1 00:00:08,258 --> 00:00:10,678 ما هي "ميثيك كويست"؟ 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,934 "(ميثيك كويست)" 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,273 .قد يقول البعض إنها مجرد لعبة فيديو 4 00:00:18,393 --> 00:00:23,113 "أول ما صدرت، احتُفي بـ"إم كيو .باعتبارها تحفة فنية 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,030 وباعتبارها الآن تُلعب في 20 بلداً مختلفاً ،على نطاق 6 قارات 6 00:00:27,110 --> 00:00:32,780 فهي أكبر لعبة تقمّص أدوار .كثيفة اللاعبين على الإنترنت في التاريخ 7 00:00:32,866 --> 00:00:37,076 لكن في قطاع مزعزع كهذا حيث يمكن للحظوظ أن تنقلب 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,583 ...وللعمالقة أن يسقطوا 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,791 .عليهم أن يحتفظوا بالاهتمام 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 واليوم، يجدون أنفسهم على شفا 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,972 .أهم فعالياتهم منذ الصدور 12 00:00:50,592 --> 00:00:56,062 ،أول ملحق كبير لهم ."ميثيك كويست: ريفينز بانكويت" 13 00:00:57,266 --> 00:01:00,846 .ويقع كل هذا على عاتقي رجل واحد 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,436 ."المخرج الإبداعي "أيان غريم 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,032 ،"أول ما صنعت "إم كيو .لم تكن نيّتي تصميم لعبة 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,529 "أيان غريم)، المخرج الإبداعي)" 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,742 .بل أردت بناء عالم 18 00:01:10,821 --> 00:01:14,531 و"ريفينز بانكويت" هو الخطوة التالية .نحو ذلك العالم 19 00:01:14,616 --> 00:01:17,116 .بالطبع لا يمكن لشخص واحد تنفيذ هذا 20 00:01:17,578 --> 00:01:21,208 .يتطلّب الاعتناء بعالم كهذا آلاف الأشخاص 21 00:01:21,832 --> 00:01:25,172 ..."أشخاص كالمنتج التنفيذي "ديفيد بريتلزبي 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 ."وكبيرة المهندسين "بوبي لي 23 00:01:29,047 --> 00:01:32,427 ،"أشخاص كـ"براد باكشي .رئيس قسم توليد الأرباح 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,256 "من الأشياء التي تنفرد بها "إم كيو عن أي لعبة أخرى 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,096 ،"كاتبها الحائز على جائزة "نبيولا ."سي دبليو لونغبوتوم" 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,194 "كبير الكتاب" 27 00:01:41,268 --> 00:01:42,308 .في خدمتكم 28 00:01:42,394 --> 00:01:46,904 لكن في النهاية، يجب أن يمرّ كل شيء .من خلال رؤية صانعها 29 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 .وأحلامه كبيرة 30 00:01:48,942 --> 00:01:51,362 ،حين نفكّر في المعالم الثقافية 31 00:01:51,904 --> 00:01:55,074 "نفكّر في "إي تي" أو "ستار وورز ،"أو "أفاتار 32 00:01:55,490 --> 00:01:59,830 ومع ذلك قطاعنا متغلّب بفارق شاسع .على صناعة الترفيه التقليدية 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,292 ...فحين نفكّر في الأساطير 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,960 لم لا نفكّر في "ميثيك كويست"؟ 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,253 .بالتأكيد 36 00:02:07,336 --> 00:02:10,666 ،وحين نفكّر في الفنانين مبتكري العوالم 37 00:02:10,756 --> 00:02:14,546 "بدلاً من "سبيلبرغ" و"لوكاس" و"كاميرون ،وحدهم 38 00:02:14,635 --> 00:02:16,545 ...لم لا نفكّر 39 00:02:18,180 --> 00:02:19,350 في "غريم"؟ 40 00:02:20,015 --> 00:02:23,015 "(غريم)" 41 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 آسف، عليّ التوقف. ما هذا؟ 42 00:02:26,730 --> 00:02:29,360 .إنه إعلان للّعبة - .بل إعلان لك - 43 00:02:29,441 --> 00:02:30,441 .ما زال يُعرض 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,912 .يا إلهي 45 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 .أراه عبقرياً 46 00:02:57,177 --> 00:03:01,927 قارة جديدة، وأكثر من 1000 سلعة جديدة ،قابلة للاستخدام 47 00:03:02,015 --> 00:03:06,135 كلها مبنية على أمتن قاعدة أكواد في تاريخ .الألعاب كثيفة اللاعبين 48 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 ،لا أقصد إطراء نفسي 49 00:03:08,522 --> 00:03:12,322 ...لكنني وفريقي قد صنعنا شيئاً مميزاً، لذا 50 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 !ريفينز بانكويت" جاهزة للإطلاق" 51 00:03:15,696 --> 00:03:18,526 .مرحى! رائع - .شكراً - 52 00:03:18,615 --> 00:03:22,825 ."مدهشة تماماً يا "بوبي .سيذهلهم هذا الملحق 53 00:03:22,911 --> 00:03:25,751 لكن هل نحن واثقون بأنها اكتملت؟ 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,251 .أظنها اكتملت. عملنا عليها لسنتين .إنها نموذجية 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,923 .