06:01,696 --> 00:06:03,496 Será... 89 00:06:07,001 --> 00:06:10,905 Catorce casas, 12 coches, y ninguna persona. 90 00:06:12,173 --> 00:06:14,108 Entonces, ¿dónde demonios está todo el mundo? 91 00:06:23,017 --> 00:06:25,786 ¡Lo encontré! Por aquí. 92 00:06:33,928 --> 00:06:35,529 Ajá. 93 00:06:38,099 --> 00:06:39,901 Allá vamos. 94 00:06:40,034 --> 00:06:41,535 No sabemos a qué nos enfrentamos. 95 00:06:41,669 --> 00:06:43,738 No toques el tanque. Quédate detrás de mí. 96 00:06:56,083 --> 00:06:57,450 Huh. 97 00:06:58,586 --> 00:06:59,887 Es una solución folclórica, 98 00:07:00,688 --> 00:07:02,223 patatas y jabón de fregar. 99 00:07:02,356 --> 00:07:03,791 El tipo debe haber estado tratando de limpiarlo. 100 00:07:14,702 --> 00:07:16,137 Microfisuras en el tanque, 101 00:07:16,270 --> 00:07:20,041 polisacárido en la patata, palmitato de sodio en el jabón. 102 00:07:20,174 --> 00:07:21,943 Goteado en el tanque, es rico en proteínas. 103 00:07:23,344 --> 00:07:24,612 Puede que no fuera su intención, 104 00:07:24,745 --> 00:07:26,446 pero creó un infierno un entorno favorable al crecimiento. 105 00:07:26,580 --> 00:07:29,283 Todo lo que necesita es un poco de agua y se multiplicaría de verdad. 106 00:07:37,558 --> 00:07:38,960 ¿Quién demonios eres tú? 107 00:07:44,497 --> 00:07:45,498 Hey, puedes, um... 108 00:07:46,534 --> 00:07:47,969 ¿simplemente agarrar el lazo de mi traje? 109 00:07:49,270 --> 00:07:50,938 -Voy a tirar contra ti. -¿Sí? 110 00:07:51,072 --> 00:07:52,206 Pero no dejes que me vaya, ¿vale? 111 00:07:52,340 --> 00:07:54,108 Sí. Te entiendo. 112 00:07:54,241 --> 00:07:56,143 De acuerdo, si empiezo a caer, sólo tire hacia atrás con fuerza. 113 00:07:56,277 --> 00:07:57,278 ¿Preparado? 114 00:08:05,987 --> 00:08:08,155 Jesucristo. 115 00:08:08,289 --> 00:08:09,857 -¿Qué pasa? -No lo sé. 116 00:08:09,991 --> 00:08:11,726 Pero es grande, rápido, 117 00:08:11,859 --> 00:08:13,661 y es heterótrofa. 118 00:08:17,798 --> 00:08:19,567 -¿Estás bien? -Sí, gracias. 119 00:08:19,700 --> 00:08:22,103 ¡Hey! ¡Encontré un cuerpo! 120 00:08:47,962 --> 00:08:50,164 -Te tengo. -Gracias. 121 00:09:02,943 --> 00:09:06,080 Marcas de viruela en la piel, carne erupcionada, 122 00:09:06,914 --> 00:09:07,915 uh... 123 00:09:09,483 --> 00:09:10,818 reventó. 124 00:09:11,685 --> 00:09:13,087 No me digas. 125 00:09:13,220 --> 00:09:14,922 Las placas del cráneo están partidas, 126 00:09:15,056 --> 00:09:16,924 las ocho líneas de costura. 127 00:09:19,894 --> 00:09:22,363 -Oh, Dios mío. -¿Qué? 128 00:09:24,598 --> 00:09:26,167 Son todos ellos. 129 00:09:36,710 --> 00:09:38,913 ¿Por qué demonios todos se suben a sus tejados? 130 00:09:39,046 --> 00:09:41,182 -Les dijo que lo hicieran. -¿El hongo? 131 00:09:41,315 --> 00:09:42,416 Sí. Así es como 132 00:09:42,551 --> 00:09:44,819 un hongo patógeno se reproduce. 133 00:09:44,952 --> 00:09:48,789 Controla todas las funciones cerebrales, el movimiento, los reflejos, los impulsos. 134 00:09:48,923 --> 00:09:51,025 Es impulsado a infectar a otros huéspedes 135 00:09:51,158 --> 00:09:52,726 como pueda. 136 00:09:52,860 --> 00:09:55,763 A veces, les dice que suban y esperen. 137 00:09:55,896 --> 00:09:57,932 -¿Para qué? -Para que el hongo se llene 138 00:09:58,065 --> 00:10:00,734 su cavidad corporal y estalló. 139 00:10:01,536 --> 00:10:02,504 Y se extendió. 140 00:10:02,636 --> 00:10:04,872 Pero eso... eso son sólo insectos. 141 00:10:06,575 --> 00:10:07,808 Lo era. 142 00:10:10,545 --> 00:10:12,046 ¡Jesús! 143 00:10:14,583 --> 00:10:15,584 Toma tu muestra, Doc, 144 00:10:15,716 --> 00:10:17,084 y larguémonos de aquí. 145 00:10:18,752 --> 00:10:20,654 Tal vez el tanque recogió a un autoestopista, 146 00:10:20,788 --> 00:10:23,357 tal vez una espora penetró su caparazón en la reentrada, 147 00:10:23,491 --> 00:10:27,161 pero... como sea que haya sucedido, 148 00:10:27,294 --> 00:10:29,330 Creo que hemos creado una nueva especie. 149 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Tenemos que quemar este lugar. Hasta los cimientos. Ahora mismo. 150 00:10:34,768 --> 00:10:36,403 Un par de M47 cargados con 151 00:10:36,538 --> 00:10:37,938 fósforo blanco debería hacer el trabajo. 152 00:10:38,072 --> 00:10:39,006 Sí. 153 00:10:39,140 --> 00:10:40,307 Eso cubrirá cualquier diferencia. 154 00:10:52,987 --> 00:10:54,121 Dr. Martins. 155 00:10:54,722 --> 00:10:55,689 ¿Dr. Martins? 156 00:10:56,457 --> 00:10:57,458 Vamos, tenemos que irnos. 157 00:10:58,325 --> 00:10:59,594 Muy bien, he terminado. 158 00:11:04,698 --> 00:11:05,799 Vamos, en marcha. 159 00:11:13,608 --> 00:11:16,645 ¿Hueles eso? ¿Tostadas quemadas? 160 00:11:16,777 --> 00:11:19,146 -¿En tu traje? -No es posible. 161 00:11:19,280 --> 00:11:20,549 Mi traje está sellado y sobrepresurizado, 162 00:11:20,681 --> 00:11:21,650 aquí no hay nada 163 00:11:21,782 --> 00:11:23,317 sino oxígeno y CO2 limpio. 164 00:11:24,919 --> 00:11:25,986 ¿Sientes algo? 165 00:11:28,055 --> 00:11:29,023 Un poco caliente. 166 00:11:29,156 --> 00:11:30,659 Perderemos los trajes en el jeep. 167 00:11:30,791 --> 00:11:33,994 Tienen que quemar aquí de todos modos. Comprobaremos si hay brechas en el tuyo. 168 00:11:34,128 --> 00:11:36,931 ¿Quién demonios va a almacenar esta cosa? ¿EL CDC? 169 00:11:37,064 --> 00:11:38,899 No. Atlanta y Galveston 170 00:11:39,033 --> 00:11:41,001 ambos clasificarán extraterrestres. 171 00:11:41,135 --> 00:11:43,003 Lo rechazarán de plano. 172 00:11:43,137 --> 00:11:44,872 ¿Fort Detrick? 173 00:11:45,005 --> 00:11:46,173 Todavía en una revisión de arriba abajo 174 00:11:46,307 --> 00:11:47,374 después de su última brecha. 175 00:11:47,509 --> 00:11:48,809 Yo no se lo confiaría. 176 00:11:52,980 --> 00:11:54,315 ¿Y Atchison? 177 00:11:55,182 --> 00:11:56,551 ¿Qué, las minas de Kansas? 178 00:11:56,685 --> 00:11:59,220 Exactamente, nadie los usa nunca. 179 00:12:00,187 --> 00:12:01,355 Sí, no está mal. 180 00:12:02,323 --> 00:12:03,757 No. ¡No! 181 00:12:04,491 --> 00:12:06,360 ¿Hero? ¿Estás bien? 182 00:12:06,493 --> 00:12:08,195 ¡Alto! ¡Alto! 183 00:12:08,329 --> 00:12:09,564 ¿Me oyes? 184 00:12:21,942 --> 00:12:24,713 Esparce, esparce, esparce, esparce, 185 00:12:24,845 --> 00:12:26,380 ¡difunde, difunde, difunde! 186 00:12:29,049 --> 00:12:30,784 Héroe, ¿puedes oírme? 187 00:12:30,918 --> 00:12:33,187 ¡Está infectada! ¡Deténganse! 188 00:12:34,355 --> 00:12:35,356 ¡Alto! 189 00:12:36,390 --> 00:12:37,391 ¡Alto! 190 00:12:43,197 --> 00:12:45,966 No puedo mover las piernas. 191 00:12:46,100 --> 00:12:48,536 ¡Héroe! ¡Detente! 192 00:12:48,670 --> 00:12:49,970 ¡Alto! 193 00:12:51,005 --> 00:12:53,941 ¡Héroe, no! ¡Escúchame! Detente. 194 00:12:58,680 --> 00:13:01,015 ¡Héroe, no! ¡No lo hagas! ¿Qué estás...? 195 00:13:01,148 --> 00:13:03,450 No, Hero. Para. 196 00:13:03,585 --> 00:13:04,719 Bájala, Hero. 197 00:13:04,852 --> 00:13:06,320 ¡Héroe, estás infectado! 198 00:13:07,888 --> 00:13:09,658 ¡No! ¡No, no, no, no! 199 00:13:14,194 --> 00:13:15,863 Oh, Dios. 200 00:13:17,931 --> 00:13:19,099 Robert. 201 00:13:19,233 --> 00:13:20,234 ¡Robert! 202 00:16:03,865 --> 00:16:05,299 Tomar la decisión 203 00:16:05,432 --> 00:16:07,334 para cambiar tu vida 204 00:16:07,468 --> 00:16:10,572 es un primer paso valiente. 205 00:16:10,705 --> 00:16:14,041 Una vez convencido de la necesidad del cambio, 206 00:16:14,174 --> 00:16:18,111 parte de ese coraje tendrá que dirigirse hacia el exterior 207 00:16:18,245 --> 00:16:22,216 en un mundo que preferiría que te quedaras exactamente como estás. 208 00:16:23,984 --> 00:16:27,454 Tratar con personas y conflictivas 209 00:16:27,589 --> 00:16:30,658 es, como muchas cosas, una habilidad 210 00:16:30,792 --> 00:16:32,861 que pueden desarrollarse con el tiempo, 211 00:16:32,993 --> 00:16:35,663 pero ningún cambio es posible sin... 212 00:16:41,168 --> 00:16:42,971 ¿Y bien, imbécil? 213 00:16:44,572 --> 00:16:47,174 Te lo dije, Griffin, no puedo ayudarte. 214 00:16:47,307 --> 00:16:49,944 Ojalá pudiera, pero no puedo. No puedo. Lo siento. 215 00:16:50,077 --> 00:16:51,044 Sabía que eras estúpido, 216 00:16:51,178 --> 00:16:52,680 no pensé que fueras tan estúpido. 217 00:16:52,814 --> 00:16:55,315 No soy estúpido. 218 00:16:55,449 --> 00:16:57,351 Quiero decir, yo... Escucha, Entiendo que eres mi jefe y todo eso, 219 00:16:57,484 --> 00:16:58,620 y te ayudaría si pudiera, 220 00:16:58,753 --> 00:17:00,688 pero es un lío para mí... 221 00:17:00,822 --> 00:17:03,525 ...vis-a-vis mi, ya sabes, situación personal, 222 00:17:03,658 --> 00:17:05,560 y no voy a hacerlo. 223 00:17:05,693 --> 00:17:07,662 Bien, piénsalo. 224 00:17:07,795 --> 00:17:09,263 No. Ojalá ni siquiera lo supiera. 225 00:17:09,396 --> 00:17:11,198 ¿Cuál es el maldito problema? Nadie lo va a saber. 226 00:17:13,902 --> 00:17:15,770 Ya he oído esas palabras antes. 227 00:17:17,137 --> 00:17:19,707 -Hazlo tú. -No trabajo de noche, 228 00:17:19,841 --> 00:17:21,876 y nadie va a venir por esa mierda durante el día. 229 00:17:22,010 --> 00:17:23,176 -Bien. -Así que, déjalos entrar 230 00:17:23,310 --> 00:17:24,512 para que tú y yo no tengamos problemas. 231 00:17:24,646 --> 00:17:26,514 ¿Por qué tenemos que tener un problema? 232 00:17:26,648 --> 00:17:29,283 Porque lo sabes, pero no estás dentro, 233 00:17:29,416 --> 00:17:32,687 y si no estás y ya sabes, 234 00:17:32,820 --> 00:17:34,154 entonces tenemos un problema. 235 00:17:38,560 --> 00:17:40,060 Tienes la nueva ayuda esta noche. 236 00:17:40,193 --> 00:17:42,462 Ella está en caminata y bloqueo de verificación hasta las 12:00. 237 00:17:43,230 --> 00:17:44,231 ¿Cómo se llama? 238 00:17:45,365 --> 00:17:46,935 No te hagas ilusiones. 239 00:17:47,067 --> 00:17:48,603 Ya me está tirando los tejos. 240 00:17:49,504 --> 00:17:51,005 Ugh. 241 00:17:53,240 --> 00:17:55,543 Algo está sonando ¡Ahí dentro! ¡Arréglalo! 242 00:17:55,677 --> 00:17:57,477 Espera, ¿qué...? 243 00:17:59,179 --> 00:18:00,915 Gilipollas. 244 00:18:37,250 --> 00:18:38,720 ...se esperan fuertes lluvias esta noche 245 00:18:38,853 --> 00:18:40,320 con chubascos a partir a primera hora de la tarde 246 00:18:40,454 --> 00:18:41,923 e intensificándose durante la noche. 247 00:18:42,056 --> 00:18:44,358 Probables tormentas con fuertes rachas de viento 248 00:18:44,491 --> 00:18:45,660 y potencial local... 249 00:18:53,568 --> 00:18:56,604 Ah, Sra. Rooney, ¿cómo le va? ¿Manteniendo la calma? 250 00:18:56,738 --> 00:18:59,907 Necesito entrar en SB-114. 251 00:19:00,575 --> 00:19:02,844 Es mi aniversario. 252 00:19:02,977 --> 00:19:04,879 Ah, vale. Supercaliente fuera, ¿verdad? 253 00:19:05,013 --> 00:19:07,280 Un poco raro en esta época del año, pero supongo que tenemos que... 254 00:19:07,414 --> 00:19:09,751 Necesito ponerme a ello rápido. 255 00:19:09,884 --> 00:19:11,653 Dios, absolutamente. Emergencia de almacenamiento, 256 00:19:11,786 --> 00:19:13,087 Lo entiendo perfectamente. 257 00:19:13,253 --> 00:19:14,656 Nieva, hace sol, 258 00:19:14,789 --> 00:19:16,824 Llueve, hace calor, I... no lo sé, 259 00:19:16,958 --> 00:19:18,726 pero supongo que tenemos que acostumbrarnos, ¿sabes? 260 00:19:18,860 --> 00:19:21,261 -Calentamiento global-- -¿Podrías dejar de hablar? 261 00:19:21,395 --> 00:19:22,697 Sí. 262 00:19:22,830 --> 00:19:24,932 Por favor, déjeme llamar al ascensor para usted. Sólo un segundo. 263 00:19:27,802 --> 00:19:29,469 Muy bien, Sra. Rooney. 264 00:19:29,604 --> 00:19:30,905 Uh, bueno, intenta no perderte ahí abajo. 265 00:19:31,039 --> 00:19:32,205 Puede ser bastante confuso, 266 00:19:32,339 --> 00:19:34,241 Quiero decir, incluso para mí, y estoy aquí todos los días. 267 00:19:34,374 --> 00:19:36,144 -Bajando. -¡Vigílate! 268 00:19:36,276 --> 00:19:37,845 Cincuenta y dos años... 269 00:19:50,390 --> 00:19:51,358 Hmm. 270 00:19:51,491 --> 00:19:52,894 Subnivel uno. 271 00:20:37,905 --> 00:20:39,439 Feliz aniversario. 272 00:20:47,849 --> 00:20:48,816 De acuerdo. 273 00:21:03,430 --> 00:21:04,565 Tal vez... 274 00:21:08,803 --> 00:21:10,138 Tal vez, primero... 275 00:21:11,371 --> 00:21:12,439 echaremos una siesta. 276 00:21:20,280 --> 00:21:22,415 Sentirse infeliz, estresado, 277 00:21:22,550 --> 00:21:24,685 y agotado como resultado 278 00:21:24,819 --> 00:21:26,587 de poner constantemente... 279 00:21:26,721 --> 00:21:29,123 ...las prioridades de los demás por delante de las tuyas... 280 00:21:39,901 --> 00:21:42,469 Huh... 281 00:21:58,219 --> 00:22:00,353 Lo siento. Hola. 282 00:22:00,487 --> 00:22:03,591 Uh, c - ¿puedo obtener su opinión sobre algo? ¿Rápido? 283 00:22:05,193 --> 00:22:06,393 Lo siento de nuevo. 284 00:22:09,297 --> 00:22:10,330 Entonces, ¿qué? Acabas de empezar 285 00:22:10,463 --> 00:22:11,398 recogiendo turnos esta semana 286 00:22:11,532 --> 00:22:12,800 o-- 287 00:22:13,935 --> 00:22:14,936 Lo siento. 288 00:22:18,438 --> 00:22:20,174 Sí, es un trabajo de mierda, ya sabes, 289 00:22:20,308 --> 00:22:22,143 pero da igual. 290 00:22:23,311 --> 00:22:25,146 Descuento en almacenamiento. 291 00:22:26,446 --> 00:22:28,015 Tengo un montón de pensamientos sobre eso. 292 00:22:28,149 --> 00:22:29,349 Básicamente, no lo hagas. 293 00:22:29,482 --> 00:22:31,853 Aferrado a toda tu mierda ¿para siempre? 294 00:22:31,986 --> 00:22:33,821 Es una idea realmente terrible. 295 00:22:35,156 --> 00:22:38,326 Toda esta industria es un chanchullo. Es como el crack. 296 00:22:38,458 --> 00:22:40,595 Sólo sigues apilando más y más mierda ahí, 297 00:22:40,728 --> 00:22:42,530 y muy pronto, no puedes tirar nada... 298 00:22:42,663 --> 00:22:43,998 No oigo nada. 299 00:22:44,131 --> 00:22:45,833 Bueno, definitivamente lo escuché. 300 00:22:45,967 --> 00:22:47,568 Bueno, no definitivamente. Quiero decir, yo estaba, como, 301 00:22:47,702 --> 00:22:49,837 No sé, consciente de ello, ¿sabes lo que quiero decir? 302 00:22:49,971 --> 00:22:52,840 Al igual, yo estaba teniendo una discusión con mi cerebro al respecto. 303 00:22:52,974 --> 00:22:54,508 ¿Te... ¿te ha pasado alguna vez? 304 00:22:55,576 --> 00:22:57,410 Eres muy hablador. 305 00:22:57,545 --> 00:22:59,247 Sí, lo sé. 306 00:22:59,379 --> 00:23:00,915 -Puede ser un problema. -Mmm. 307 00:23:03,551 --> 00:23:07,188 -Soy Teacake. -Hmm. "Teacake". 308 00:23:07,321 --> 00:23:08,789 Te debe haber encantado ese libro. 309 00:23:09,924 --> 00:23:11,192 ¿Qué libro? 310 00:23:11,325 --> 00:23:13,426 Te llamas como un personaje famoso de un libro. 311 00:23:13,561 --> 00:23:15,196 Oh. 312 00:23:15,329 --> 00:23:16,396 No, no es eso. 313 00:23:17,865 --> 00:23:20,167 Es una larga historia. Bastante molesta. 314 00:23:20,301 --> 00:23:22,370 Oh. 315 00:23:28,876 --> 00:23:29,911 ¿Cómo? 316 00:23:32,246 --> 00:23:34,615 He dicho No quiero oírlo. 317 00:23:34,749 --> 00:23:35,783 Escucha, tengo un problema-- 318 00:23:35,917 --> 00:23:37,417 Sí, bueno, siempre tienes un problema. 319 00:23:38,552 --> 00:23:39,887 -Me tengo que ir. -No cuelgues... 320 00:23:44,759 --> 00:23:47,028 Es una larga historia. Bastante molesta. 321 00:23:47,161 --> 00:23:48,229 Sí. 322 00:23:49,163 --> 00:23:50,197 Soy Naomi. 323 00:23:53,267 --> 00:23:54,402 Mucho gusto. 324 00:24:00,908 --> 00:24:03,144 -¿Ves lo que digo? -Sí. 325 00:24:23,130 --> 00:24:26,499 Hola? Hola? 326 00:24:26,634 --> 00:24:27,735 Llamo por 327 00:24:27,868 --> 00:24:29,437 el 1978 Plymouth Duster en venta. 328 00:24:33,441 --> 00:24:35,810 -¿Estás ahí? -Dame cinco minutos. 329 00:24:40,915 --> 00:24:43,718 -¿Quién era? -Mi otra esposa. 330 00:24:43,851 --> 00:24:46,354 ¿Cómo puedes ser gracioso de inmediato en mitad de la noche? 331 00:24:46,520 --> 00:24:47,555 Es un regalo. 332 00:24:48,723 --> 00:24:51,859 -¿Uno de los niños? -No, una voz nueva. 333 00:24:51,993 --> 00:24:53,127 Seguro que no es nada. 334 00:24:53,260 --> 00:24:55,296 Alguien tiene un ataque de pánico. 335 00:24:56,630 --> 00:24:57,732 Vuelve a dormir. 336 00:25:08,476 --> 00:25:09,777 ¿Quieres llamar a Griffin? 337 00:25:09,910 --> 00:25:12,346 Bajo ninguna circunstancia quiero llamar a Griffin. 338 00:25:14,815 --> 00:25:16,150 ¿Ya intentó esa mierda ¿Contigo ya? 339 00:25:17,284 --> 00:25:18,853 Es un cerdo. Los cerdos lo hacen. 340 00:25:18,986 --> 00:25:21,389 Maldición, llama a la oficina. Que lo despidan. 341 00:25:21,522 --> 00:25:24,291 Mmm. No va a jugar de esa manera, y necesito el trabajo. 342 00:25:24,425 --> 00:25:26,494 ¿Te ha pedido que le des la vuelta a esos televisores ...que sacudió? 343 00:25:27,862 --> 00:25:29,230 Eso no ha surgido. 344 00:25:29,363 --> 00:25:31,365 Oh, lo hará. Confía en mí. 345 00:25:31,499 --> 00:25:33,034 Tiene, como, un millón de ellos escondidos 346 00:25:33,167 --> 00:25:35,136 en un par de unidades, arriba, abajo. 347 00:25:36,337 --> 00:25:37,972 Eso. 348 00:25:43,010 --> 00:25:45,546 Oh. 349 00:25:45,679 --> 00:25:46,947 Viene desde el interior de la pared. 350 00:25:47,081 --> 00:25:48,082 Sí. 351 00:25:51,619 --> 00:25:52,920 Huh. 352 00:25:54,989 --> 00:25:56,223 ¿Qué quieres hacer al respecto? 353 00:25:56,357 --> 00:25:59,593 Lo que quiero hacer es quitar esta foto, 354 00:25:59,727 --> 00:26:01,762 ve al armario de herramientas, coge una barra, 355 00:26:01,896 --> 00:26:04,065 hacer un agujero a través este Sheetrock de yeso barato, 356 00:26:04,198 --> 00:26:05,466 y ver lo que está pitando ahí atrás. 357 00:26:05,599 --> 00:26:06,901 Bueno, me parece bien si tú lo estás. 358 00:26:07,034 --> 00:26:08,335 Dije que eso es lo que quiero hacer, 359 00:26:08,469 --> 00:26:10,271 -no lo que voy a hacer. -Oh, vamos, podemos... 360 00:26:10,404 --> 00:26:13,074 Podemos volver a colgar el cuadro sobre el agujero para taparlo, 361 00:26:13,207 --> 00:26:15,109 traer una pieza de Sheetrock mañana. 362 00:26:15,242 --> 00:26:16,577 Soy práctico, puedo ayudarte a arreglarlo, 363 00:26:16,710 --> 00:26:17,978 nadie notará la diferencia. 364 00:26:18,112 --> 00:26:20,815 -¿Por qué haríamos eso? -Tengo una naturaleza muy curiosa. 365 00:26:20,948 --> 00:26:22,716 Claramente. No, no lo creo. 366 00:26:27,021 --> 00:26:28,022 Es mi... 367 00:26:29,056 --> 00:26:30,291 el padre del niño. 368 00:26:30,858 --> 00:26:31,792 Oh. 369 00:26:31,926 --> 00:26:34,295 En el instituto. Cosas que pasan. 370 00:26:34,962 --> 00:26:36,464 Sí. Así es. 371 00:26:38,232 --> 00:26:40,535 Es un hombre-niño sin remedio, 372 00:26:40,668 --> 00:26:42,136 y ese tipo de mierda 373 00:26:42,269 --> 00:26:44,305 me hace querer romper paredes. 374 00:26:44,438 --> 00:26:45,473 Hagámoslo. 375 00:26:45,606 --> 00:26:47,074 ¿Así que podemos ver una alarma de humo muerta? 376 00:26:47,208 --> 00:26:51,145 -No lo creo. -Tal vez sea una alarma de humo, 377 00:26:51,278 --> 00:26:54,448 pero tal vez es algo terrible. 378 00:26:54,583 --> 00:26:55,550 Somos guardias, ¿no? 379 00:26:55,683 --> 00:26:57,118 Se supone que para vigilar el lugar. 380 00:26:57,251 --> 00:26:59,653 Sí. Tu sabes, yo también necesito este trabajo. 381 00:26:59,787 --> 00:27:01,355 No vas a perderlo. 382 00:27:01,489 --> 00:27:04,024 No, no lo entiendes. Tengo que tener este trabajo. 383 00:27:04,158 --> 00:27:05,326 Entiendo. 384 00:27:05,459 --> 00:27:07,828 No, no es así. Quiero decir, es como una condición. 385 00:27:07,962 --> 00:27:11,600 He dicho que lo entiendo. He vivido aquí toda mi vida. 386 00:27:11,732 --> 00:27:12,933 Sé lo que es es una condición de libertad condicional, 387 00:27:13,067 --> 00:27:15,136 y se donde tatuajes negros y grises 388 00:27:15,269 --> 00:27:17,204 con tinta de bolígrafo de mierda Hecho. 389 00:27:17,905 --> 00:27:20,174 Ellsworth, ¿verdad? 390 00:27:20,307 --> 00:27:21,809 Quiero decir.., espero que haya sido Ellsworth. 391 00:27:22,910 --> 00:27:24,111 Sí, lo era. 392 00:27:24,245 --> 00:27:26,247 ¡Estupendo! Así que no eres violento. 393 00:27:26,380 --> 00:27:28,983 Ahora, ¿quieres ir y conseguir la barra de garra 394 00:27:29,116 --> 00:27:30,784 y romper ese muro por mí? 395 00:27:33,821 --> 00:27:35,289 ¿Por favor? 396 00:28:02,449 --> 00:28:06,555 -Adelante. -0474. Azul índigo. ¿Qué pasa? 397 00:28:06,687 --> 00:28:07,922 Estamos recibiendo una alerta de temperatura 398 00:28:08,055 --> 00:28:09,256 de una instalación clausurada 399 00:28:09,390 --> 00:28:11,492 en las minas de Atchison en el este de Kansas. 400 00:28:13,494 --> 00:28:16,665 Sí. Me lo preguntaba, dados los cambios de tiempo. 401 00:28:16,797 --> 00:28:20,868 Escribí un memorándum en 2007 sobre ese mismo tema. 402 00:28:21,001 --> 00:28:22,703 No lo veo en el archivo. 403 00:28:22,836 --> 00:28:25,206 Y llamé unos cinco años después de eso. 404 00:28:25,339 --> 00:28:28,677 Y otra vez hace dos años. ¿A qué hora llegó la alerta? 405 00:28:28,809 --> 00:28:30,878 3:14 p.m. Hora estándar del centro. 406 00:28:31,011 --> 00:28:32,547 ¿Y me llamas ahora? 407 00:28:32,681 --> 00:28:34,381 Me llevó algún tiempo averiguar a quién llamar. 408 00:28:36,585 --> 00:28:39,753 Bien. Estoy a 73 millas de Seymour Johnson. 409 00:28:39,887 --> 00:28:41,556 Puedo estar allí en 90 minutos. 410 00:28:41,690 --> 00:28:43,525 Necesito un avión desde allí 411 00:28:43,658 --> 00:28:45,759 y un coche esperando en el otro extremo. 412 00:28:45,893 --> 00:28:46,860 ¿Es su opinión esto califica 413 00:28:46,994 --> 00:28:48,429 como una amenaza mayor? 414 00:28:48,563 --> 00:28:52,233 Mi opinión es que califica como una Amenaza Excepcional 415 00:28:52,366 --> 00:28:53,367 a las 15:14 416 00:28:53,500 --> 00:28:54,536 Veré qué puedo hacer... 417 00:28:54,669 --> 00:28:56,705 No he terminado. 418 00:28:56,837 --> 00:28:59,541 No tengo ningún equipo. Necesito todo lo de la lista. 419 00:28:59,674 --> 00:29:01,442 Lo siento, Sr. Quinn, 420 00:29:01,576 --> 00:29:02,843 No estoy familiarizado con... 421 00:29:02,977 --> 00:29:05,412 Escribí un libro blanco de la ICE en 2009. 422 00:29:05,547 --> 00:29:09,116 Está compartimentada y almacenado en una bóveda limpia. 423 00:29:09,250 --> 00:29:10,317 Leer el informe 424 00:29:10,451 --> 00:29:12,587 y tener todo lo enumerado en el Apéndice A 425 00:29:12,721 --> 00:29:16,457 en el coche en Kansas cuando aterrice. ¿Entendido? 426 00:29:16,591 --> 00:29:18,959 No puedo hacer todo eso sin múltiples autorizaciones. 427 00:29:19,093 --> 00:29:20,160 Escúchame. 428 00:29:20,294 --> 00:29:22,329 Este hongo es intensamente adaptable. 429 00:29:22,463 --> 00:29:25,567 Mutará y se extenderá de forma impredecible. 430 00:29:25,700 --> 00:29:28,570 Que Gordon Gray te exculpe. Sólo Gordon Gray. 431 00:29:28,703 --> 00:29:30,137 No llames a nadie más. 432 00:29:32,339 --> 00:29:33,575 ¿Cómo te llamas? 433 00:29:33,708 --> 00:29:34,743 Sabe que no podemos dar esa clase 434 00:29:34,875 --> 00:29:36,143 de información por teléfono. 