لا، نكاد نبلغ ذلك، نكاد نكون نموذجيين 56 00:03:32,004 --> 00:03:33,514 من أين جئت بهذا؟ - .أملك واحداً - 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,759 ."لا يذكر أحد ما "يكاد يكون نموذجياً 58 00:03:35,841 --> 00:03:37,931 .بل... هذا 59 00:03:38,010 --> 00:03:39,470 ما هذا يا "بوب"؟ 60 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 .هذا جاروف 61 00:03:42,014 --> 00:03:44,644 .إنها مجرد سلعة إضافية صمّمتها لنفسي 62 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 ...اللعبة كلها وفق رؤيتك. فرأيت أن 63 00:03:46,518 --> 00:03:48,398 .حسناً، لكن به عيباً ما 64 00:03:48,478 --> 00:03:50,438 ...صحيح؟ فليس تماماً 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 .جذاباً 66 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 جذاب"؟" 67 00:03:55,652 --> 00:03:57,822 ،لكنه جذاب 68 00:03:57,905 --> 00:04:00,945 :لأنه يوفّر ميكانيكية جديدة تماماً باللعبة .الحفر 69 00:04:01,575 --> 00:04:04,945 يمكن للّاعبين الآن حرفياً .تغيير مناظر اللعبة 70 00:04:06,371 --> 00:04:08,711 .بوب"، لن يشتريه أحد" - إذا سمحت لي؟ - 71 00:04:08,790 --> 00:04:11,500 .ربما يحتاج الجاروف إلى خلفية درامية 72 00:04:11,919 --> 00:04:14,669 من تمخّض عن هذه المعزقة الأرضية؟ 73 00:04:15,255 --> 00:04:16,585 الآلهة أنفسهم؟ 74 00:04:16,673 --> 00:04:21,473 "هل رضعت من صدر "هيرا كالأطفال من أثداء أمهاتهم؟ 75 00:04:22,137 --> 00:04:24,637 .هذا جيد - .يمكنني الترويج للأثداء. لنفعل ذلك - 76 00:04:24,723 --> 00:04:27,103 .لا، دعونا لا نروّج للأثداء 77 00:04:27,768 --> 00:04:30,268 ،قسم الحسابات بالطابق الـ3 ،والتسويق في الـ2 78 00:04:30,354 --> 00:04:32,114 ،والدعم الفني في الـ6 79 00:04:32,189 --> 00:04:35,399 .وهنا... يحدث السحر 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,527 ،كل رؤساء فريق التطوير هنا .وأنا أشرف على كل شيء 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,623 عجباً. هل ذلك مكتبك؟ 82 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 ."لا، ليس مكتبي. بل مكتب "أيان .إنه المخرج الإبداعي 83 00:04:45,619 --> 00:04:47,699 لم هو أعلى هكذا من مكاتب الآخرين؟ 84 00:04:47,788 --> 00:04:50,498 .ليس أعلى بفارق كبير .إنه شذوذ بنيوي، ليس إلا 85 00:04:50,582 --> 00:04:53,922 ولا يملك أقوى الأشخاص دائماً ."أكبر المكاتب يا "جو 86 00:04:54,002 --> 00:04:56,512 .في الحقيقة، لست أقوى شخص بهذه الشركة 87 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 هذا الاستوديو كله تابع لمؤسسة أم ."في "مونتريال 88 00:04:59,591 --> 00:05:00,591 أتعلمين؟ 89 00:05:00,676 --> 00:05:03,796 ستعرفين كل هذا في اجتماع هيئة العاملين .خلال دقائق 90 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 ،على ذكره، بصفتك مساعدتي 91 00:05:05,681 --> 00:05:07,681 ،أريدك أن تأخذي ملاحظات كثيرة 92 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 ...فاجتماع هيئة العاملين هو 93 00:05:09,810 --> 00:05:13,400 ،جزء محوري من كيفية عمل هذا المكان .وأنا على رأسه 94 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 أهذا الاجتماع الذي تتحدث عنه؟ 95 00:05:16,650 --> 00:05:19,440 .لا، محال، فما كانوا ليعقدوه من دوني 96 00:05:19,528 --> 00:05:21,408 لم يجتمعون من دوني؟ 97 00:05:23,490 --> 00:05:27,580 .لكن هذه فكرتي الوحيدة. لا ترحل .لم ينته الاجتماع 98 00:05:27,661 --> 00:05:30,081 يا رفاق؟ هل تعقدون اجتماع هيئة العاملين هنا؟ 99 00:05:30,163 --> 00:05:32,293 .لا، انتهينا للتوّ في الواقع 100 00:05:33,000 --> 00:05:34,130 من هذه؟ 101 00:05:34,209 --> 00:05:36,379 .هذه "جو"، مساعدتي الجديدة .جو"، هذا هو الفريق" 102 00:05:36,461 --> 00:05:37,591 .أهلاً 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,590 ...مرحباً. حسناً، إذا كان هذا كل شيء 104 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 .يريد "أيان" تغيير جاروفي وتأجيل الإطلاق 105 00:05:44,178 --> 00:05:47,218 ،"تأجيل الإطلاق"؟ لا يا "أيان" في الموعد ووفق الميزانية"، أتذكر؟" 106 00:05:47,306 --> 00:05:50,136 بوبي"، ما اسم أول لعبة وقعت في حبها؟" 107 00:05:50,225 --> 00:05:51,595 ."كونترا" - .المستجدة، دورك - 108 00:05:51,685 --> 00:05:53,225 ."غراند ثيفت أوتو" - .وحشية. أحبها - 109 00:05:53,312 --> 00:05:54,312 ديفيد"؟" 110 00:05:54,396 --> 00:05:56,566 ،"لطالما انحزت لـ"ميس باك مان ...لكن لا أرى علاقة هذا 111 00:05:56,648 --> 00:06:00,648 لدى كل شخص لعبة وقع في حبّها .لأنها تركت أثراً 112 00:06:01,069 --> 00:06:03,279 .تلك الألعاب كانت تراث أحد ما 113 00:06:03,363 --> 00:06:05,123 .وهذا تراثي 114 00:06:05,199 --> 00:06:06,739 .تراثنا - .تراثنا. أياً يكن - 115 00:06:06,825 --> 00:06:07,905 .ليس تراثي 116 00:06:07,993 --> 00:06:10,083 لدينا يومان آخران حتى ختام البرمجة، صحيح؟ 117 00:06:10,162 --> 00:06:12,542 .فدعوني أتبصّر في هذا الشيء البسيط 118 00:06:12,623 --> 00:06:14,633 .دعوني أتبصّر - .استخدمت تلك الكلمة مجدداً - 119 00:06:14,708 --> 00:06:17,538 ،كلمة "أتبصّر". وحين تستخدم تلك الكلمة .ينتابني القلق 120 00:06:17,628 --> 00:06:21,968 ديفيد"، أعدك بألا أطلب منك تأجيل" .صدور الملحق 121 00:06:25,135 --> 00:06:27,635 .هي تعجبني. ستبلي حسناً هل انتهى الاجتماع؟ 122 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 .انتهى الاجتماع. نعم - .عظيم - 123 00:06:39,274 --> 00:06:40,364 "هل أنا رأيت هذه؟" 124 00:06:40,442 --> 00:06:42,952 أيعقدون اجتماعاً آخر من دوننا؟ .هذا هراء 125 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 لم لا يريدون آراءنا؟ .نلعب هذه اللعبة 24 ساعة يومياً 126 00:06:46,365 --> 00:06:47,735 أعلم، أليس هذا رائعاً؟ 127 00:06:48,283 --> 00:06:50,293 ...نعم، هو رائع، لكن 128 00:06:50,369 --> 00:06:52,959 نحن أقدر على ما يتعدّى مجرّد تدوين الأخطاء .طوال اليوم 129 00:06:53,372 --> 00:06:56,172 .بحقك يا "ريتشل". نعمل هنا منذ 6 أشهر فقط 130 00:06:56,250 --> 00:06:59,170 نعم، لكني أعني أن لديك كثيراً .من الأفكار الرائعة 131 00:06:59,253 --> 00:07:01,343 .أشعر بأن عليهم سماعها - حقاً؟ - 132 00:07:01,421 --> 00:07:03,011 .نعم. خطرت لك فكرة ذات يوم 133 00:07:03,090 --> 00:07:05,880 .كانت عن زيادة نطاق ركل جبابرة التلال 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 .ذاكرتك قوية جداً 135 00:07:10,931 --> 00:07:12,271 .شكراً 136 00:07:12,349 --> 00:07:14,019 .أفكارك جيدة جداً. وأنت كذلك 137 00:07:14,101 --> 00:07:15,601 .أحتاج إلى مشروبي 138 00:07:19,147 --> 00:07:21,187 ،عليك العودة إلى العمل، فكما تعلمين 139 00:07:21,275 --> 00:07:22,565 .هم يتعقّبون مقلات أعيننا 140 00:07:22,651 --> 00:07:24,901 .بالتأكيد، نعم، هذه فكرة جيدة 141 00:07:25,571 --> 00:07:28,911 .نعم، خذ ذلك أيها الجبان 142 00:07:29,533 --> 00:07:31,703 .هذه أفضل وظيفة عملت بها في حياتي 143 00:07:32,744 --> 00:07:33,754 .نعم 144 00:07:40,252 --> 00:07:43,882 .براد"، أحتاج إلى مساعدتك" ."أريد تسريب الجاروف إلى "بوليغون 145 00:07:43,964 --> 00:07:46,014 ،وحين يحبّه كل النقاد، وسيفعلون 146 00:07:46,091 --> 00:07:48,761 .سيكتبون عنه، وبهذا يعجز "أيان" عن تغييره 147 00:07:49,553 --> 00:07:51,313 .ماكيافيلية" حقيقية. أنا منبهر" 148 00:07:51,388 --> 00:07:54,098 .كما تعلم، أفكّر دوماً 3 خطوات إلى الأمام 149 00:07:54,183 --> 00:07:56,193 .3 خطوات إلى الأمام"؟ هذه خطوات كثيرة" 150 00:07:56,268 --> 00:07:58,188 ...نعم، سأزيدك خطوة - .لا تقتربي أكثر - 151 00:07:58,270 --> 00:08:01,270 ،آسفة. سأعدّل ردود الفعل اللمسية ...وبهذا حين تضغط 152 00:08:01,356 --> 00:08:04,476 .لا يهمّني حقاً أي من ذلك أنا واع بمؤامرتك، حسناً؟ 153 00:08:04,943 --> 00:08:08,613 ،لكن إن أردت أن يحب الناس جاروفك .فانسي النقاد 154 00:08:09,239 --> 00:08:11,159 ليس هناك سوى شخص واحد .عليك مناشدته 155 00:08:13,285 --> 00:08:14,285 .نعم 156 00:08:14,369 --> 00:08:15,369 ...ليس 157 00:08:17,998 --> 00:08:19,828 بوتي شو"؟" - ."بوتي شو" - 158 00:08:19,917 --> 00:08:22,287 ."بوتي"، "بوتي"، "بوتي"... "شو" - ."شو" - 159 00:08:23,712 --> 00:08:24,632 "طور الوحش" 160 00:08:24,713 --> 00:08:26,303 ."أهلاً يا رفاق! هنا "بوتي شو 161 00:08:26,381 --> 00:08:29,891 "أريد الترحيب بجميع ظريفات "بوتي ،"وأصدقاء "بوتي 162 00:08:29,968 --> 00:08:32,598 "وبالطبع جميع مثليّي "بوتي .من مجتمع الميم 163 00:08:32,679 --> 00:08:35,769 ."أكره "بوتي شو - .نعم، إنه حثالة - 164 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 ،لكنه حثالة لديها أكثر من 10 ملايين متابع 165 00:08:38,644 --> 00:08:40,654 .فإن أعجبه جاروفك، فهذا كل ما يلزمك 166 00:08:41,230 --> 00:08:44,150 .نعم، لكنه صبي في الـ14 167 00:08:44,232 --> 00:08:46,532 أتظنه سيلاحظ حقاً التفاصيل الدقيقة؟ 168 00:08:46,610 --> 00:08:48,950 أبناء الـ14 أذكى بكثير مما تظنين .هذه الأيام 169 00:08:49,029 --> 00:08:51,319 جاروفك رائع، اتفقنا؟ - .نعم، قطعاً - 170 00:08:51,406 --> 00:08:53,776 .إذاً "بوتي" هو من تريدين - .هلا انتهيت - 171 00:08:53,867 --> 00:08:55,737 .أمي، ماذا تفعلين؟ أنا أبثّ يا أمي 172 00:08:55,827 --> 00:08:58,077 ...حسناً، ألا يمكنك إيقافه أو 173 00:08:58,163 --> 00:09:02,083 لا، لا يمكنني إيقافه. 10 ملايين شخص .يشاهدونه الآن 174 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 .حسناً إذاً - !اخرجي من هنا - 175 00:09:03,710 --> 00:09:04,750 .