435 00:29:36,277 --> 00:29:38,747 Sólo la primera, incluso uno falso, 436 00:29:39,880 --> 00:29:41,248 algo para llamarte. 437 00:29:42,717 --> 00:29:43,752 Abigail. 438 00:29:43,884 --> 00:29:46,153 Bien, Abigail. 439 00:29:46,287 --> 00:29:48,989 ¿Recuerdas esas buenas notas que sacaste en el instituto? 440 00:29:49,123 --> 00:29:51,825 ¿Y los deportes para los que te has dejado el culo entrenando? 441 00:29:51,959 --> 00:29:53,861 ¿La universidad en la que luchaste por entrar? 442 00:29:54,895 --> 00:29:56,665 Recuerda el abuso que soportaste 443 00:29:56,797 --> 00:29:59,199 su primer año en el departamento? 444 00:29:59,333 --> 00:30:00,801 Y la vida personal a la que has renunciado 445 00:30:00,934 --> 00:30:02,970 para el último, no lo sé, 446 00:30:03,103 --> 00:30:04,171 por tu voz, suena 447 00:30:04,305 --> 00:30:07,141 ¿tal vez diez, doce años? 448 00:30:07,274 --> 00:30:10,512 -Nueve. -Nueve. Todos esos sacrificios, 449 00:30:10,645 --> 00:30:13,380 toda la mierda que has tenido que comer porque querías hacer 450 00:30:13,515 --> 00:30:15,015 lo que era correcto para su país. 451 00:30:16,150 --> 00:30:18,152 Para eso era. 452 00:30:18,285 --> 00:30:21,055 Es peor de lo que puedas imaginar. 453 00:30:21,188 --> 00:30:25,025 Estamos en el Factor Fruncido Diez, Abigail. 454 00:30:25,159 --> 00:30:27,227 Pero tú y yo vamos a arreglar esta mierda. 455 00:30:28,262 --> 00:30:29,330 ¿Te parece bien? 456 00:30:31,733 --> 00:30:32,701 Sí. 457 00:30:33,802 --> 00:30:36,003 -Sí, señor. -Trae las cosas de la lista. 458 00:30:37,004 --> 00:30:38,807 Estaré en Seymour en 90 minutos. 459 00:30:44,878 --> 00:30:46,380 Un montón de cosas aquí atrás. 460 00:30:49,751 --> 00:30:50,719 Lo siento. 461 00:30:52,186 --> 00:30:53,287 ¿Qué dice? 462 00:30:53,420 --> 00:30:55,055 Tengo que una mirada más cercana. 463 00:30:56,457 --> 00:30:57,424 Lo siento. 464 00:31:01,161 --> 00:31:02,229 Huh. 465 00:31:02,363 --> 00:31:05,299 "NTC. Rotura de termistor". 466 00:31:06,300 --> 00:31:08,135 Eh... Espera, dame un segundo. 467 00:31:10,839 --> 00:31:12,574 ¡Dios mío! ¿Se encuentra bien? 468 00:31:12,707 --> 00:31:14,942 ¡Sí! Planeado. 469 00:31:15,909 --> 00:31:17,344 Guau. 470 00:31:22,049 --> 00:31:24,586 "Integridad hermética", sí, 471 00:31:24,719 --> 00:31:27,555 "más o menos 0,1 grados centígrados". 472 00:31:29,189 --> 00:31:30,558 "Sincronicidad de la cadena de frío". 473 00:31:30,692 --> 00:31:32,059 Jesús, hay, como, 20 de ellos. 474 00:31:33,327 --> 00:31:34,763 Pero ese es el único que parpadea. 475 00:31:34,895 --> 00:31:38,365 - "NTC. Rotura de termistor". -¿Qué hace? 476 00:31:38,499 --> 00:31:41,235 Bueno, un termistor es parte de un circuito eléctrico. 477 00:31:41,368 --> 00:31:43,937 Hay dos tipos el tipo positivo 478 00:31:44,071 --> 00:31:45,707 donde la resistencia aumenta con la temperatura, 479 00:31:45,840 --> 00:31:48,543 y el tipo negativo donde la resistencia cae 480 00:31:48,676 --> 00:31:49,844 cuando sube la temperatura. 481 00:31:50,845 --> 00:31:52,747 ¿Como un termómetro? 482 00:31:52,881 --> 00:31:56,518 Um, no, como un circuito que es reactivo a la temperatura. 483 00:31:58,018 --> 00:31:59,888 -¿Como un termómetro? -No es un termómetro. 484 00:32:00,954 --> 00:32:02,222 ¿Qué? ¿Eres todo ciencia y esas mierdas? 485 00:32:02,356 --> 00:32:04,391 Bueno, yo no diría, "y una mierda". 486 00:32:04,526 --> 00:32:07,762 Tomar muchas ciencias, prerrequisito para la facultad de veterinaria. 487 00:32:09,163 --> 00:32:10,130 Huh. 488 00:32:13,100 --> 00:32:14,101 Guau. 489 00:32:18,138 --> 00:32:21,942 ¡Oye! ¿Qué... qué estás haciendo? 490 00:32:25,045 --> 00:32:26,614 Eso fue divertido. Dios mío. 491 00:32:27,549 --> 00:32:29,082 Oh. 492 00:32:29,216 --> 00:32:30,618 ¡Genial! 493 00:32:34,689 --> 00:32:36,758 Sí, este lugar era un... 494 00:32:36,891 --> 00:32:38,760 Era un almacén militar en su día, 495 00:32:38,893 --> 00:32:40,895 armas y demás. 496 00:32:41,028 --> 00:32:43,798 Lo limpiaron y lo vendieron hace mucho tiempo. 497 00:32:43,932 --> 00:32:47,334 El almacén sólo está en la planta baja 498 00:32:47,468 --> 00:32:48,803 y dos subniveles. 499 00:32:48,937 --> 00:32:50,605 Pero este laboratorio es lo que les importa. 500 00:32:50,738 --> 00:32:52,172 ¿Ves los sensores? 501 00:32:52,306 --> 00:32:54,174 Están todos en racimos aquí abajo, 502 00:32:54,308 --> 00:32:57,679 -los subsuelos inferiores. - "SB-4." 503 00:32:57,812 --> 00:33:00,882 ¿Quieres ir a verlo? 504 00:33:02,584 --> 00:33:03,551 No. 505 00:33:05,185 --> 00:33:06,487 ¿Cómo? Quiero decir, lo sellaron. 506 00:33:07,454 --> 00:33:08,455 Eso. 507 00:33:09,724 --> 00:33:10,692 Es una escalera de tubo. 508 00:33:11,893 --> 00:33:14,696 -No voy a bajar. -¡Oh, vamos! 509 00:33:14,829 --> 00:33:16,898 Esto es, como, el más divertido He tenido en años. 510 00:33:17,030 --> 00:33:19,199 Esto es como una noche de fiesta para mí. Esto es genial. 511 00:33:19,333 --> 00:33:20,467 Jesús. 512 00:33:21,603 --> 00:33:22,804 -Eso es deprimente. -Está bien. 513 00:33:22,937 --> 00:33:24,004 ¿Qué, no sales? 514 00:33:24,137 --> 00:33:26,273 La verdad es que no. 515 00:33:26,406 --> 00:33:28,041 ¿Y para una cerveza? 516 00:33:28,910 --> 00:33:29,878 No bebo. 517 00:33:32,514 --> 00:33:33,515 ¿Ni siquiera por una cerveza? 518 00:33:34,549 --> 00:33:36,083 Eso sería beber. 519 00:33:43,090 --> 00:33:44,391 ¿Sabes una cosa? 520 00:33:44,526 --> 00:33:45,793 Pensé que eras divertido, Teacake. 521 00:33:45,927 --> 00:33:47,394 -Tú empezaste divertido. -¿Quién, yo? 522 00:33:47,529 --> 00:33:48,930 Soy divertido. 523 00:33:49,062 --> 00:33:50,430 Oh, soy muy divertido. 524 00:33:50,565 --> 00:33:52,099 Tú eres el que acaba de decir tu mejor noche en años 525 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 está destrozando su lugar de trabajo. 526 00:33:53,935 --> 00:33:55,970 Y eso está bien, y yo... Estoy, como, cooperando. 527 00:33:56,103 --> 00:33:57,337 Me miras con esos ojos que dices, 528 00:33:57,471 --> 00:33:59,574 "Por favor, haz un agujero en la pared", me apunto. 529 00:33:59,707 --> 00:34:00,675 Y luego dices, 530 00:34:00,808 --> 00:34:01,743 "Arrastrémonos a este extraño espacio 531 00:34:01,876 --> 00:34:02,844 y compruébalo". 532 00:34:02,977 --> 00:34:04,111 Sigue siendo bueno. Me gusta. 533 00:34:04,244 --> 00:34:06,113 Pero entonces, vienes a mí, como, 534 00:34:06,246 --> 00:34:08,382 "Ve arrastrándote por la escalera de tubo un par de cientos de pies 535 00:34:08,516 --> 00:34:10,317 "en la parte bloqueada de la mierda abandonada del gobierno 536 00:34:10,450 --> 00:34:12,386 "y ver por qué el termistor del termistor". 537 00:34:12,520 --> 00:34:14,756 y un hombre sólo tiene que tomar un segundo para, como, 538 00:34:14,889 --> 00:34:16,891 piensa bien las cosas, ¿me entiendes? 539 00:34:18,191 --> 00:34:19,359 ¿Te gustan mis ojos? 540 00:34:20,929 --> 00:34:22,396 Sí. De hecho, sí. 541 00:34:23,731 --> 00:34:26,034 -Eso es muy dulce. -Mi punto es 542 00:34:26,166 --> 00:34:27,769 Soy un poco fácil de... 543 00:34:28,703 --> 00:34:29,771 hablar de cosas, 544 00:34:29,904 --> 00:34:31,371 y por eso tengo los problemas que tuve, 545 00:34:31,506 --> 00:34:33,273 pero paso mucho tiempo trabajando en mi mierda personal, 546 00:34:33,407 --> 00:34:35,075 para no entrar en todo 547 00:34:35,208 --> 00:34:36,744 que todo el mundo me pide que haga todo el tiempo, 548 00:34:36,878 --> 00:34:37,912 que es lo que estoy haciendo ahora. 549 00:34:38,046 --> 00:34:39,747 ¿Todo bien? Sólo estoy tomando un poco... 550 00:34:40,548 --> 00:34:41,583 Un momento. 551 00:34:43,383 --> 00:34:45,285 De acuerdo. 552 00:34:45,920 --> 00:34:46,888 Un consejo, 553 00:34:47,021 --> 00:34:49,222 si un tipo que se hace llamar "Hazy Davy" 554 00:34:49,356 --> 00:34:50,592 alguna vez te pide que esperes al volante 555 00:34:50,725 --> 00:34:52,459 mientras corre en la tienda tienda muy rápido, 556 00:34:52,594 --> 00:34:53,895 debes recordar con seguridad que tienes 557 00:34:54,028 --> 00:34:55,730 algo más que hacer de inmediato, ¿de acuerdo? 558 00:34:57,899 --> 00:34:59,601 Lo siento. 559 00:34:59,734 --> 00:35:01,903 I... No estaba siendo guay. 560 00:35:03,136 --> 00:35:05,039 Así me gusta más. 561 00:35:11,211 --> 00:35:12,312 ¿Vienes o qué? 562 00:35:20,054 --> 00:35:22,090 ¿Crees que esa foto va a tapar ese agujero? 563 00:35:23,156 --> 00:35:24,157 ¡Sí, estará bien! 564 00:35:25,093 --> 00:35:26,027 Bajando. 565 00:36:18,846 --> 00:36:20,447 Subnivel dos. 566 00:36:24,719 --> 00:36:26,087 De acuerdo. 567 00:36:29,724 --> 00:36:30,725 Creo que es así. 568 00:36:31,726 --> 00:36:33,094 ¿Qué, el armario de algún conserje? 569 00:36:33,226 --> 00:36:34,862 Eso no tiene sentido. 570 00:36:38,331 --> 00:36:39,399 La única persona que viene aquí es Dave, 571 00:36:39,534 --> 00:36:40,500 y es un conserje horrible, 572 00:36:40,635 --> 00:36:41,903 así que nunca está aquí. 573 00:36:42,036 --> 00:36:44,371 Eso es raro, se supone para ir 50 pies de esa manera. 574 00:36:46,541 --> 00:36:47,842 ¿Es un esquema? 575 00:36:49,309 --> 00:36:50,477 ¡Oh! 576 00:36:54,048 --> 00:36:55,049 Eso fue genial. 577 00:36:56,017 --> 00:36:57,118 Gracias. 578 00:37:05,392 --> 00:37:07,595 ¡Oh, esto es una locura! Do... 579 00:37:07,729 --> 00:37:09,697 ¿Crees que vamos a meternos en problemas por esto? 580 00:37:11,799 --> 00:37:13,768 Probablemente. 581 00:37:13,901 --> 00:37:15,235 ¡Oh! 582 00:37:17,304 --> 00:37:20,908 Quiero decir, hay una alarma sonando. 583 00:37:22,476 --> 00:37:23,945 ¿A quién van a llamar? ¿a la policía? No. 584 00:37:24,078 --> 00:37:25,546 ¿Llamar a Griffin? 585 00:37:25,680 --> 00:37:27,280 Por supuesto que no. 586 00:37:27,414 --> 00:37:29,483 Además, él crunk como la mierda por ahora, dawg. 587 00:37:29,617 --> 00:37:31,819 -¿Por qué hablas así? -¿Cómo qué? 588 00:37:31,953 --> 00:37:34,321 Como si fueras del barrio. 589 00:37:34,454 --> 00:37:35,857 Todo el mundo que conozco habla así. 590 00:37:35,990 --> 00:37:38,626 Bueno, ahora me conoces, y no hablo así. 591 00:37:38,760 --> 00:37:40,260 Sí, eso es porque usted es todo inteligente y mierda 592 00:37:40,393 --> 00:37:41,361 con tu ciencia y tu facultad de veterinaria 593 00:37:41,495 --> 00:37:43,263 y tus cosas en general. 594 00:37:43,396 --> 00:37:46,466 ¿Sabes lo que eres? Locuaz. 595 00:37:46,601 --> 00:37:48,136 -¿"Locuaz"? -Mm-hmm. 596 00:37:49,369 --> 00:37:51,105 Sí, eso me gusta. 597 00:37:51,239 --> 00:37:53,273 Es como una película de detectives de los 70. 598 00:37:54,242 --> 00:37:56,343 "Loquacious Jackson", 599 00:37:56,476 --> 00:37:58,012 "no va a traer a nadie vivo a casa". 600 00:37:58,146 --> 00:38:01,616 ¿Has visto Foxy Brown? ¡Tío, esa película es la hostia! 601 00:38:01,749 --> 00:38:03,283 ¿Cuando saca la pistola de su pelo? 602 00:38:03,416 --> 00:38:04,819 Oh, esa parte fue tan clásica. 603 00:38:04,952 --> 00:38:07,255 ¿Qué significa por cierto, ¿"locuaz"? 604 00:38:07,387 --> 00:38:09,356 Hablar es fácil para ti. 605 00:38:11,626 --> 00:38:13,393 Sí, supongo que sí. 606 00:38:13,528 --> 00:38:15,096 Entonces, ¿cuál es tu verdadero nombre? 607 00:38:16,564 --> 00:38:18,166 Uh, Travis. 608 00:38:18,800 --> 00:38:20,168 ¡Travis! 