تباً - !اغربي عن وجهي - 176 00:09:04,837 --> 00:09:07,507 .تحاول التظاهر بالأهمية أمام كل أصدقائك .فهمت. حسناً 177 00:09:07,589 --> 00:09:11,219 .أهلاً، آسف بشأن ذلك. لم يكن هذا رائعاً 178 00:09:11,301 --> 00:09:14,181 ،قد تكون أمي مغيظة أحياناً 179 00:09:14,263 --> 00:09:18,983 ،لكنها في المجمل موظفة رائعة .وهي أم رائعة كذلك 180 00:09:24,481 --> 00:09:28,991 حفر، حفر. أتفهم قصدي؟ 181 00:09:29,069 --> 00:09:33,409 ،الجاروف ممل نوعاً ما .لكنها بذرة فكرة جيدة 182 00:09:35,784 --> 00:09:37,334 ...ما رأيك في 183 00:09:39,288 --> 00:09:41,118 ليس على أكمل وجه، صحيح يا "ديفيد"؟ 184 00:09:41,206 --> 00:09:44,586 .أشعر بأني أريد تجربة حركتي طعن كذلك 185 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 .نعم، هذا رائع 186 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 .أحب كل هذا 187 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 .تبصّرك وكل شيء 188 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 .ملاحظة سريعة. أنا قلق بشأن الوقت 189 00:09:53,135 --> 00:09:54,465 .ديفيد"، أتحرك بأقصى سرعتي" 190 00:09:54,553 --> 00:09:56,853 ليس ذنبي أن هذا البطيخ لا ينفجر .كرؤوس حقيقية 191 00:09:56,930 --> 00:09:58,560 .يمكن أن آتيك برؤوس حقيقية 192 00:09:59,558 --> 00:10:00,678 .ليست بشرية 193 00:10:02,186 --> 00:10:04,436 .هكذا يكون الالتزام - .جو"، أرجوك ألا تحضري رؤوساً" - 194 00:10:04,521 --> 00:10:07,521 .بشرية كانت أم غير ذلك ماذا تفعلين هنا أصلاً؟ 195 00:10:07,608 --> 00:10:10,278 ."أساعد "أيان - .أنت مساعدتي، ساعديني أنا - 196 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 ديفيد"، ماذا يجري؟" - .غير معقول - 197 00:10:12,154 --> 00:10:13,244 ماذا يحدث؟ 198 00:10:13,322 --> 00:10:15,992 ،مساعدتي تسلبني ذكورتي أمام الفريق كله 199 00:10:16,074 --> 00:10:18,294 .هذا ما يحدث - لا، أقصد... أتعلم؟ - 200 00:10:19,203 --> 00:10:20,453 ."أيان" - !"أهلاً يا "بوبي - 201 00:10:20,537 --> 00:10:21,867 ماذا تفعل؟ - .خبر سار - 202 00:10:21,955 --> 00:10:25,415 ،حوّلت الجاروف إلى سلاح .فالآن له استخدامان 203 00:10:25,501 --> 00:10:27,921 .هذا شيء سيشتريه الناس. تفقّدي هذا 204 00:10:30,047 --> 00:10:32,167 .ليس على أكمل وجه، لكني اقتربت 205 00:10:32,257 --> 00:10:35,217 ...إنما لست واثقاً بما إذا كان ينبغي أن 206 00:10:35,302 --> 00:10:36,722 ربما ضربة سفلية؟ 207 00:10:36,803 --> 00:10:40,773 .لا. لا أريد للجاروف أن يقتل أحداً .إنما أريده أن يحفر 208 00:10:40,849 --> 00:10:43,809 "يحفر"؟ أتعرفين ما سيكون الـ"و.ح.ق" لسلعة كهذه؟ 209 00:10:43,894 --> 00:10:47,114 ...نعم، سيكون - ."الـ"و.ح.ق" هو "الوقت حتى القضيب - 210 00:10:47,189 --> 00:10:51,569 أي الوقت الذي يستغرقه لاعب لاستخدام .سلعة جديدة في صنع قضيب ذكري 211 00:10:51,985 --> 00:10:53,235 ."نعم، أعرف معنى الـ"و.ح.ق 212 00:10:53,320 --> 00:10:54,610 ."نعم، كف عن التحذلق يا "ديفيد 213 00:10:54,696 --> 00:10:56,866 ."لا يصنعوا قضباناً يا "أيان 214 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 ،حين تعطين الجمهور جاروفاً .سيحفرون قضباناً 215 00:10:58,992 --> 00:11:00,662 .وحين تعطينهم قلماً، يرسمون القضبان 216 00:11:00,744 --> 00:11:02,164 ...وحين تعطينهم صلصالاً 217 00:11:02,246 --> 00:11:03,866 .حتماً سينحتون قضباناً 218 00:11:04,373 --> 00:11:07,423 .أيان"، هلا أخبرت مساعدتي بدخول الحجيرة" 219 00:11:07,501 --> 00:11:10,501 .لا أملي على النساء شيئاً .بل أسمح لهن باتخاذ قراراتهن 220 00:11:10,587 --> 00:11:12,087 .أشكرك - .لا داعي - 221 00:11:12,172 --> 00:11:13,972 .أيان"، لن يحوّلوها إلى قضبان" 222 00:11:14,049 --> 00:11:16,049 .سأحدّد برمجتها لمنعهم من ذلك 223 00:11:16,134 --> 00:11:17,934 .جاروف بقواعد. هذا رائع حقاً 224 00:11:18,011 --> 00:11:21,221 نعم، لنضع أكثر عدد ممكن من القواعد .في اللعبة. هذا ممتع للغاية 225 00:11:21,306 --> 00:11:23,516 .هلا أخبرته بألا يحوّله إلى سلاح 226 00:11:23,600 --> 00:11:25,850 ."ديفيد" - .لا أستطيع أمرهم بأي شيء - 227 00:11:25,936 --> 00:11:27,146 ."بوبي" 228 00:11:29,857 --> 00:11:30,937 لم نحن هنا؟ 229 00:11:31,024 --> 00:11:32,404 .يا إلهي، سيلقي خطاباً 230 00:11:32,484 --> 00:11:35,994 .أنتم لا تحرموننا فقط من فرصة اللعب 231 00:11:36,071 --> 00:11:40,371 .بل تحرمون أيضاً ذلك الفتى في الـ8 من عمره ...وأنا أرى 232 00:11:40,450 --> 00:11:43,080 حوّلتني إلى القزم، أليس كذلك؟ .أعيديني إلى الفارس 233 00:11:43,161 --> 00:11:44,581 ."لا يا "ديفيد - .أعد تحويلي - 234 00:11:44,663 --> 00:11:46,713 ."لا يا "ديفيد - .أعد تحويلي - 235 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 .لا - ."ديفيد" - 236 00:11:47,875 --> 00:11:48,955 ."ديفيد" - .أعد تحويلي - 237 00:11:49,042 --> 00:11:51,632 .ديفيد"! لا" - ."أعد تحويلي من فضلك يا "ديفيد - 238 00:11:51,712 --> 00:11:53,762 .أشعر بأني وسط طلاق أبويّ مجدداً 239 00:11:53,839 --> 00:11:54,839 .وأُجبر على التحيّز 240 00:11:54,923 --> 00:11:58,053 .أعلم ما ستقولين. مهنتي هي التحيّز .فأنا الرئيس 241 00:11:58,135 --> 00:12:01,965 لكن كل هؤلاء الأشخاص المبدعين .يشعرونني بأني لست الرئيس 242 00:12:02,055 --> 00:12:04,595 وربما هذا لأن أمي أخبرتني ،أني لست مبدعاً ولا موهوباً 243 00:12:04,683 --> 00:12:06,733 .ولم يستطع أبي مواجهتها بسبب سكره 244 00:12:06,810 --> 00:12:10,270 .يا إلهي، لا أعرف ماذا أفعل 245 00:12:10,355 --> 00:12:12,515 ."هلا أخبرتني ماذا أفعل يا "كارول 246 00:12:12,983 --> 00:12:15,823 .لا أعرف يا "ديفيد"، فأنا لست طبيبة نفسية 247 00:12:16,236 --> 00:12:18,406 .هذا قسم الموارد البشرية 248 00:12:18,947 --> 00:12:20,777 .صحيح 249 00:12:22,159 --> 00:12:23,699 لكن هل يمكنك مساعدتي؟ 250 00:12:26,330 --> 00:12:29,880 حسناً. ما أسلوب إدارتك؟ 251 00:12:29,958 --> 00:12:36,088 .حسناً... أظنني أشبه بمايسترو في أوركسترا 252 00:12:36,173 --> 00:12:39,803 ،لا أجيد عزف أي آلة ولا أفهم الموسيقى 253 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 ،لكن عندما ألوّح بيديّ في الهواء 254 00:12:43,388 --> 00:12:47,308 .يتناغم كل شيء 255 00:12:47,392 --> 00:12:49,522 .حسناً، لا، ليس هذا ما يفعله المايسترو 256 00:12:49,603 --> 00:12:52,113 حقاً؟ - .الأمر أعقد بكثير من ذلك - 257 00:12:52,189 --> 00:12:53,819 .لا أعرف، لم أحضر سيمفونية قط 258 00:12:53,899 --> 00:12:57,949 ،قالت أمي إن هذا سيجعلني رقيقاً .ثم وافقها أبي 259 00:12:58,028 --> 00:13:00,658 .في الواقع، هذا شيء لطالما اتّفقا عليه 260 00:13:00,739 --> 00:13:03,369 .يا إلهي. ينبغي أن نتطرّق إلى ذلك 261 00:13:03,450 --> 00:13:05,450 ...فحتى بمجرّد قوله ينتابني 262 00:13:09,790 --> 00:13:11,420 ...أمي - !"ديفيد" - 263 00:13:12,543 --> 00:13:14,463 .أظن أن وقتنا قد انتهى 264 00:13:26,181 --> 00:13:27,931 ."أهلاً بكم، هنا "بوتي شو 265 00:13:28,016 --> 00:13:31,726 ،تعرفون أني لا أحب الانتقاد، لكن بصراحة .هذا الجاروف لن يُحفر في قلبي 266 00:13:32,145 --> 00:13:33,435 .بوتي" يقصد التورية" 267 00:13:34,022 --> 00:13:36,982 ،حاولت حفر قضيب، لكنه لا يسمح لي .وهذا أمر ممل 268 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 .تعرفون شعوري حيال مراقبة فني .هاشتاغ": "بوتي" حرّ" 269 00:13:40,821 --> 00:13:44,371 جدياً؟ قضيب؟ أهذا الاستخدام الوحيد الذي تفكّر به؟ 270 00:13:44,992 --> 00:13:47,622 ،لو أردت حفر الجحور طوال اليوم .لطردت بستانيّ 271 00:13:49,162 --> 00:13:51,372 .لنأمل أن بقية "ريفنز بانكويت" أفضل من هذا 272 00:13:51,456 --> 00:13:54,746 ،إنها ميكانيكية جديدة تماماً لبناء العوالم .أيها الحثالة 273 00:13:55,169 --> 00:13:57,299 .بوبي" الحلوة" - ما هذا يا "براد"؟ - 274 00:13:57,379 --> 00:13:58,709 .بوتي" يكره الجاروف" 275 00:13:58,797 --> 00:14:01,337 نعم، رأيت ذلك. لا تقلقي، لدينا شيء .سيستعيد إعجابه 276 00:14:01,425 --> 00:14:03,335 .إذا سمحت لي؟ تصوّري هذا 277 00:14:04,178 --> 00:14:06,008 ،على البطل قهر عدوّه 278 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 .لكن أسلحة الآلهة القدماء لا تكفي 279 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 ...لذا عليه الصلاة على مذبح 280 00:14:12,352 --> 00:14:14,022 .يا إلهي، تجاوز القصة 281 00:14:14,104 --> 00:14:16,774 .القصة هي كل شيء أيها المتخلف 282 00:14:16,857 --> 00:14:18,727 .والآن، إذا سمحت 283 00:14:18,817 --> 00:14:22,777 "على البطل الصلاة على مذبح "آريز ...ليرسل إليه 284 00:14:26,533 --> 00:14:28,953 .جاروف (أيان)." أفضل سلاح جديد باللعبة" 285 00:14:29,369 --> 00:14:32,579 حورية الغابات هي صندوق الغنائم .الذي سيقنعهم بشرائه 286 00:14:32,956 --> 00:14:36,286 ماذا يحدث حين يُمنح الجاروف؟ 287 00:14:37,878 --> 00:14:41,168 .يجب أن يترك صدر هذه العذراء الفاتنة 288 00:14:42,007 --> 00:14:44,967 ثم ماذا قد يحدّق إليه البطل؟ 289 00:14:46,220 --> 00:14:48,390 .أنا محتارة بكل المقاييس 290 00:14:49,556 --> 00:14:51,226 .ثديان - .لا. هذا الجزء واضح - 291 00:14:51,308 --> 00:14:54,188 .لا أفهم ما تريدانني أن أفعله بهذا 292 00:14:54,269 --> 00:14:56,269 .هلا ساعدتنا على ترقيعه 293 00:14:56,355 --> 00:14:59,225 ."لا. لأني لا أريد بيع جاروف "أيان 294 00:14:59,316 --> 00:15:00,726 .بل أريد بيع جاروفي 295 00:15:00,817 --> 00:15:03,697 .لكن جاروفك بشع. حسبما أظن .في الواقع لا أعرف الفارق 296 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 ،"لكنه لم يعجب "أيان 297 00:15:05,322 --> 00:15:07,452 .