609 00:38:20,300 --> 00:38:22,136 Es un bonito nombre, deberías usarlo más. 610 00:38:25,606 --> 00:38:27,374 ¿Cómo crees que orinarías en una de estas cosas? 611 00:38:27,508 --> 00:38:29,944 -No tengo ni idea. -Como un poco, uh... 612 00:38:34,347 --> 00:38:35,683 Entonces, ¿de dónde viene tu apodo viene? 613 00:38:37,450 --> 00:38:38,719 No te conozco lo suficiente. 614 00:38:41,656 --> 00:38:43,758 ¡Ya está aquí! ¡Ya está aquí! 615 00:38:43,891 --> 00:38:46,961 ¡Dios mío! ¡Eso es! ¡La escalera de tubo! 616 00:38:47,094 --> 00:38:49,096 ¡Estupendo! 617 00:38:54,268 --> 00:38:55,803 Vale, vale. De acuerdo. 618 00:39:01,642 --> 00:39:02,743 ¡Jesús! 619 00:39:06,881 --> 00:39:07,882 Guau. 620 00:39:08,683 --> 00:39:10,151 ¡Mierda! 621 00:39:12,019 --> 00:39:13,521 ¿Hasta dónde ¿crees que llega? 622 00:39:14,922 --> 00:39:18,358 No lo sé, al menos 400, ¿tal vez 500 pies? 623 00:39:19,260 --> 00:39:22,663 -¡Hey! -Dios mío. 624 00:39:24,665 --> 00:39:26,834 Bien. Entonces, tú bajando primero. 625 00:39:29,670 --> 00:39:30,671 De acuerdo. 626 00:39:33,373 --> 00:39:34,709 Buena suerte. 627 00:39:44,151 --> 00:39:45,653 Tonterías ridículas Tengo que aguantar 628 00:39:45,786 --> 00:39:48,022 de esta mujer, lo juro por Dios. 629 00:39:48,155 --> 00:39:49,090 Hola, soy Naomi. 630 00:39:49,223 --> 00:39:50,224 Por favor, deje un mensaje. 631 00:39:50,358 --> 00:39:51,692 Hola, cielo. 632 00:39:52,793 --> 00:39:54,562 Uh, soy yo. Bueno... 633 00:39:55,997 --> 00:39:57,198 Esto es lo que ocurre. 634 00:39:58,633 --> 00:40:00,034 Ya sabes, no hablas con alguien, 635 00:40:00,167 --> 00:40:01,168 no tienen elección 636 00:40:01,302 --> 00:40:02,603 sino aparecer en su lugar de trabajo. 637 00:40:02,737 --> 00:40:03,871 Es lo que pasa. 638 00:40:05,172 --> 00:40:07,541 Vale, mira. Tengo un problema, ¿vale? 639 00:40:07,675 --> 00:40:09,076 Y no puedo ir a casa, y no sé qué hacer, 640 00:40:09,210 --> 00:40:11,478 y el problema es que... 641 00:40:11,612 --> 00:40:15,850 El problema es, que está en mi maletero. 642 00:40:15,983 --> 00:40:18,886 ¿De acuerdo? Y ahora estoy aquí, y mi baúl está aquí, obviamente, 643 00:40:19,020 --> 00:40:20,688 y necesito tu ayuda. 644 00:40:20,821 --> 00:40:22,123 Así que voy a entrar. 645 00:40:23,524 --> 00:40:25,626 Voy a entrar. 646 00:41:10,438 --> 00:41:12,540 No. No, estás muerto. 647 00:41:12,673 --> 00:41:13,975 Estás muerto. ¡Se supone que estás muerto! 648 00:41:16,577 --> 00:41:17,712 ¿Sr. Scroggins? 649 00:41:20,982 --> 00:41:22,149 ¿Sr. Scroggins? 650 00:41:29,890 --> 00:41:33,694 Sr. Scrogg-- ¡Está vivo! 651 00:41:33,828 --> 00:41:35,796 Escucha, lo siento mucho Te disparé, hombre. 652 00:41:35,930 --> 00:41:37,798 ¡Pero estás bien! 653 00:41:46,374 --> 00:41:47,742 ¿Qué demonios...? 654 00:41:51,512 --> 00:41:53,547 ¿Qué te ha pasado? 655 00:41:55,583 --> 00:41:56,984 Sr. Scroggins, venga aquí. 656 00:41:57,118 --> 00:41:59,653 ¡Sr. Scroggins, venga aquí! Espere. 657 00:41:59,787 --> 00:42:01,689 ¡No, no, no, no! ¡No subas ahí! 658 00:42:11,899 --> 00:42:13,567 Ugh. 659 00:42:18,172 --> 00:42:19,173 ¡Oh! 660 00:42:36,023 --> 00:42:37,691 Entonces, ¿tu hijo es niño o niña? 661 00:42:38,259 --> 00:42:40,461 Una... chica. 662 00:42:41,362 --> 00:42:42,963 Huh. 663 00:42:43,097 --> 00:42:46,100 -¿Nombre? -Sarah. Tiene seis años. 664 00:42:47,536 --> 00:42:50,237 Eres bastante joven, sabes, para, como, un niño. 665 00:42:50,371 --> 00:42:51,372 De acuerdo. 666 00:42:52,907 --> 00:42:55,843 -¿Te lo pensaste dos veces? -¿Tenerla? 667 00:42:55,976 --> 00:42:58,345 -Sí. -Sí, por supuesto. Tenía 18 años. 668 00:42:58,479 --> 00:42:59,548 ¿Te arrepientes? 669 00:43:01,182 --> 00:43:04,051 Lo siento, es que, como, un desastre que decir? 670 00:43:04,185 --> 00:43:07,655 No, es... real, como, realmente real. 671 00:43:07,788 --> 00:43:10,958 -La mayoría de los chicos no preguntan por ella. -Oh. 672 00:43:11,092 --> 00:43:12,993 Bueno, yo... No me refiero a conseguir todo personal ni nada. 673 00:43:13,127 --> 00:43:14,462 No pasa nada. 674 00:43:19,967 --> 00:43:22,803 "Sólo acceso a la DTRA". 675 00:43:22,937 --> 00:43:25,606 Hombre, seguro que me gustaría saber qué significan esas letras. 676 00:43:25,739 --> 00:43:29,443 ¿Y si es "No tocar. Radiación, gilipollas"? 677 00:43:29,578 --> 00:43:32,379 Sabes, eso sería una mierda divertida. 678 00:43:32,514 --> 00:43:35,616 Sabes, yo... Estoy bien con volver a subir si quieres. 679 00:43:56,937 --> 00:43:57,938 -¿Lo tienes? -Sí. 680 00:44:02,776 --> 00:44:05,279 En realidad es... 681 00:44:05,412 --> 00:44:06,914 más ligero de lo que pensaba. 682 00:44:16,457 --> 00:44:17,391 Huh. 683 00:44:19,693 --> 00:44:22,129 Qué raro. 684 00:44:27,801 --> 00:44:29,470 -Oh. -¿Caliente? 685 00:44:30,137 --> 00:44:31,672 Frío. Congelación. 686 00:44:32,641 --> 00:44:34,308 Eso es... raro, 687 00:44:34,441 --> 00:44:37,278 No oigo ninguna... bombas ni nada. 688 00:44:37,411 --> 00:44:39,514 ¿Primavera fría subterránea? 689 00:44:39,648 --> 00:44:40,981 I... Supongo que sí. 690 00:44:46,220 --> 00:44:49,023 Viene de ahí dentro. 691 00:44:50,257 --> 00:44:51,192 ¿Quieres abrirlo? 692 00:44:51,325 --> 00:44:53,528 -No, estoy bien. -Estoy bien. 693 00:44:53,662 --> 00:44:55,729 Espera... 694 00:44:56,363 --> 00:44:57,532 Lo que... 695 00:45:02,136 --> 00:45:05,306 ¡Oh, es un rey rata! 696 00:45:05,439 --> 00:45:06,641 ¿Qué demonios es un rey rata? 697 00:45:06,774 --> 00:45:07,841 Se escribió sobre ellos en la Edad Media 698 00:45:07,975 --> 00:45:09,210 durante la peste. 699 00:45:09,343 --> 00:45:10,711 Pensaban que eran como un mal presagio. 700 00:45:10,844 --> 00:45:12,913 No me digas, es un mal presagio. Mira esto. 701 00:45:13,682 --> 00:45:15,216 ¿Cómo se pusieron así? 702 00:45:15,349 --> 00:45:18,085 ¿Sus colas se, como, anudadas y pegadas 703 00:45:18,219 --> 00:45:19,621 con savia de pino o algo así? 704 00:45:19,753 --> 00:45:22,957 ¡Mierda! Ese se está comiendo al otro. 705 00:45:23,090 --> 00:45:24,858 Bueno, esto es algo horrible, repugnante mierda, hombre. 706 00:45:24,992 --> 00:45:26,528 Nunca he visto nada como esto 707 00:45:26,661 --> 00:45:27,828 en toda mi maldita vida, 708 00:45:27,962 --> 00:45:30,231 y he visto alguna mierda loca. ¡Esto está jodido! 709 00:45:30,364 --> 00:45:34,034 No es savia de pino, ¿es como un moho limoso? 710 00:45:34,969 --> 00:45:36,403 Creo que lo estás haciendo enojar. 711 00:45:36,538 --> 00:45:38,339 No es un molde. No hay espuma. 712 00:45:38,472 --> 00:45:41,242 Se está moviendo, es, como, exudado de hongos. 713 00:45:41,375 --> 00:45:44,044 ¡Dios, eso es un montón de hongos! 714 00:45:48,782 --> 00:45:51,385 ¿Qué es eso? 715 00:45:52,520 --> 00:45:53,487 Mm... 716 00:46:13,675 --> 00:46:14,908 Oye, ¿qué estás haciendo? 717 00:46:19,880 --> 00:46:21,448 ¡Naomi! 718 00:46:21,583 --> 00:46:23,652 -La puerta está caliente. -Sí. 719 00:46:23,784 --> 00:46:25,520 Y hay mierda verde saliendo de esa habitación. 720 00:46:25,654 --> 00:46:26,655 Hay un maldito rey rata, 721 00:46:26,787 --> 00:46:29,123 y la curiosidad es impresionante y todo eso, 722 00:46:29,256 --> 00:46:31,125 pero creo que es hora de que el infierno fuera de aquí, ¿de acuerdo? 723 00:46:31,258 --> 00:46:32,459 A mí también. 724 00:46:34,562 --> 00:46:35,664 ¿Tienes algo de esa mierda? 725 00:46:35,796 --> 00:46:36,765 No. 726 00:46:36,897 --> 00:46:37,831 ¿Seguro? 727 00:46:37,965 --> 00:46:39,634 -No. -Genial. 728 00:46:55,149 --> 00:46:57,217 Encuentra a más gente. Encuentra a más gente. 729 00:46:57,351 --> 00:46:59,554 Encuentra a más gente. Encuentra a más gente. 730 00:46:59,688 --> 00:47:00,689 Encontrar más gente... 731 00:47:01,488 --> 00:47:02,791 ¡Encuentra a más gente! 732 00:47:03,591 --> 00:47:05,292 Tengo que encontrar a Naomi. 733 00:47:06,493 --> 00:47:07,995 Tengo que encontrar a Naomi. 734 00:47:39,594 --> 00:47:41,195 ¡No, Hero, detente! 735 00:47:42,196 --> 00:47:43,397 Bájala, Hero. 736 00:47:43,531 --> 00:47:45,299 Héroe, ¡estás infectado! ¡Héroe! 737 00:47:45,432 --> 00:47:47,368 ¡No lo hagas! 738 00:47:47,501 --> 00:47:48,837 ¡No, no, no, no! 739 00:47:54,843 --> 00:47:57,277 ¿Qué paso, Abigail? Fui muy específico. 740 00:47:57,411 --> 00:47:58,546 ¿Hay algún problema? 741 00:47:58,680 --> 00:48:00,881 Mi pantalla te tiene sobre Fayetteville ya. 742 00:48:01,014 --> 00:48:03,217 Me tienes en un modificado modificado, 743 00:48:03,350 --> 00:48:06,353 lo que significa que es oficial y estoy registrado. 744 00:48:07,822 --> 00:48:10,658 Habrá un comité de bienvenida comité en el otro extremo. 745 00:48:10,792 --> 00:48:12,226 No llamaste a Gordon Gray. 746 00:48:13,561 --> 00:48:15,362 El Sr. Gray falleció hace un año y medio. 747 00:48:18,666 --> 00:48:21,402 Ya veo. Eso explica muchas cosas. 748 00:48:21,536 --> 00:48:24,405 -Lo siento. -¿A quién llamaste en su lugar? 749 00:48:24,539 --> 00:48:26,875 Gracias, Teniente. Puede despejar la línea ahora. 750 00:48:28,510 --> 00:48:29,443 Sí, señor. 751 00:48:29,577 --> 00:48:31,044 Hola, Robert. 752 00:48:31,178 --> 00:48:32,146 ¿Cómo está la espalda? 753 00:48:32,279 --> 00:48:34,081 Hola, Jerabek. 754 00:48:34,214 --> 00:48:37,217 Pensaba que habías hace 20 años. 755 00:48:37,351 --> 00:48:39,953 Dieciocho. Al parecer, se despertó. 756 00:48:40,087 --> 00:48:41,955 Suena como un termistor roto para mí. 757 00:48:42,089 --> 00:48:44,191 Sería bueno pensar eso. 758 00:48:44,324 --> 00:48:45,593 No comparto 759 00:48:45,727 --> 00:48:47,428 esta particular obsesión tuya y de Gordon. 760 00:48:47,562 --> 00:48:49,396 Nunca has visto lo que puede hacer. 761 00:48:49,531 --> 00:48:50,665 Nadie ha 762 00:48:50,799 --> 00:48:52,600 porque ha sido contenida contenida durante 20 años. 763 00:48:52,734 --> 00:48:54,769 Hasta que sellaste el lugar y lo vendiste. 764 00:48:54,903 --> 00:48:57,137 Estaba contenido. Permanentemente. 765 00:48:57,271 --> 00:49:00,407 Claro, a menos que Gordon muriera y el clima cambiara 766 00:49:00,542 --> 00:49:03,177 y el manantial subterráneo se calentó. 767 00:49:03,310 --> 00:49:05,747 Oh, mierda. Todo eso pasó. 768 00:49:05,880 --> 00:49:09,383 No me meteré en esta conversación contigo. 769 00:49:09,517 --> 00:49:10,919 Estás en ese avión únicamente 770 00:49:11,051 --> 00:49:13,287 como gesto de respeto al anciano. 771 00:49:13,420 --> 00:49:14,589 Evaluación de las amenazas 772 00:49:14,722 --> 00:49:16,658 y un informe sobrio de Atchison, 773 00:49:16,791 --> 00:49:18,158 eso es todo lo que quiero. 774 00:49:19,059 --> 00:49:20,929 Nada de cosas extraoficiales, ¿entendido? 775 00:49:21,061 --> 00:49:22,630 Lo comprobaré y me iré a casa. 776 00:49:22,764 --> 00:49:24,933 Ah, y por cierto, de nada. 777 00:49:25,065 --> 00:49:26,935 Ya no estoy exactamente en el reloj más. 778 00:49:27,067 --> 00:49:29,136 Probablemente deberías sacarme del archivo. 779 00:49:29,269 --> 00:49:30,538 Sí, lo haré. 780 00:49:30,672 --> 00:49:32,005 Que te den, gilipollas. 781 00:49:32,139 --> 00:49:33,641 Sigo aquí, Robert. 782 00:49:33,775 --> 00:49:34,776 Lo sé. 783 00:49:43,718 --> 00:49:44,652 ¿Abigail? 784 00:49:44,786 --> 00:49:46,921 Estoy seguro, en mi móvil personal. 785 00:49:47,054 --> 00:49:48,455 Supongo que ha leído mi libro blanco. 786 00:49:48,590 --> 00:49:49,524 Lo hice. 787 00:49:49,657 --> 00:49:50,959 ¿Fue tan malo como lo que escribiste? 788 00:49:51,091 --> 00:49:52,359 Es peor, Abigail. 