وهو يبدو عالماً بما يحبه الحمقى 298 00:15:08,325 --> 00:15:10,945 ."كنت تعرف أنه لن يعجب "بوتي - .نعم، بالطبع - 299 00:15:11,036 --> 00:15:13,246 لكن أنت أيضاً، صحيح؟ .فأنت متقدمة دوماً بـ3 خطوات 300 00:15:13,330 --> 00:15:18,130 ولم تفعل هذا سوى لإقناعي .ببرمجة صندوق غنيمتك الجنسي 301 00:15:18,877 --> 00:15:20,837 نعم. أما زلت تستوعبين هذا؟ 302 00:15:20,921 --> 00:15:24,381 .براد"، أنت نذل جداً" 303 00:15:24,883 --> 00:15:26,473 .والآن فهمت 304 00:15:28,595 --> 00:15:30,755 .ظننت الجميع يعرفون - .نعم، وأنا أيضاً - 305 00:16:02,129 --> 00:16:03,339 هل لي بكوب قهوة؟ 306 00:16:03,922 --> 00:16:05,262 !"أنا قادمة يا "أيان 307 00:16:07,759 --> 00:16:09,599 .أفكر فيك طوال الوقت 308 00:16:10,554 --> 00:16:13,684 .أمور بلهاء كطريقة مضغك ضفائرك أحياناً 309 00:16:13,765 --> 00:16:16,765 ...ثم أراك فتُحرجين و 310 00:16:16,852 --> 00:16:19,482 .لكنه أظرف شيء رأيته في حياتي 311 00:16:19,563 --> 00:16:22,903 ...وأعلم أن هذا جنوني تماماً 312 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 .لكني أظنك تشعرين بشيء ما أيضاً 313 00:16:27,404 --> 00:16:30,124 ...فها أنا أسألك 314 00:16:31,366 --> 00:16:32,616 .إن كنت تبادلينني الشعور 315 00:16:34,995 --> 00:16:36,785 لا أعرف. أتظنين هذا سيفلح؟ 316 00:16:36,872 --> 00:16:40,252 .لا أعرف - هذا اختصاصك، صحيح؟ - 317 00:16:40,334 --> 00:16:43,304 أنت من الموارد البشرية. يُفترض أن تساعدي .في مشاكل العمل الشخصية 318 00:16:43,378 --> 00:16:45,418 يا إلهي، أتعملين مع هذه الشخصية؟ 319 00:16:45,506 --> 00:16:48,006 .نعم، "دانا". إنها بقسم الاختبارات معي .لديها شعر طويل 320 00:16:48,091 --> 00:16:51,051 .لا أريد أن أعرف. ولا ينبغي أن أعرف 321 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 لم؟ هل ستشين بي؟ 322 00:16:53,180 --> 00:16:55,430 .إذا وشيت بك، فسأشي لنفسي 323 00:16:55,891 --> 00:16:58,601 بدأت أعتقد ألّا أحد في هذا المكتب .يفهم طبيعة مهنتي 324 00:16:58,685 --> 00:17:01,055 كارول". هل أنت في جلسة بالفعل؟" 325 00:17:01,146 --> 00:17:02,266 .لا، في الواقع - .آسفة - 326 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 .كنت أشعر فقط باكتئاب 327 00:17:04,397 --> 00:17:06,027 .لا بأس، سأعود لاحقاً 328 00:17:06,108 --> 00:17:07,688 .لا، لا تعودي لاحقاً 329 00:17:09,404 --> 00:17:10,414 .ليست هي 330 00:17:12,156 --> 00:17:15,866 .حسناً. شكراً على مجيئكم 331 00:17:15,953 --> 00:17:17,753 طلبت اجتماعاً طارئاً 332 00:17:17,829 --> 00:17:20,789 لأني لاحظت كثيراً من الازدراء .في هذا المكتب 333 00:17:20,874 --> 00:17:23,174 لا، هل تعرض أحد للتحرّش؟ 334 00:17:23,252 --> 00:17:24,842 .نعم يا "ديفيد". أنا 335 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 .جميعكم تزدرون مكتب الموارد البشرية 336 00:17:29,299 --> 00:17:32,759 كارول"، هل علينا فعل هذا الآن؟" .نحن نعاني أزمة جواريف 337 00:17:32,845 --> 00:17:35,215 ،"في الواقع يا "كارول ."أظن لديّ حلاً لـ"أيان 338 00:17:35,305 --> 00:17:38,885 .سنأخذ جاروفك ونضعه بصندوق غنيمة جنسي 339 00:17:38,976 --> 00:17:40,016 .وافقت "بوبي" بالفعل 340 00:17:40,102 --> 00:17:42,102 .لا. "كارول"، لن أبرمج عاهرته 341 00:17:42,187 --> 00:17:44,437 ...يا رفاق، طلبت هذا الاجتماع - ."ليست عاهرة يا "كارول - 342 00:17:44,523 --> 00:17:48,573 إنها حورية غابات شابة صالحة للزواج .ذات خلفية درامية معقدة جداً 343 00:17:48,652 --> 00:17:50,282 سي دبليو"؟" - ...إذا سمحتم لي - 344 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 .لا نسمح لك 345 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 .كارول"، أعتذر" - .لا مشكلة - 346 00:17:53,699 --> 00:17:55,529 .يخرجون أحياناً عن السيطرة .فعليك تلجيمهم 347 00:17:55,617 --> 00:17:56,907 .عندي فكرة - .المعذرة - 348 00:17:56,994 --> 00:17:58,374 كارول"، ما سبب حضور المختبرتين؟" 349 00:17:58,453 --> 00:18:00,663 .لأن لدينا أفكاراً أيضاً .أفكار رائعة في الواقع 350 00:18:00,747 --> 00:18:02,247 .دانا" تأتي بالأفكار الذكية، بصراحة" 351 00:18:02,332 --> 00:18:03,752 .لا، هذا غير صحيح 352 00:18:03,834 --> 00:18:06,754 عظيم. لدى الموظفتين المستجدّتين أفكار 353 00:18:06,837 --> 00:18:08,877 لكيفية تحسين شركتنا المقيّمة .بمليار دولار 354 00:18:08,964 --> 00:18:10,514 .جو"، احرصي على تدوين كل هذا" 355 00:18:10,591 --> 00:18:12,471 .ألقياها علينا - .أترين؟ يريد السماع - 356 00:18:12,551 --> 00:18:15,551 ...لا أريد - ".تعدّت المختبرتان حدودهما" - 357 00:18:15,637 --> 00:18:16,637 .عندي فكرة 358 00:18:16,722 --> 00:18:18,972 .