789 00:49:52,493 --> 00:49:54,495 Y Jerabek y toda la gente en el poder ahora 790 00:49:54,629 --> 00:49:55,897 no lo entienden. 791 00:49:56,029 --> 00:49:58,733 Nos impedirían hacer lo que hay que hacer 792 00:49:58,867 --> 00:50:00,133 hasta que sea demasiado tarde. 793 00:50:00,267 --> 00:50:02,236 -Pero no se lo permitiremos. -¿Qué necesitas de mí? 794 00:50:02,369 --> 00:50:04,506 El Wi-Fi del avión no será suficientemente seguro 795 00:50:04,639 --> 00:50:06,373 para las conversaciones que necesito tener, 796 00:50:07,474 --> 00:50:09,811 así que tienes que hacer las llamadas por mí. 797 00:50:09,944 --> 00:50:13,882 Empieza con una antigua agente llamada Trini Romano. 798 00:50:14,014 --> 00:50:16,985 Dile "Margo se encuentra mal". 799 00:50:17,117 --> 00:50:19,486 No estoy diciendo I... Lo estoy, Darius. 800 00:50:19,621 --> 00:50:21,221 I... Sólo digo que llego tarde. 801 00:50:22,757 --> 00:50:24,224 Yo... Lo siento mucho. ¿Te importa? 802 00:50:24,358 --> 00:50:25,325 Disculpadme. 803 00:50:27,996 --> 00:50:29,029 Despejado. 804 00:50:29,162 --> 00:50:30,397 Trini te ayudará con la lista, 805 00:50:30,532 --> 00:50:31,666 incluso el punto siete. 806 00:50:31,799 --> 00:50:34,702 Especialmente el punto siete. 807 00:50:34,836 --> 00:50:37,371 Lo creas o no, Abigail, He hecho todo esto antes. 808 00:50:37,505 --> 00:50:39,373 ¿Incluido el punto siete? 809 00:50:40,842 --> 00:50:43,310 Llama a Trini Romano. 810 00:50:46,480 --> 00:50:48,048 ¡Jesús! 811 00:50:48,181 --> 00:50:50,685 DTRA. Defense Threat de Defensa. 812 00:50:50,818 --> 00:50:51,819 Oh. 813 00:50:54,054 --> 00:50:55,455 ¿Quiénes son estos tipos? 814 00:50:57,892 --> 00:50:59,192 ¿Qué demonios...? 815 00:50:59,326 --> 00:51:02,062 "Biotoxina de Pyongyang Notas informativas"? 816 00:51:02,195 --> 00:51:03,898 -Dios mío. -Lo sé. 817 00:51:15,475 --> 00:51:17,344 -Travis. -¿Qué? 818 00:51:18,211 --> 00:51:19,346 ¿Qué es lo que pasa? 819 00:51:19,914 --> 00:51:22,182 Santo cielo. 820 00:51:24,084 --> 00:51:25,085 I... 821 00:51:26,219 --> 00:51:27,387 Estoy confundido. 822 00:51:27,522 --> 00:51:29,423 Huh. 823 00:51:36,864 --> 00:51:38,498 Ese puto ciervo acaba de coger el puto ascensor. 824 00:51:41,936 --> 00:51:43,370 ¿Cómo es posible? 825 00:52:41,996 --> 00:52:43,798 Cincuenta y dos años... 826 00:53:19,133 --> 00:53:22,136 Quienquiera que sea DTRA, tenemos que llamarlos, como, ahora. 827 00:53:22,269 --> 00:53:24,639 Subiendo. 828 00:53:24,772 --> 00:53:25,807 Salir de aquí ¿y luego llamarlos? 829 00:53:25,940 --> 00:53:26,874 Sí, escaleras. 830 00:53:33,047 --> 00:53:35,049 Eso es, como, una mierda seriamente perturbadora. 831 00:53:38,720 --> 00:53:40,420 Madre... 832 00:53:52,232 --> 00:53:55,203 Eso no es natural. 833 00:53:56,170 --> 00:53:57,171 Uh-oh. 834 00:54:17,925 --> 00:54:19,193 -Gracias. -Uh-huh. 835 00:54:23,664 --> 00:54:25,566 ¿Cariño? 836 00:54:25,700 --> 00:54:26,701 ¿Mike? 837 00:54:27,568 --> 00:54:28,770 Hola. 838 00:54:29,369 --> 00:54:31,105 Hola. 839 00:54:31,239 --> 00:54:32,840 Oye, ¿estabas en el ascensor con esa cosa? 840 00:54:36,144 --> 00:54:38,513 ¿Estás bien? 841 00:54:38,646 --> 00:54:41,149 -Le disparé al Sr. Scroggins. -¿Tú qué? 842 00:54:41,281 --> 00:54:42,817 Espera, ¿quién demonios es el Sr. Scroggins? 843 00:54:42,950 --> 00:54:44,317 Es el gato de sus padres. Me encantaba ese gato. 844 00:54:44,451 --> 00:54:46,419 ¿Qué te pasa? ¿Por qué haces eso? 845 00:54:46,554 --> 00:54:48,623 No sabía que estaba cargado y entonces pensé que estaba muerto, 846 00:54:48,756 --> 00:54:51,726 pero explotó. Ahora es material verde. 847 00:54:51,859 --> 00:54:53,828 -Así que este es papá, ¿eh? -Cállate. 848 00:54:56,597 --> 00:54:57,598 Abran la boca. 849 00:54:57,732 --> 00:54:59,634 Quiero vomitar en él. 850 00:55:00,433 --> 00:55:02,335 -¿Qué? -Abre... 851 00:55:02,469 --> 00:55:05,506 -¡Tu... boca! -¡Uh-oh! 852 00:55:08,810 --> 00:55:11,612 ¿Qué en el nombre de la gloria del cielo? 853 00:55:14,314 --> 00:55:17,185 -Oh, Jesús... -¡Naomi! 854 00:55:18,252 --> 00:55:19,352 -¡Naomi! -¡Por aquí! 855 00:55:19,486 --> 00:55:21,255 ¡Venga! ¡Venga! 856 00:55:21,388 --> 00:55:22,523 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 857 00:55:24,258 --> 00:55:25,593 Oh... 858 00:55:25,726 --> 00:55:26,694 ¡Naomi! 859 00:55:27,762 --> 00:55:28,796 ¿Dónde estás? 860 00:55:34,135 --> 00:55:35,136 Mierda. 861 00:55:37,538 --> 00:55:38,706 -¡Por aquí! ¡Por aquí! -¡Está bien! 862 00:55:38,840 --> 00:55:40,308 ¡Naomi! 863 00:55:40,440 --> 00:55:41,742 ¡Voy a por ti! 864 00:55:42,375 --> 00:55:43,511 ¡Oh, Dios! 865 00:55:48,049 --> 00:55:49,650 ¡Vamos! 866 00:55:52,186 --> 00:55:53,688 -¡Vamos! -¿Dónde estás? 867 00:55:56,290 --> 00:55:58,059 -¡Naomi! -¡Ciérralo! 868 00:55:59,359 --> 00:56:00,628 ¡Está atascado! 869 00:56:14,008 --> 00:56:15,343 ¡No! ¡No! 870 00:56:43,504 --> 00:56:45,273 ¡Naomi! 871 00:56:58,686 --> 00:57:00,354 ¿Qué te pasa? 872 00:57:30,051 --> 00:57:34,121 Um, la DTRA tiene un número para un lugar llamado Fort Belvoir. 873 00:57:34,255 --> 00:57:35,455 Sí, sí. Es una base militar. 874 00:57:35,589 --> 00:57:37,258 Entonces, ¿los llamo, o llamo a la policía? 875 00:57:41,429 --> 00:57:43,030 -Llama al maldito ejército. -De acuerdo. 876 00:57:56,043 --> 00:57:57,778 ¿Cómo es posible que sigas vivo? 877 00:57:58,412 --> 00:57:59,613 Demasiado malo para morir. 878 00:57:59,747 --> 00:58:01,615 Conducción sexy. Muy práctico. 879 00:58:01,749 --> 00:58:02,750 Ni empieces. 880 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Sí, está todo ahí. 881 00:58:06,320 --> 00:58:07,788 ¿Incluido el punto siete? 882 00:58:09,056 --> 00:58:11,125 No, nosotros... Tenemos que recoger ese. 883 00:58:12,593 --> 00:58:13,661 ¿Me tomas el pelo? 884 00:58:24,638 --> 00:58:25,639 ¿Abigail? 885 00:58:25,773 --> 00:58:27,775 Recibimos una llamada desde dentro de Atchison. 886 00:58:27,908 --> 00:58:30,177 -¿Quién? -Civil, mujer de 24 años. 887 00:58:30,311 --> 00:58:33,514 -¿Cómo consiguió tu número? -Ella googleó DTRA de una puerta 888 00:58:33,647 --> 00:58:34,949 y llamó al número de emergencias. 889 00:58:35,082 --> 00:58:37,118 Vale, no es tonta. Bien. 890 00:58:37,251 --> 00:58:38,986 La tengo en la otra línea en el quemador. 891 00:58:39,120 --> 00:58:40,454 -¿La quieres? -Sí. 892 00:58:40,588 --> 00:58:42,356 Espera. Se llama Naomi. 893 00:58:43,257 --> 00:58:45,259 Civil, dentro de las instalaciones. 894 00:58:47,228 --> 00:58:49,263 Espero que haya disfrutado de una vida plena. 895 00:58:52,199 --> 00:58:54,035 Hola, Naomi. Me llamo Robert. 896 00:58:54,168 --> 00:58:55,603 Pregúntale qué está pasando ¡de Cristo está pasando! 897 00:58:55,736 --> 00:58:57,506 Oigo a alguien más allí contigo. 898 00:58:57,638 --> 00:59:00,007 ¿Podrías por favor pedirle que se calle de una puta vez? 899 00:59:00,141 --> 00:59:01,375 ¿Qué dice? 900 00:59:01,510 --> 00:59:02,843 Travis, ¿puedes por favor callarte la puta boca? 901 00:59:02,977 --> 00:59:05,246 De acuerdo. Um, tenemos un verdadero problema aquí. 902 00:59:05,379 --> 00:59:07,748 Hay, como, un virus o... o un hongo... 903 00:59:07,882 --> 00:59:10,317 Correcto en lo segundo. Lo sé todo. 904 00:59:10,451 --> 00:59:11,520 ¿Estás en un lugar seguro? 905 00:59:11,652 --> 00:59:13,287 Estamos... Estamos encerrados en un almacén. 906 00:59:13,421 --> 00:59:14,555 Quédate allí. 907 00:59:14,688 --> 00:59:16,557 ¿Alguien ha estado en contacto contacto físico 908 00:59:16,690 --> 00:59:17,658 ¿con el hongo? 909 00:59:19,160 --> 00:59:20,928 Al menos una persona. 910 00:59:21,062 --> 00:59:22,730 ¡El ciervo! ¡Háblale del ciervo! 911 00:59:22,863 --> 00:59:25,099 ¡El ciervo! ¡El ciervo! Um, había un ciervo, 912 00:59:25,232 --> 00:59:26,233 y estaba infectado 913 00:59:26,367 --> 00:59:27,435 y... explotó. 914 00:59:27,568 --> 00:59:29,036 -¿Dentro o fuera? -Lo siento, 915 00:59:29,170 --> 00:59:31,238 ¿Has oído lo que acabo de decir? Dije que explotó. 916 00:59:31,372 --> 00:59:33,774 Te escuché. Y pregunté dónde. 917 00:59:33,908 --> 00:59:35,843 En el pasillo. 918 00:59:35,976 --> 00:59:38,212 Sí, eso significa que no intentó escalar, 919 00:59:38,345 --> 00:59:40,748 así que se está adaptando, encontrando nuevas formas de propagarse. 920 00:59:40,881 --> 00:59:43,552 Vale, escucha, Naomi. Llamaste a la gente correcta. 921 00:59:43,684 --> 00:59:46,220 Algunos ya nos hemos encontrado esta situación antes. 922 00:59:46,353 --> 00:59:47,588 Quédate ahí, ¿me oyes? 923 00:59:47,721 --> 00:59:49,723 No deje que entre en contacto con la piel. 924 00:59:49,857 --> 00:59:51,425 Y no llames a nadie más. 925 00:59:51,560 --> 00:59:54,128 Habla sólo con Abigail o a mí, Naomi. 926 00:59:54,261 --> 00:59:55,863 -¿Entiendes? -Entiendo. 927 00:59:56,565 --> 00:59:57,731 Mantén a Travis calmado. 928 00:59:57,865 --> 00:59:59,300 He oído mi nombre. ¿Está hablando de mí? 929 00:59:59,433 --> 01:00:00,968 Suena como el tipo que podría intentar huir. 930 01:00:01,102 --> 01:00:02,103 No se lo permitas. 931 01:00:02,236 --> 01:00:04,905 Cuarenta minutos. Vas a estar bien. 932 01:00:05,039 --> 01:00:07,074 Te lo prometo. 933 01:00:09,877 --> 01:00:13,047 Vamos a estar bien. Vamos a estar bien. 934 01:00:13,180 --> 01:00:15,783 Van a morir, ¿no? 935 01:00:16,617 --> 01:00:17,618 Probablemente. 936 01:00:23,791 --> 01:00:25,292 Es una mierda de zombie. 937 01:00:25,426 --> 01:00:27,027 Los zombis no son reales. 938 01:00:28,963 --> 01:00:30,998 Los zombis son reales. 939 01:00:31,132 --> 01:00:34,235 -Los zombis son 100% reales. -No, no lo son, Travis. 940 01:00:34,368 --> 01:00:36,237 Es, como, películas, programas de televisión. 941 01:00:36,370 --> 01:00:38,005 Sí, y algunos realmente jodidamente excelente TV 942 01:00:38,139 --> 01:00:39,173 y películas Me gustaría señalar, 943 01:00:39,306 --> 01:00:40,774 pero eso no es de lo que estoy hablando. 944 01:00:40,908 --> 01:00:43,177 Los zombis reales se basan en esta mierda de Haití. 945 01:00:43,310 --> 01:00:45,446 Son cadáveres... 946 01:00:45,580 --> 01:00:48,215 que convierten en esclavos con magia. 947 01:00:49,618 --> 01:00:50,552 No puedo creer que no lo supieras, 948 01:00:50,684 --> 01:00:52,153 ¿y tú quieres ser veterinario? 949 01:00:52,286 --> 01:00:54,623 ¿Es eso realmente lo que crees que está pasando aquí, ¿magia haitiana? 950 01:00:54,755 --> 01:00:57,024 Esto se está extendiendo. 951 01:00:57,158 --> 01:00:59,727 Quiere extenderse. 952 01:00:59,860 --> 01:01:02,429 Un rey rata.., un ciervo explosivo... 953 01:01:04,098 --> 01:01:05,799 ...un tipo que quiere ¡vomitar en tu boca! 954 01:01:05,933 --> 01:01:07,034 Puede que esté aquí abajo, 955 01:01:07,168 --> 01:01:08,302 pero está intentando como el demonio para salir 956 01:01:08,435 --> 01:01:09,970 al mundo real, 957 01:01:10,771 --> 01:01:11,972 y tenemos que intentar detenerlo. 958 01:01:15,009 --> 01:01:16,944 -No, gracias. -¿No quieres salvar el mundo? 959 01:01:17,077 --> 01:01:19,581 Sólo quiero llegar a casa con mi hijo. 960 01:01:19,713 --> 01:01:23,017 ¿De acuerdo? Si no viene nadie más y nos quedamos aquí, 961 01:01:23,150 --> 01:01:26,320 entonces... estamos bien. ¿Lo sabéis? Estamos contenidos. 962 01:01:32,493 --> 01:01:33,794 Están aquí. 963 01:01:34,596 --> 01:01:36,163 ¡Joder, sí! 964 01:01:36,797 --> 01:01:37,798 No. Demasiado pronto. 965 01:01:44,805 --> 01:01:45,873 Oh, mierda. 966 01:01:47,942 --> 01:01:48,876 Griffin. 967 01:02:04,892 --> 01:02:07,394 De acuerdo. El reverendo 968 01:02:07,529 --> 01:02:08,762 Ironhead, todo el mundo lo sabe. 969 01:02:08,896 --> 01:02:10,764 -Cuba, Basura... -Sí. 970 01:02:10,898 --> 01:02:12,701 -...y el Dr. Steven Friedman. -Hola. 971 01:02:12,833 --> 01:02:15,102 Más vale que valga la pena, Griffin. 972 01:02:15,236 --> 01:02:18,372 Por un flamante 70 pulgadas 4K Ultra 973 01:02:18,506 --> 01:02:20,241 con una pantalla curva, gilipollas? 974 01:02:20,374 --> 01:02:22,644 ¿A quién le importa una pantalla curva? 975 01:02:22,776 --> 01:02:24,144 Si son tetas tan calientes, 976 01:02:24,278 --> 01:02:26,648 ¿cómo es que tardaste seis meses para venderlos? 977 01:02:28,015 --> 01:02:30,217 Creo que una pantalla curva suena genial. 978 01:02:30,351 --> 01:02:31,885 Vaya, Griffin. 979 01:02:32,019 --> 01:02:33,454 -Tu casa es un desastre. -¿Eh? 980 01:02:38,892 --> 01:02:40,629 Joder. 981 01:02:40,761 --> 01:02:42,731 Dios, eso es desagradable. 982 01:02:47,234 --> 01:02:48,802 ¿Qué es esa mierda? 983 01:02:51,905 --> 01:02:54,676 Parece que tienes algunos problemas de personal, Darryl. 984 01:02:57,978 --> 01:02:59,980 Oh. 985 01:03:00,114 --> 01:03:01,849 ¿Qué le has hecho a mi vestíbulo? 986 01:03:01,982 --> 01:03:05,152 -¿Y dónde diablos estás tú? -Mierda, están dentro. 987 01:03:05,286 --> 01:03:09,256 Te voy a matar, imbécil. Te voy a matar. 988 01:03:09,390 --> 01:03:11,760 -Y, obviamente, estás despedido. -Bien, vio la pared. 989 01:03:12,893 --> 01:03:15,396 Jesús, mira eso. 990 01:03:15,530 --> 01:03:17,431 -Esta mierda es una locura. -Bajando. 991 01:03:17,565 --> 01:03:18,733 Es una especie de broma. 992 01:03:18,866 --> 01:03:20,635 Oye, tío, ¿quieres cargar ocho televisores 993 01:03:20,769 --> 01:03:21,736 en la parte trasera de mi camión, 994 01:03:21,869 --> 01:03:23,037 tienes 20 minutos, 995 01:03:23,170 --> 01:03:24,673 entonces me voy el infierno fuera de aquí 996 01:03:24,805 --> 01:03:26,541 antes de que llegue la tormenta. 997 01:03:26,675 --> 01:03:28,042 Subnivel uno. 998 01:03:29,176 --> 01:03:30,377 I... Tuve un higienista, 999 01:03:30,512 --> 01:03:32,112 me estaba robando. 1000 01:03:32,246 --> 01:03:34,181 Ajá. -Quiero decir, ¿qué se puede hacer? 1001 01:03:34,315 --> 01:03:36,483 Los problemas de personal son los peores. 1002 01:03:38,252 --> 01:03:39,486 Hola? 1003 01:03:46,427 --> 01:03:49,129 Daos un festín, chicos. Es vuestro día de suerte. 1004 01:03:51,599 --> 01:03:53,033 Este es el lugar. 1005 01:04:02,443 --> 01:04:03,712 Este es el mejor plan de almacenamiento 1006 01:04:03,844 --> 01:04:04,912 que se te ocurra? 1007 01:04:08,683 --> 01:04:09,818 ¡Tu espalda es una bomba de relojería! 1008 01:04:09,950 --> 01:04:11,720 Déjame en paz. Mi espalda está bien. 1009 01:04:12,853 --> 01:04:15,322 No toques el Pontiac. Es su bebé. 1010 01:04:39,880 --> 01:04:42,182 Vaya. Parece viejo. 1011 01:04:43,384 --> 01:04:45,419 Nosotros también, y seguimos trabajando. 1012 01:04:50,057 --> 01:04:51,225 -Aquí. -Lo tengo. 1013 01:04:58,432 --> 01:05:00,267 Dobla las rodillas, ¡idiota! 1014 01:05:02,871 --> 01:05:04,873 Oh. Ya está. 1015 01:05:05,673 --> 01:05:07,474 ¿De acuerdo? 1016 01:05:07,609 --> 01:05:09,577 La mierda en la que nos metemos, ¿eh? 1017 01:05:21,689 --> 01:05:23,090 ¿Mamá? ¿De verdad? 1018 01:05:23,223 --> 01:05:24,626 ¡Hola, cariño! 1019 01:05:26,093 --> 01:05:27,227 Pareces un poco pesado. 1020 01:05:28,195 --> 01:05:29,496 ¿Qué estás haciendo? 1021 01:05:29,631 --> 01:05:32,801 Sólo agarrando... algo. 1022 01:05:32,933 --> 01:05:35,302 Fuera de tu pelo en dos segundos. 1023 01:05:35,436 --> 01:05:38,305 Anthony, este es mi amigo, Robert. 1024 01:05:38,439 --> 01:05:41,308 ¿Cómo estás, Anthony? He oído hablar mucho de ti. 1025 01:05:44,411 --> 01:05:46,113 Si ella te viera aquí, Janet te mataría. 1026 01:05:46,246 --> 01:05:48,482 -Y yo. -¿Acción de Gracias? 1027 01:05:49,183 --> 01:05:50,150 Trabajaré en ello. 1028 01:05:51,351 --> 01:05:53,387 -Te quiero. -Yo también te quiero, mamá. 1029 01:05:55,355 --> 01:05:57,458 Así, cuando almacenó 1030 01:05:57,592 --> 01:05:59,326 esta pieza en particular de la ordenanza aquí, 1031 01:06:00,762 --> 01:06:02,664 -...no pensaste... -¿Qué? 1032 01:06:03,497 --> 01:06:04,866 Tus nietos. 1033 01:06:04,998 --> 01:06:06,801 Venga ya. No es como si saben cómo activarlo. 1034 01:06:06,935 --> 01:06:08,268 ¡Jesús! Eres demasiado precavido. 1035 01:06:10,103 --> 01:06:11,472 Toma. 1036 01:06:11,606 --> 01:06:13,675 Tome la 72 Norte. Llegarás en 20 minutos. 1037 01:06:13,808 --> 01:06:15,743 -Conseguiré un Uber. -¿Seguro que no quieres venir? 1038 01:06:15,877 --> 01:06:16,945 Por los viejos tiempos. 1039 01:06:17,077 --> 01:06:18,813 Me cortaría un pulmón y nos mataría a los dos. 1040 01:06:21,381 --> 01:06:22,349 Sí. 1041 01:06:23,484 --> 01:06:25,285 Sabes, nunca dejé de tener pesadillas 1042 01:06:25,419 --> 01:06:27,589 sobre esa pobre mujer en Australia. 1043 01:06:28,890 --> 01:06:30,290 Sí. Yo tampoco. 1044 01:06:32,961 --> 01:06:34,863 Intentarás salvar a estos dos, ¿verdad? 1045 01:06:34,995 --> 01:06:36,898 Intentaré como el demonio para salvarnos a todos. 1046 01:06:47,842 --> 01:06:48,810 No está ahí fuera. 1047 01:06:48,943 --> 01:06:50,812 No me importa. No voy a salir. 1048 01:06:50,945 --> 01:06:52,647 ¿Qué quieres decir? Esa gente va a morir. 1049 01:06:53,681 --> 01:06:55,783 Tengo a Sarah en casa, ¿y Griffin? 1050 01:06:55,917 --> 01:06:58,385 Es un cerdo. No lo haré. 1051 01:06:58,520 --> 01:07:00,889 El tipo del teléfono dijo que estará aquí en 20 minutos. 1052 01:07:01,021 --> 01:07:03,423 -¡Veinte minutos! -¿Sí? ¿Quién es exactamente? 1053 01:07:03,558 --> 01:07:05,225 ¿Un tipo que habla mucho? 1054 01:07:05,359 --> 01:07:06,861 Una señora en Fort Belvoir que tiene que colgar 1055 01:07:06,995 --> 01:07:09,196 y volver a llamar a su propio teléfono? Esta gente son aficionados, hombre. 1056 01:07:09,329 --> 01:07:11,164 Están tan tan asustados como nosotros. 1057 01:07:11,298 --> 01:07:13,701 Ahora, si me hubieras dicho que hablaste con... 1058 01:07:13,835 --> 01:07:15,435 General Dick Steel o quien sea, 1059 01:07:15,570 --> 01:07:17,872 y dijo que media docena de Sikorskys estaban volando aquí 1060 01:07:18,006 --> 01:07:19,007 armados con misiles, jugando 1061 01:07:19,139 --> 01:07:20,642 (No temas) a la Parca en grandes altavoces, 1062 01:07:20,775 --> 01:07:23,076 Yo diría: "Por supuesto, vamos a patear hacia atrás y dejar que eso suceda ". 1063 01:07:23,210 --> 01:07:26,313 Pero no lo son, Naomi, ¿vale? 1064 01:07:26,446 --> 01:07:28,716 No van a venir. 1065 01:07:28,850 --> 01:07:31,351 ¡Por favor! ¡Por favor, por favor! No abras esa puerta. 1066 01:07:32,754 --> 01:07:36,189 Tengo un trabajo. ¿De acuerdo? 1067 01:07:36,323 --> 01:07:38,425 Es un trabajo de mierda, pero es mi trabajo de mierda. 1068 01:07:38,560 --> 01:07:40,294 Este lugar me contrató justo después de salir de la cárcel, 1069 01:07:40,427 --> 01:07:41,529 y nadie más lo haría. 1070 01:07:41,663 --> 01:07:44,197 Así que, me gustaría mucho gustaría sólo una vez... 1071 01:07:45,365 --> 01:07:46,935 no meter la pata. 1072 01:07:50,203 --> 01:07:51,171 Puedes esperar aquí si quieres, 1073 01:07:51,305 --> 01:07:52,406 pero voy a a parar esta mierda de zombie. 1074 01:07:53,473 --> 01:07:55,208 Tú... 1075 01:07:55,342 --> 01:07:58,780 Eres mucho más interesante de lo que parece a primera vista. 1076 01:08:00,715 --> 01:08:02,784 Trabaja en ese cumplido. Inténtalo de nuevo más tarde. 1077 01:08:05,887 --> 01:08:06,888 Cierra la puerta después de mí. 1078 01:08:07,956 --> 01:08:09,456 Dije, "Haz un agujero en la pared." 1079 01:08:10,558 --> 01:08:11,793 Hiciste un agujero en la pared. 1080 01:08:12,827 --> 01:08:15,462 Estabas dentro. Ahora estoy dentro. 1081 01:08:18,066 --> 01:08:19,232 ¿Vienes o qué? 1082 01:08:31,345 --> 01:08:32,379 ¡Es un gran trabajo! 1083 01:08:32,513 --> 01:08:33,380 ¿Cuándo vas a coger uno, 1084 01:08:33,514 --> 01:08:34,782 ¿vago de mierda? 1085 01:08:38,052 --> 01:08:39,854 Subiendo. 1086 01:08:43,992 --> 01:08:45,760 -¿De dónde viene eso? -No lo sé. 1087 01:08:53,467 --> 01:08:54,434 ¡Dios mío! 1088 01:08:54,569 --> 01:08:56,370 Subnivel uno. 1089 01:09:04,979 --> 01:09:05,980 Dios mío. 1090 01:09:06,114 --> 01:09:07,280 ¿Qué le pasa? 1091 01:09:07,414 --> 01:09:09,117 Tiene COVID. 1092 01:09:09,249 --> 01:09:11,184 ¡Oye! ¡Sal de ahí! 1093 01:09:11,318 --> 01:09:12,352 ¿Qué es lo que quieres? 1094 01:09:13,554 --> 01:09:14,789 ¡Oye! ¡Sal de ahí! 1095 01:09:14,922 --> 01:09:15,857 En serio, ¡deberías escucharnos! 1096 01:09:15,990 --> 01:09:16,991 ¡Sal de ahí! 1097 01:09:30,605 --> 01:09:31,839 ¡Jesucristo! 1098 01:09:36,309 --> 01:09:37,377 ¡Abre la puerta! 1099 01:09:39,881 --> 01:09:40,915 ¡Naomi! 1100 01:09:41,049 --> 01:09:43,151 Mike... Mike... 1101 01:09:49,289 --> 01:09:50,658 ¡Ah! 1102 01:09:53,493 --> 01:09:54,595 ¿Sra. Rooney? 1103 01:10:05,372 --> 01:10:09,043 Algo no estaba bien en ese joven. 1104 01:10:14,782 --> 01:10:16,851 En nombre de Dios, ¿qué está pasando? 1105 01:10:18,119 --> 01:10:19,252 Tirador activo. 1106 01:10:21,656 --> 01:10:23,256 Vamos. 1107 01:10:29,530 --> 01:10:31,364 Tengo que salir de aquí. 1108 01:10:31,498 --> 01:10:33,034 No. ¡No, no, no, no! No, no, no. No pasa nada. 1109 01:10:33,167 --> 01:10:35,069 Uh, está bien, está bien. Tenías que hacerlo. 1110 01:10:35,203 --> 01:10:36,671 Uh, él era, como, ya sabes, 1111 01:10:36,804 --> 01:10:38,438 infectado con este tipo de horrible mierda zombie 1112 01:10:38,573 --> 01:10:39,574 e iba a vomitar sobre nosotros, 1113 01:10:39,707 --> 01:10:40,742 en nuestras bocas y... 1114 01:10:40,875 --> 01:10:42,409 Sí. ¡Tengo un arma, imbécil! 1115 01:10:42,543 --> 01:10:43,878 Sí. Vamos a sacarte de aquí. 1116 01:10:44,011 --> 01:10:45,079 Uh, no vamos a tomar el ascensor. 1117 01:10:45,213 --> 01:10:46,147 Vamos a llevarte por aquí. Vamos. 1118 01:10:46,279 --> 01:10:48,049 ¿Qué quieres decir con "se fueron"? 1119 01:10:48,182 --> 01:10:49,117 No están en la unidad. 1120 01:10:49,249 --> 01:10:50,417 ¿Por qué no? 1121 01:10:50,551 --> 01:10:51,986 Dijo que había otros dentro de las instalaciones, 1122 01:10:52,120 --> 01:10:53,087 y tuvieron que avisarles. 1123 01:10:53,221 --> 01:10:55,288 Mierda. ¿Cuántos más? 1124 01:10:55,422 --> 01:10:56,824 No me lo dijo. Me colgó. 1125 01:10:56,958 --> 01:10:58,659 He vuelto a llamar cuatro veces. No contesta. 1126 01:10:58,793 --> 01:11:01,394 -¿Cuándo fue esto? -Hace cuatro minutos. 1127 01:11:01,529 --> 01:11:04,132 -¿Cambios? -Sólo todo. 1128 01:11:10,905 --> 01:11:13,306 Abigail, hay una tormenta en camino. 1129 01:11:13,440 --> 01:11:16,577 Si ese hongo entra en contacto con el agua, se extenderá como un reguero de pólvora. 1130 01:11:16,711 --> 01:11:18,112 Necesitamos una vista aérea. 1131 01:11:18,246 --> 01:11:20,581 ¿Quieres reconocimiento por satélite? 1132 01:11:20,715 --> 01:11:21,716 Me conformaré con un ojo de cerradura. 1133 01:11:21,849 --> 01:11:23,450 Una redirección de diez minutos sería suficiente. 1134 01:11:23,584 --> 01:11:25,987 Estás loco. Operacionalmente, quiero decir. 1135 01:11:26,120 --> 01:11:29,257 No, soy ambicioso, Abigail, y tú también. 