موضوع العاهرة غريب قليلاً في رأيي 359 00:18:19,057 --> 00:18:20,637 .هذا سخف 360 00:18:20,726 --> 00:18:24,226 لن أجلس هنا وآخذ ملاحظات .من هذه المتبجحة المغرورة 361 00:18:24,313 --> 00:18:26,113 .أنا كبير الكتّاب - .عمرك 80 عاماً يا رجل - 362 00:18:26,190 --> 00:18:29,320 .مهلاً. تحلّي ببعض الاحترام أيها المختبرة ."إنه فائز بجائزة "نبيولا 363 00:18:29,401 --> 00:18:30,691 .في 1973 364 00:18:30,777 --> 00:18:33,407 أنت قابلته بمعرض للولاية .حين كان يبيع دجاجاً مشوياً 365 00:18:33,488 --> 00:18:35,448 .وفزت بجائزة عن ذلك - .إنه مزدوج المواهب - 366 00:18:35,532 --> 00:18:39,492 ...يا رفاق، إذا أمكننا لثانية - .المعذرة. هذا الرجل ينام في المكتب - 367 00:18:39,578 --> 00:18:41,118 ."حين يثقل في الشرب فقط يا "كارول 368 00:18:41,205 --> 00:18:42,825 .وهذا كل يوم. أعتقد أنه يعيش هنا 369 00:18:42,915 --> 00:18:43,995 هل هذا صحيح؟ 370 00:18:44,583 --> 00:18:49,763 .كارول"، لفهم حاضري، عليك أيضاً فهم ماضيّ" 371 00:18:50,839 --> 00:18:52,089 ...ألبانيا"، 1939" 372 00:18:52,174 --> 00:18:53,934 !لا! لا مزيد من الخلفيات الدرامية 373 00:18:57,012 --> 00:19:00,142 .آسفة. أنا متوترة قليلاً 374 00:19:00,599 --> 00:19:01,599 ،علينا ختم البرمجة 375 00:19:01,683 --> 00:19:04,983 وترك ضمان الجودة يجرون التحقّق النهائي .ثم نصدر الجاروف كما هو 376 00:19:05,062 --> 00:19:08,862 .ديفيد"، الجاروف ليس جاهزاً كما هو" ...أحتاج إلى مزيد من الوقت 377 00:19:08,941 --> 00:19:10,981 .موعد صدور الملحق يوم الاثنين 378 00:19:11,068 --> 00:19:14,108 .والآن الـ5 مساء الجمعة .سيطلب منك تأجيله 379 00:19:14,196 --> 00:19:17,656 لا، لن يفعل. لقد وعدني بألا يطلب مني .تأجيل إطلاق الملحق 380 00:19:17,741 --> 00:19:20,121 .ديفيد"، سأطلب منك تأجيل الملحق" 381 00:19:20,202 --> 00:19:24,082 .ماذا؟ لا. أنت قلت إن الوقت يتّسع 382 00:19:24,164 --> 00:19:26,334 .قلت ألا مشكلة، ووعدتني بعدم تأجيله 383 00:19:26,416 --> 00:19:28,246 .لا يتّسع، وهناك مشكلة، وأنا كذبت 384 00:19:29,002 --> 00:19:30,552 .أنت تعبث بي - .نعم - 385 00:19:30,629 --> 00:19:32,049 .أنت تعبث بي - .لكن دون متعة - 386 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 .هذا لأجل اللعبة - .توقعت هذا - 387 00:19:33,674 --> 00:19:37,144 .لا يشعرني هذا بتحسّن - .أنت وغد - 388 00:19:37,219 --> 00:19:38,509 !أنت الوغدة - ...يا للـ - 389 00:19:38,595 --> 00:19:40,885 .جو"، أرجوك. شكراً" .لا تلزمني مساعدتك 390 00:19:40,973 --> 00:19:43,393 ديفيد"، "بوبي" تتصرف بصفاقة، حسناً؟" 391 00:19:43,475 --> 00:19:46,015 .الملحق ليس جاهزاً ويجب تأجيله 392 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 .قليلاً فقط، ثم سأنهيه - .لا ينبغي تأجيله - 393 00:19:48,146 --> 00:19:50,266 .لا. "ديفيد"، لا تؤجله - .قليلاً فقط - 394 00:19:50,357 --> 00:19:52,567 .ليس قليلاً، لا تفعل ذلك - .قليلاً فقط - 395 00:19:52,651 --> 00:19:55,071 .لا تؤجله - .أجّله - 396 00:19:55,153 --> 00:19:57,323 .أجّل الملحق - .لا تؤجله - 397 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 ...ديفيد"، إذا لم تتخذ قراراً" 398 00:20:10,669 --> 00:20:13,209 ."حسناً، أختار أمي! "بوبي 399 00:20:13,297 --> 00:20:15,337 .تباً، "أختار (بوبي)" هو ما قصدته - !نعم - 400 00:20:15,424 --> 00:20:16,764 ،أيان"، أعلم أنك صاحب الرؤية" 401 00:20:16,842 --> 00:20:20,852 ،لكنني المنتج التنفيذي .وسأتخذ قراراً تنفيذياً 402 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 !خُتمت البرمجة. اذهبوا إلى منازلكم 403 00:20:24,391 --> 00:20:27,641 .حسناً! أتريد إفساد اللعبة؟ فلا تثق بي 404 00:20:27,728 --> 00:20:28,938 ما أدراني عن اللعبة؟ 405 00:20:29,021 --> 00:20:31,361 .لا أدري أي شيء عنها. أنا صانعها فحسب 406 00:20:31,773 --> 00:20:33,733 ".أيان) ينضح ذكورة)" 407 00:20:33,817 --> 00:20:36,067 .أصبت القرار يا "ديفيد". أحسنت فعلاً 408 00:20:36,153 --> 00:20:37,533 ."شكراً يا أمي. "بوبي 409 00:20:40,240 --> 00:20:41,370 .انتهى الاجتماع 410 00:20:43,452 --> 00:20:46,462 ."فعلناها. ختمنا "ريفنز بانكويت 411 00:20:47,456 --> 00:20:49,116 .يستدعي هذا تناول مشروب 412 00:20:51,877 --> 00:20:52,877 .حسناً 413 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 .لا! أحتاج إلى مزيد من الدم 414 00:21:09,144 --> 00:21:10,984 !لا 415 00:21:16,068 --> 00:21:17,988 !تباً 416 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 ماذا تفعل؟ 417 00:21:25,244 --> 00:21:26,914 .أعمل - .نعم، أعرف - 418 00:21:26,995 --> 00:21:28,825 جاءني إنذار من نظام التحكم بالإصدار 419 00:21:28,914 --> 00:21:30,464 .بأن أحدهم يدمّر برمجتي 420 00:21:30,541 --> 00:21:32,461 !