1136 01:11:29,389 --> 01:11:30,792 Vamos, ¿a quién conoces? 1137 01:11:30,925 --> 01:11:33,094 Tengo un amigo en el ADF Este. 1138 01:11:33,227 --> 01:11:34,595 ¡Ya está! 1139 01:11:34,729 --> 01:11:38,065 Estaré allí en ocho minutos. Pon los ojos sobre la cabeza lo antes posible. 1140 01:11:38,199 --> 01:11:40,300 Cualquier persona contaminada leerá caliente, 1141 01:11:40,433 --> 01:11:42,837 así que busque las firmas de calor anormales. 1142 01:11:42,970 --> 01:11:44,972 Cualquier persona infectada abandona ese lugar, 1143 01:11:45,106 --> 01:11:47,275 Necesito saber cuántos y dónde van. 1144 01:11:47,407 --> 01:11:49,110 -Estoy en ello. -Abigail. 1145 01:11:49,243 --> 01:11:51,612 Tú sabes lo que tengo que hacer, ¿verdad? 1146 01:11:52,680 --> 01:11:53,848 He leído el libro blanco. 1147 01:11:54,749 --> 01:11:56,150 ¿Y te parece bien? 1148 01:11:56,984 --> 01:11:57,985 ¿Se puede elegir? 1149 01:11:59,486 --> 01:12:00,487 No. 1150 01:12:01,289 --> 01:12:02,523 Te llamo en seis minutos. 1151 01:12:02,657 --> 01:12:04,058 Sra. Rooney, va a subir las escaleras, 1152 01:12:04,192 --> 01:12:05,927 toma dos derechas, por la puerta lateral, 1153 01:12:06,060 --> 01:12:07,528 y ya está, estás listo para ir. 1154 01:12:07,662 --> 01:12:09,797 De acuerdo. De acuerdo. ¡Sra. Rooney! ¡Sra. Rooney! 1155 01:12:09,931 --> 01:12:10,998 -¿Qué? -¡La pistola! 1156 01:12:11,132 --> 01:12:12,365 Tira la pistola al río. 1157 01:12:17,605 --> 01:12:18,606 De acuerdo. 1158 01:12:20,141 --> 01:12:23,211 Jesucristo. 1159 01:12:23,343 --> 01:12:25,146 Oye, estoy armado, ¡hijo de puta! 1160 01:12:25,279 --> 01:12:26,446 ¿Me oyes? 1161 01:12:26,581 --> 01:12:28,015 ¡Griffin! 1162 01:12:28,149 --> 01:12:30,017 Sí. Vengo atado. 1163 01:12:30,151 --> 01:12:31,719 ¡Es Teacake, hombre! ¡Cálmate! 1164 01:12:34,589 --> 01:12:35,556 ¿Sabes una cosa? 1165 01:12:37,758 --> 01:12:39,060 Estoy harto de estos payasos. 1166 01:12:48,336 --> 01:12:49,337 ¿Qué coño es eso? 1167 01:12:51,639 --> 01:12:54,575 ¡Yo! ¡Yo! ¡Griffin! ¡Guarda el arma, idiota! 1168 01:12:54,709 --> 01:12:56,777 -Manos arriba. -Soy yo. 1169 01:12:56,911 --> 01:12:58,946 -Mis manos están en el aire. -Suelta el arma. 1170 01:12:59,080 --> 01:13:01,182 -No tengo un arma, hombre. -Es... Es verdad, Darryl. 1171 01:13:01,315 --> 01:13:02,917 No parece tener un arma. 1172 01:13:03,050 --> 01:13:04,218 -¡Tú! -¿Yo? 1173 01:13:04,352 --> 01:13:06,921 ¡Gafas! Sí. ¡Aléjate de esa mierda, hombre! 1174 01:13:07,054 --> 01:13:08,256 ¡No toques eso! 1175 01:13:08,388 --> 01:13:10,291 Eso es una mierda peligrosa, ¿de acuerdo? 1176 01:13:10,423 --> 01:13:12,727 ¡Al suelo! contra la pared. 1177 01:13:12,860 --> 01:13:14,595 ¿En cuál? ¿En el suelo o en la pared? 1178 01:13:16,697 --> 01:13:17,832 ¿Cabeza de hierro? 1179 01:13:19,333 --> 01:13:20,433 ¡Abre esta puerta! 1180 01:13:20,568 --> 01:13:22,402 Ironhead, ¿qué demonios estás haciendo, tío? 1181 01:13:23,704 --> 01:13:25,339 ¿Por qué lo encerraste ahí dentro? 1182 01:13:25,472 --> 01:13:27,341 Están infectados. 1183 01:13:27,474 --> 01:13:28,509 -¿Con qué? -¡Abre la puerta! 1184 01:13:28,643 --> 01:13:30,077 -¡Abre la puerta! -¡Maldición! 1185 01:13:30,811 --> 01:13:31,746 Abre esa puerta. 1186 01:13:31,879 --> 01:13:33,381 No. 1187 01:13:33,514 --> 01:13:34,916 Te lo digo, necesito... 1188 01:13:39,754 --> 01:13:41,055 Me disparaste. 1189 01:13:41,188 --> 01:13:43,124 ¡Sí! Y... ¡Y te dispararé de nuevo! 1190 01:13:43,257 --> 01:13:45,626 A menos que abras esa maldita puerta. 1191 01:13:46,894 --> 01:13:48,495 ¡Hazlo! 1192 01:13:48,629 --> 01:13:50,631 ¡Déjame salir! 1193 01:13:51,933 --> 01:13:54,268 Pondré una maldita bala en tu cabeza 1194 01:13:55,069 --> 01:13:57,004 si no abres esa puerta. 1195 01:13:58,072 --> 01:13:59,173 ¡Déjennos salir! 1196 01:14:01,242 --> 01:14:02,510 Sigue viniendo. 1197 01:14:02,643 --> 01:14:04,512 Es una mala idea. 1198 01:14:06,380 --> 01:14:08,416 ¿Darryl? Darryl, tienes que bajar el arma. 1199 01:14:08,549 --> 01:14:10,751 -Darryl... Jeez-- -¡Cállate, nerd! 1200 01:14:10,885 --> 01:14:12,019 Hazlo. 1201 01:14:22,797 --> 01:14:24,332 Última oportunidad. 1202 01:14:27,101 --> 01:14:29,003 -Estúpida madre... -¡Hey! 1203 01:14:32,206 --> 01:14:34,075 Dame el arma, ¡Darryl! 1204 01:14:34,208 --> 01:14:35,409 ¿Qué estás... 1205 01:14:36,310 --> 01:14:38,079 ¡Oh, Dios! 1206 01:14:38,212 --> 01:14:40,281 -¡Vamos! -¡Rápido! 1207 01:14:40,414 --> 01:14:41,481 ¿Por qué sangras? 1208 01:14:41,615 --> 01:14:42,750 Estoy bien. ¡Ven! ¡Vamos! ¡No mires atrás! 1209 01:14:45,586 --> 01:14:46,821 ¿Qué demonios ¿Estás haciendo, hombre? 1210 01:14:59,800 --> 01:15:01,235 Nunca he visto algo así. 1211 01:15:01,369 --> 01:15:02,536 ¡Eso tomó un giro, hermano! 1212 01:15:02,670 --> 01:15:04,071 ¿Alguna vez has visto algo así? 1213 01:15:04,205 --> 01:15:05,573 ¡No! ¡Nadie lo ha hecho! 1214 01:15:05,706 --> 01:15:07,308 Eso es una locura. Por aquí, vamos. 1215 01:15:08,042 --> 01:15:09,744 ¡Alto! 1216 01:15:11,512 --> 01:15:13,247 -Abigail, signos de calor. -Normal. 1217 01:15:13,381 --> 01:15:14,915 ¡Normal! 1218 01:15:15,049 --> 01:15:17,084 -¿Robert? -¿Tú eres Naomi? 1219 01:15:17,218 --> 01:15:18,519 -Sí. -Sí. 1220 01:15:19,687 --> 01:15:20,755 He tenido suficiente gente 1221 01:15:20,888 --> 01:15:22,656 apuntándome con armas por una noche, ¿vale? 1222 01:15:22,790 --> 01:15:23,991 Y tú debes ser Travis. 1223 01:15:24,125 --> 01:15:26,027 ¿Dónde está el resto de tu equipo? 1224 01:15:26,727 --> 01:15:27,661 Soy yo. 1225 01:15:27,795 --> 01:15:29,463 ¿Eres tú? ¿Eres la única persona? 1226 01:15:29,597 --> 01:15:30,998 ¿Por qué grita? 1227 01:15:31,132 --> 01:15:32,633 Disparo junto a la oreja. Ella no puede oír por el lado derecho. 1228 01:15:32,767 --> 01:15:34,802 Ah. ¿Quién más tiene un arma ahí? 1229 01:15:34,935 --> 01:15:37,638 Hasta ahora, todos menos nosotros. 1230 01:15:37,772 --> 01:15:39,473 Lo arreglaremos. Venga, vamos. 1231 01:15:41,642 --> 01:15:43,878 Cabeza de hierro, la puerta está cerrada, y tienes mi llave. 1232 01:15:51,652 --> 01:15:52,887 Nunca he disparado un arma. 1233 01:15:53,020 --> 01:15:54,288 Cargador de quince balas. 1234 01:15:55,689 --> 01:15:57,258 Ahora hay una ronda en la recámara. 1235 01:15:57,391 --> 01:16:00,561 Seguro del gatillo a la derecha en él. No tiene nada. 1236 01:16:00,694 --> 01:16:04,065 Vale, puede que hayáis empezado las guardias nocturnas de salario mínimo 1237 01:16:04,198 --> 01:16:05,299 trabajando en el cementerio. 1238 01:16:06,667 --> 01:16:08,302 Pero ahora sois un Equipo Luz Verde ahora. 1239 01:16:09,003 --> 01:16:10,371 ¿De acuerdo? 1240 01:16:14,608 --> 01:16:16,243 ¿Qué es eso? 1241 01:16:16,377 --> 01:16:17,978 Trajes para materiales peligrosos de nivel cuatro, 1242 01:16:18,112 --> 01:16:21,148 presurización positiva, respiración autónoma, 1243 01:16:21,282 --> 01:16:23,751 totalmente resistente a los productos químicos, y una radio bidireccional. 1244 01:16:23,884 --> 01:16:26,287 Póntelos. 1245 01:16:26,420 --> 01:16:30,758 Tienes que volver abajo para colocar este dispositivo. 1246 01:16:32,259 --> 01:16:33,861 Tiene un rendimiento seleccionable. 1247 01:16:33,994 --> 01:16:36,230 Punto tres, cinco, diez, 1248 01:16:36,363 --> 01:16:37,765 u 80 kilotones. 1249 01:16:37,898 --> 01:16:41,570 Iremos con tres. Nah, tal vez cinco, qué demonios. 1250 01:16:41,702 --> 01:16:44,271 Espera un segundo. Trajiste una bomba nuclear... 1251 01:16:46,006 --> 01:16:48,142 ¿Una bomba nuclear? A... ¿Una maldita maleta bomba? 1252 01:16:50,545 --> 01:16:52,780 Escuchadme. No es una maleta bomba. 1253 01:16:52,913 --> 01:16:55,517 No existe tal cosa como una maleta bomba. 1254 01:16:55,649 --> 01:16:58,319 ¿Qué clase de invasor invasora lleva maletas? 1255 01:16:58,452 --> 01:17:00,855 Eso es una bomba nuclear. Tú... Estás... ¿Estás loco? 1256 01:17:00,988 --> 01:17:02,923 ¿Has visto lo que el hongo puede hacer? 1257 01:17:03,057 --> 01:17:04,692 Vas a matar a todo el mundo ¡en el este de Kansas, hombre! 1258 01:17:04,825 --> 01:17:06,595 No estamos matando a nadie. 1259 01:17:06,760 --> 01:17:09,497 La detonación será a cientos de metros bajo tierra. 1260 01:17:09,630 --> 01:17:12,166 Esta área inmediata será irradiada, 1261 01:17:12,299 --> 01:17:15,537 pero no habrá ninguna lluvia atmosférica... 1262 01:17:15,669 --> 01:17:18,038 y el problema estará resuelto. 1263 01:17:18,172 --> 01:17:20,674 Hazlo bien, y todos conseguiremos medallas. 1264 01:17:20,808 --> 01:17:22,176 Tiene razón. 1265 01:17:22,309 --> 01:17:24,411 Viste lo rápido se propaga esa cosa. 1266 01:17:24,546 --> 01:17:27,748 Llevarás esto hasta el subnivel cuatro 1267 01:17:27,882 --> 01:17:29,750 y activar el mecanismo de activación. 1268 01:17:29,884 --> 01:17:31,352 Te mostraré cómo. 1269 01:17:31,485 --> 01:17:33,020 Una vez que empiece, 1270 01:17:33,154 --> 01:17:36,591 tienes entre nueve y 16 minutos para salir 1271 01:17:36,724 --> 01:17:38,292 y alejarse un kilómetro de aquí. 1272 01:17:38,425 --> 01:17:40,461 ¿Entre nueve y dieciséis años? 1273 01:17:40,595 --> 01:17:42,196 La duración del temporizador es un poco inestable 1274 01:17:42,329 --> 01:17:43,598 sin alambre metálico. 1275 01:17:43,731 --> 01:17:46,200 Vale, sí. ¿Qué vas a hacer? 1276 01:17:46,333 --> 01:17:47,701 Me quedaré aquí arriba, 1277 01:17:47,835 --> 01:17:49,837 y eliminar cualquier organismo infectado 1278 01:17:49,970 --> 01:17:51,472 que intentan escapar de la zona. 1279 01:17:51,606 --> 01:17:54,643 -¿Quitar? -Voy a matarlos, Naomi. 1280 01:17:54,775 --> 01:17:56,143 Voy a ejecutar a la gente 1281 01:17:56,277 --> 01:17:58,913 cuyo único crimen es que fueron expuestos 1282 01:17:59,046 --> 01:18:00,147 a un hongo mortal. 1283 01:18:01,182 --> 01:18:02,983 ¿Quieres mi parte del trabajo o la tuya? 1284 01:18:07,154 --> 01:18:08,255 Sí. Átame esa mierda. 1285 01:18:26,407 --> 01:18:27,542 ¡Aah! 1286 01:18:42,957 --> 01:18:44,526 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1287 01:18:47,895 --> 01:18:49,598 Aléjate de mí. Aléjate. Aléjate. 1288 01:18:49,730 --> 01:18:51,365 Tranquilo. 1289 01:18:52,199 --> 01:18:55,836 Eso fue... horrible. 1290 01:18:55,970 --> 01:18:59,873 Así que, creo que todos deberíamos salir de aquí. 1291 01:19:00,007 --> 01:19:01,942 No me digas, nos vamos. Tú primero. Vayan. 1292 01:19:06,280 --> 01:19:07,281 ¿Cuba? 1293 01:19:13,354 --> 01:19:14,723 ¿Cuba? 1294 01:19:17,091 --> 01:19:19,426 No me siento muy bien... 1295 01:19:24,566 --> 01:19:25,933 Tengo que ¡salir de aquí! 1296 01:19:35,510 --> 01:19:38,412 Bueno, tal vez cuatro minutos para llegar allí, 1297 01:19:38,546 --> 01:19:40,948 un par de minutos para prepararlo, cuatro para volver aquí. 1298 01:19:41,081 --> 01:19:43,083 No, arriba es más difícil. Seis minutos mínimo. 1299 01:20:11,345 --> 01:20:12,681 Bajando. 1300 01:20:22,489 --> 01:20:25,326 -Tienes entrada. -¿Dónde? 1301 01:20:25,459 --> 01:20:27,696 A la vuelta de la esquina del edificio. Diez segundos. 1302 01:20:27,828 --> 01:20:31,298 Hombre, moviéndose rápido, gran firma. A la izquierda. 1303 01:20:32,734 --> 01:20:35,102 -¡No tengo nada! -¡Queda más! 1304 01:20:35,235 --> 01:20:36,170 -¡Nada! -Más a la izquierda... 1305 01:20:36,303 --> 01:20:37,338 ¡Está justo detrás de ti! 1306 01:20:39,808 --> 01:20:41,643 ¡Quítame esta mierda de encima! 1307 01:20:47,749 --> 01:20:49,149 ¡Hijo de puta! 1308 01:20:58,125 --> 01:20:59,794 Maldita sea, esta cosa es pesada. 1309 01:20:59,960 --> 01:21:01,563 ¿Quieres que lo lleve? 1310 01:21:01,696 --> 01:21:03,197 Yo me encargo. 1311 01:21:09,738 --> 01:21:11,338 De acuerdo, ¿lo tiramos ahí abajo? 1312 01:21:11,472 --> 01:21:13,541 -¿Esperar lo mejor? -No lo creo. 1313 01:21:15,142 --> 01:21:16,611 Robert, ¿estás bien? 1314 01:21:16,745 --> 01:21:18,245 Es mi maldita espalda. 1315 01:21:18,379 --> 01:21:19,346 Todavía puedo sacarlos 1316 01:21:19,480 --> 01:21:20,548 -desde aquí. -Mierda. 1317 01:21:30,157 --> 01:21:32,560 Vale, ya casi. Sí. 1318 01:21:34,194 --> 01:21:35,229 Yo me encargo. 1319 01:21:47,174 --> 01:21:48,208 Continúa. 1320 01:22:08,295 --> 01:22:09,798 Nadie se va. 1321 01:22:18,740 --> 01:22:20,140 Robert, ¿qué demonios está pasando allí? 1322 01:22:22,476 --> 01:22:23,678 ¿Qué ha sido eso? 1323 01:22:25,880 --> 01:22:26,980 ¿Adónde vas? 1324 01:22:32,821 --> 01:22:34,121 ¿Cuánto tiempo tenemos para salir? 1325 01:22:34,254 --> 01:22:36,123 Al menos nueve minutos después de iniciar el temporizador. 1326 01:22:36,256 --> 01:22:37,592 Sí, ¿y si no es suficiente? 1327 01:22:37,725 --> 01:22:38,959 No sé, ¿nos morimos? 1328 01:22:42,963 --> 01:22:45,466 -¡Está atascado! -Espera. Déjame ayudarte. 1329 01:22:48,603 --> 01:22:50,137 Cuidado donde pisas. 1330 01:22:54,709 --> 01:22:58,011 ¡Oh! Tienes que estar bromeando. 1331 01:22:58,145 --> 01:23:00,414 -¿Qué pasó? -Encontró agua. 1332 01:23:00,548 --> 01:23:02,282 Uh, si lo hace a través de esa tubería, 1333 01:23:02,416 --> 01:23:03,952 llegará a las aguas subterráneas 1334 01:23:04,084 --> 01:23:05,018 y entonces eso lo llevará a través de 1335 01:23:05,152 --> 01:23:06,521 hasta el río Misuri. 1336 01:23:06,654 --> 01:23:07,988 Volemos esta mierda. 1337 01:23:08,121 --> 01:23:09,624 ¿Crees que que tenemos que ponerlo en esa habitación? 1338 01:23:14,762 --> 01:23:16,063 No, aquí está bien. 1339 01:23:30,812 --> 01:23:33,046 Yo, espera. El temporizador ya está en marcha. 1340 01:23:34,649 --> 01:23:37,752 ¡Dios mío! ¡Ese hijo de puta empezó! 1341 01:23:37,886 --> 01:23:39,386 ¡Vamos! 1342 01:23:44,626 --> 01:23:46,126 Odio este trabajo. 1343 01:23:51,699 --> 01:23:53,735 Nunca vamos a salir de aquí con esto. 1344 01:23:53,868 --> 01:23:55,035 ¡Quítatelo! ¡Quítatelo! 1345 01:24:05,212 --> 01:24:06,514 Oh, mierda. 1346 01:24:09,684 --> 01:24:11,753 -¿Cuánto tiempo tenemos? -La duración del temporizador es inestable. 1347 01:24:11,886 --> 01:24:14,121 -¿Qué diablos significa eso? -Puede que se apague antes de tiempo, 1348 01:24:14,254 --> 01:24:16,024 podría sonar tarde. ¡Date prisa! 1349 01:24:23,932 --> 01:24:26,300 Las cosas se están poniendo un poco desagradables aquí, Abigail. 1350 01:24:26,433 --> 01:24:27,769 Ese hongo se está moviendo hacia ti. 1351 01:24:27,902 --> 01:24:28,903 No me digas. 1352 01:24:32,205 --> 01:24:34,642 Ve a la puerta. 1353 01:24:38,012 --> 01:24:39,079 ¡Sigue moviéndote! 1354 01:24:46,186 --> 01:24:47,689 ¡Ah! ¡Whoa! 1355 01:24:49,524 --> 01:24:50,858 Joder... 1356 01:24:50,992 --> 01:24:52,860 Guau... 1357 01:25:15,282 --> 01:25:18,285 ¡Eh, gilipollas! ¡Estás fuera! 1358 01:25:18,418 --> 01:25:21,488 Escuché que tu cargador se secó. 1359 01:25:21,623 --> 01:25:24,424 ¿Tú crees? Ven aquí y descúbrelo. 1360 01:25:35,637 --> 01:25:37,105 Creo que estoy jodido. 1361 01:25:47,649 --> 01:25:49,517 Eres el siguiente, ¡bastardo! 1362 01:25:57,558 --> 01:25:58,626 Destrozaste mi moto, ¿eh? 1363 01:25:59,627 --> 01:26:01,095 De acuerdo. Te llevaré. 1364 01:26:01,261 --> 01:26:02,664 Esto es sálvese quien pueda 1365 01:26:02,797 --> 01:26:04,498 tipo de mierda que está pasando aquí. 1366 01:26:07,234 --> 01:26:08,268 Tienes que irte. 1367 01:26:08,402 --> 01:26:09,804 Vete a la mierda. 1368 01:26:20,180 --> 01:26:22,215 Saca tu mano grasienta de sus pantalones. 1369 01:26:24,719 --> 01:26:26,219 ¿Quién demonios eres tú? 1370 01:26:26,353 --> 01:26:27,822 -¿Está bien para ir? -¡Está bien ir! 1371 01:26:27,955 --> 01:26:28,923 ¿Ir a dónde? 1372 01:26:34,662 --> 01:26:37,098 Tenías razón. 1373 01:26:37,230 --> 01:26:39,067 Tu espalda está bien. 1374 01:26:39,199 --> 01:26:40,200 Oh, cállate. 1375 01:26:42,070 --> 01:26:43,938 ¿Ese tipo intentando matarnos o qué? 1376 01:26:45,472 --> 01:26:46,473 ¡Vaya! 1377 01:26:47,041 --> 01:26:48,475 Mierda. 1378 01:26:48,609 --> 01:26:50,978 ¡Oye! ¡Tienes que salir de aquí! 1379 01:26:55,817 --> 01:26:58,318 Oh, eso no es tan genial. 1380 01:26:58,452 --> 01:27:01,321 ¿Estabas prestando atención cuando te enseñó cómo... 1381 01:27:02,557 --> 01:27:04,559 Sí. Lo eras. 1382 01:27:15,235 --> 01:27:18,206 -Trini, tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos! -¡Vamos! ¡Venga! 1383 01:27:19,207 --> 01:27:21,441 -¡No va! ¡No! ¡No! -De acuerdo. 1384 01:27:21,576 --> 01:27:23,611 Caramba. ¡Estamos limpios! ¡Estamos limpios! ¡Estamos limpios! 1385 01:27:23,745 --> 01:27:25,245 Nosotros... ¡Tenemos que irnos! 1386 01:27:25,378 --> 01:27:26,647 ¡Mierda! Griffin está muerto. 1387 01:27:26,781 --> 01:27:28,315 Sí. Ese tipo era un imbécil. 1388 01:27:31,119 --> 01:27:32,452 ¡Nos pusiste el cronómetro en marcha! 1389 01:27:32,587 --> 01:27:35,089 Sabía que podías salir. 1390 01:27:35,223 --> 01:27:37,759 -¡No lo sabías! -Tenía una corazonada. 1391 01:27:37,892 --> 01:27:39,927 -¿Tuviste una corazonada? -¡Una corazonada sólida! 1392 01:27:45,233 --> 01:27:48,368 No pensé que estos dos imbéciles iban a lograrlo. 1393 01:27:49,103 --> 01:27:50,638 Aún no lo hemos hecho. 1394 01:27:50,772 --> 01:27:51,873 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1395 01:27:52,006 --> 01:27:52,940 Debería haber estallado 1396 01:27:53,074 --> 01:27:54,307 hace un minuto y siete segundos. 1397 01:27:54,441 --> 01:27:56,077 Trajiste una defectuosa maleta bomba, ¿verdad? 1398 01:27:56,210 --> 01:27:58,146 No existe tal cosa como una maleta bomba. 1399 01:27:58,278 --> 01:27:59,881 Ya se lo he dicho. 1400 01:28:00,014 --> 01:28:01,649 La duración del temporizador es inestable. 1401 01:28:01,783 --> 01:28:02,817 ¿Podríais todos dejar de decir eso? 1402 01:28:06,687 --> 01:28:07,655 ¿Y ahora? 1403 01:28:39,987 --> 01:28:41,222 ¡Oh! 1404 01:28:50,497 --> 01:28:52,300 ¡Oh, mierda! ¡El coche de mi hijo! 1405 01:29:14,322 --> 01:29:16,557 Se ha producido un evento nuclear. 1406 01:29:16,691 --> 01:29:19,627 Radiación ionizada detectada en la zona cinco. 1407 01:29:19,760 --> 01:29:20,995 Esto no es un simulacro. 1408 01:29:21,128 --> 01:29:23,764 Que alguien me diga ¡qué demonios acaba de pasar! 1409 01:29:23,898 --> 01:29:25,432 Un evento nuclear ha-- 1410 01:29:25,566 --> 01:29:27,835 Lo siento, Coronel, eso no es exacto. 1411 01:29:27,969 --> 01:29:29,036 En las horas inmediatamente posteriores 1412 01:29:29,170 --> 01:29:30,304 el incidente de Atchison, 1413 01:29:30,437 --> 01:29:31,873 intentaste silenciar a las mismas personas 1414 01:29:32,006 --> 01:29:33,007 -que impidió la propagación... -Espera. 1415 01:29:33,140 --> 01:29:34,742 -...¡del hongo! -Espera, ahora. 1416 01:29:34,876 --> 01:29:35,877 No, no, pero esto es... 1417 01:29:36,010 --> 01:29:37,044 Sí, adelante, hazte una paja. 1418 01:29:37,178 --> 01:29:38,779 -Intentaste... -Trataste de girar el culo 1419 01:29:38,913 --> 01:29:40,348 de este. 1420 01:29:40,480 --> 01:29:42,250 Me gustaría volver para hablar de los preparativos 1421 01:29:42,382 --> 01:29:44,018 que estamos haciendo ahora para garantizar 1422 01:29:44,151 --> 01:29:46,053 que nada como esto ocurra en el futuro, 1423 01:29:46,187 --> 01:29:47,487 -¿Te... -Gilipollas. 1424 01:29:47,622 --> 01:29:49,257 Y es posible que haber tenido éxito 1425 01:29:49,389 --> 01:29:51,525 si no fuera por las acciones heroicas de este hombre, 1426 01:29:51,659 --> 01:29:52,860 oficial retirado de la DTRA 1427 01:29:52,994 --> 01:29:54,161 -Robert Quinn... -Sí. 1428 01:29:54,295 --> 01:29:56,264 ...cuyo informe de 2009 1429 01:29:56,396 --> 01:29:57,397 advirtió de la posibilidad 1430 01:29:57,531 --> 01:29:59,200 de este mismo incidente. 1431 01:29:59,333 --> 01:30:00,601 No, no creo que la gente... 1432 01:30:02,169 --> 01:30:05,339 Entonces, ¿cuál es el sobre sobre cuánto tiempo hasta que sea despedido? 1433 01:30:06,073 --> 01:30:07,074 ¿Cuarenta y ocho horas? 1434 01:30:10,177 --> 01:30:11,178 ¿Abigail? 1435 01:30:12,847 --> 01:30:15,383 -Ishani, en realidad. -Ishani. 1436 01:30:16,651 --> 01:30:18,953 Mi libro blanco salió. ¿Eras tú? 1437 01:30:19,086 --> 01:30:22,924 -Mamá no crió ningún patsies. -¡Bien! 1438 01:30:23,057 --> 01:30:24,659 Al igual que tus drogas, aparentemente. 1439 01:30:27,361 --> 01:30:30,463 ¡Eh! Macallan. ¿Cómo lo supiste? 1440 01:30:31,565 --> 01:30:33,401 Hice trampa. Estaba en tu expediente. 1441 01:30:33,534 --> 01:30:34,936 ¿Sí? 1442 01:30:35,069 --> 01:30:37,638 Quería... darte las gracias. 1443 01:30:38,539 --> 01:30:39,507 ¿Para qué? 1444 01:30:40,541 --> 01:30:42,243 Por recordarme por qué me uní. 1445 01:30:42,843 --> 01:30:44,145 ¿Para volar mierda? 1446 01:30:45,947 --> 01:30:49,116 Estar ahí... cuando sea necesario. 1447 01:30:49,250 --> 01:30:50,318 Y lo eras. 1448 01:30:51,786 --> 01:30:53,688 Oye, la misión no ha terminado. 1449 01:30:53,821 --> 01:30:55,289 Sírveme uno grande. 1450 01:30:55,423 --> 01:30:58,326 No con los analgésicos, tonto. 1451 01:31:11,205 --> 01:31:12,640 ¡Oh! 1452 01:31:13,874 --> 01:31:16,277 -¡Cuidado! -Cuidado. 1453 01:31:24,484 --> 01:31:27,321 Yo estaba a punto, como, eh ... 1454 01:31:28,356 --> 01:31:30,224 16, 17, más o menos. 1455 01:31:30,358 --> 01:31:31,559 Mis chicos y yo estábamos rodando por ahí, 1456 01:31:31,692 --> 01:31:32,660 Tengo hambre, 1457 01:31:32,793 --> 01:31:34,161 y arrancamos, 1458 01:31:34,295 --> 01:31:36,397 y compramos unos Twinkies o algo así. 1459 01:31:36,530 --> 01:31:38,399 Aunque soy el último en llegar, así que se llevan todo lo bueno, 1460 01:31:38,532 --> 01:31:40,167 y todo lo que queda cuando llegue 1461 01:31:40,301 --> 01:31:42,069 es esta cosa llamada Pastel de Té de la Tía Sarah. 1462 01:31:42,203 --> 01:31:43,637 Así que... 1463 01:31:43,771 --> 01:31:44,872 ¿De ahí el apodo vino? 1464 01:31:46,140 --> 01:31:47,541 Lo compro. Me gusta. 1465 01:31:47,675 --> 01:31:49,377 Digo que quiero volver, conseguir otro, 1466 01:31:49,510 --> 01:31:50,711 y por alguna razón, 1467 01:31:50,845 --> 01:31:52,713 mis chicos piensan que esto es una mierda hilarante. 1468 01:31:52,847 --> 01:31:54,582 -Quiero decir, cosas buenas, así que ... -Hmm. 1469 01:31:55,683 --> 01:31:57,151 ...empezaron diciendo cosas como, 1470 01:31:57,284 --> 01:31:58,452 "Hola, Teacake. 1471 01:31:58,586 --> 01:32:00,321 "¿Dónde está tu tarta de té?" 1472 01:32:01,689 --> 01:32:05,893 ¿Conoce? Loco, brillante, ingenioso... cosas 1473 01:32:06,027 --> 01:32:07,728 -Así, y eso fue todo. -Cosas. 1474 01:32:08,996 --> 01:32:10,731 Yo era Teacake. 1475 01:32:10,865 --> 01:32:13,000 Y nunca escuché realmente mi nombre desde entonces. 1476 01:32:13,868 --> 01:32:15,136 Nadie me ha preguntado. 1477 01:32:17,872 --> 01:32:19,340 Hasta ti. 1478 01:32:20,941 --> 01:32:23,044 ¿Ves, Travis? 1479 01:32:23,177 --> 01:32:24,345 Locuaz. 1480 01:32:34,021 --> 01:32:37,526 Guau.