شكراً يا "بوب" على مجيئك 421 00:21:32,543 --> 00:21:34,463 لماذا لم تترك لي هذا الشيء الواحد؟ 422 00:21:34,545 --> 00:21:35,835 !أقدّر كل المساعدة 423 00:21:35,921 --> 00:21:37,171 .هذا كل ما أردته 424 00:21:37,256 --> 00:21:40,716 إنما أردت شيئاً واحداً في اللعبة كلها 425 00:21:40,801 --> 00:21:43,761 ".يمكنني الإشارة له وقول، "هذا ملكي 426 00:21:44,596 --> 00:21:46,596 جدياً؟ - .ليس إلا - 427 00:21:46,682 --> 00:21:50,442 .بوبي"، اللعبة كلها ملكك" .أنت من صنعتها 428 00:21:50,519 --> 00:21:51,689 .صنعت رؤيتك أنت 429 00:21:53,647 --> 00:21:56,227 ...كأنك رسام عبقري 430 00:21:56,316 --> 00:21:57,316 .نعم 431 00:21:57,860 --> 00:22:00,650 ...دعني أكمل... أنت رسام عبقري 432 00:22:00,737 --> 00:22:01,737 .حسناً 433 00:22:03,657 --> 00:22:05,157 .وأنا فرشاتك المفضلة... 434 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 .أنا مجرّد أداة تستخدمها لصنع تحفتك 435 00:22:12,249 --> 00:22:15,339 .يعجبني ذلك التشبيه، لكنه ليس صحيحاً ...أظن أنك 436 00:22:15,419 --> 00:22:17,459 هل ستتبصّر حقاً في تشبيهي الآن؟ 437 00:22:17,546 --> 00:22:20,506 ما الطلاء في هذا السيناريو؟ - .هلا أصغيت لما أقوله - 438 00:22:20,591 --> 00:22:23,471 ألديك أي فكرة عن كم يغيظني ذلك؟ 439 00:22:23,886 --> 00:22:26,176 .حسناً. أنت محقة 440 00:22:26,263 --> 00:22:28,103 .بوبي"، أنت محقة. اسمعي" 441 00:22:28,515 --> 00:22:32,765 ،في ذلك... التشبيه المعيب إلى حد ما 442 00:22:32,853 --> 00:22:36,733 .أنت كلا الرسام والفرشاة 443 00:22:37,774 --> 00:22:42,704 وما أنا إلا الرجل الواقف وراءك .ليملي عليك ما ترسمين 444 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 .لكن أنت من تنفذينه حقاً 445 00:22:47,618 --> 00:22:50,618 .ليتني أستطيع فعل ذلك، لكن لا .أنا أحتاج إليك 446 00:22:53,123 --> 00:22:55,753 وهذا يغيظني للغاية، لكنني أفعل هذا رغم ذلك 447 00:22:55,834 --> 00:22:59,674 ،لأن هذا ما يجعل اللعبة أفضل .وهذا كل ما يهم 448 00:23:08,680 --> 00:23:14,270 أنا موقن بأن هذا الشيء قد يكون ،أروع سلعة في اللعبة 449 00:23:14,353 --> 00:23:15,693 .وسيعشقونه 450 00:23:15,771 --> 00:23:19,571 .لا أعرف لما أنا موقن بذلك. لكني موقن به 451 00:23:23,695 --> 00:23:27,525 ابدأ بإضافة منحنى تسارع على الطرف الأمامي .لزيادة وزن الارتجاح 452 00:23:28,867 --> 00:23:31,327 ضع المحركات الكبيرة بنبضات أصغر ،في النهاية 453 00:23:31,411 --> 00:23:33,871 .لتحصل على إحساس السحق 454 00:23:33,956 --> 00:23:37,496 وارفع السرعة الأولية لجزيئات الدم .عند التصادم 455 00:23:40,420 --> 00:23:42,090 وسيجعله هذا أروع؟ 456 00:23:42,506 --> 00:23:44,626 .نعم، سيجعله هذا أروع 457 00:23:46,844 --> 00:23:48,394 .وسيعشقونه 458 00:23:51,181 --> 00:23:52,981 .لا أعرف كيف أنا موقنة بذلك 459 00:23:58,564 --> 00:23:59,944 .لكني... مهلاً - .عظيم - 460 00:24:00,023 --> 00:24:02,653 .لنبدأ العمل فوراً - ".كنت سأقول، "لكني موقنة به - 461 00:24:02,734 --> 00:24:04,574 .أعلم ما كنت ستقولين - .وكنت ستنبهر جداً - 462 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 .ينفد منا الوقت - .لا تدعني أبداً أعيش اللحظة - 463 00:24:11,076 --> 00:24:13,076 ."بوتي"، "بوتي"، "بوتي"،... "شو" 464 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 .مراجعات 465 00:24:17,332 --> 00:24:18,502 .حسناً يا رفاق 466 00:24:20,002 --> 00:24:23,512 "كما تعلمون، صدرت "ريفنز بانكويت .صباح اليوم 467 00:24:24,131 --> 00:24:28,341 وبالتأكيد أمضى فتاكم اليوم كله .يختبرها بمنامته 468 00:24:28,427 --> 00:24:31,467 ...أولاً، يجب أن أقول 469 00:24:34,933 --> 00:24:36,273 لشكراً لعطر "ريجر" الجسدي 470 00:24:36,351 --> 00:24:39,481 لمنح "بوتي" رائعة منعشة .ودفع رهن أبويه العقاري بأكمله 471 00:24:40,898 --> 00:24:42,978 .ريجر". شمّ الغضب" 472 00:24:43,483 --> 00:24:45,243 .هيا أيها الحثالة 473 00:24:45,319 --> 00:24:46,609 .لكن دعوني أحدثكم بجدّية 474 00:24:46,695 --> 00:24:49,565 ."تعرفون مدى حبّي لـ"ميثيك كويست 475 00:24:49,656 --> 00:24:53,696 لذا فهذا التصريح الذي أوشك عن الإدلاء به .ثقيل للغاية 476 00:24:57,956 --> 00:24:59,626 ..."ريفنز بانكويت" 477 00:25:01,668 --> 00:25:03,628 .تحفة فنية متكاملة 478 00:25:03,712 --> 00:25:04,762 !يا إلهي 479 00:25:06,048 --> 00:25:07,128 !نعم 480 00:25:07,216 --> 00:25:09,006 ...أكثر ما أحبه 481 00:25:10,344 --> 00:25:11,724 .هو الجاروف 482 00:25:14,348 --> 00:25:17,728 دائماً ما يجد هؤلاء المصمّمون .طريقة لمفاجأتي 483 00:25:18,310 --> 00:25:21,400 تفجير رؤوس الناس بهذا الشيء .غاية في الروعة 484 00:25:22,022 --> 00:25:23,612 .سحق تامّ يا رجل 485 00:25:24,274 --> 00:25:25,654 .لنعلنها رسمياً 486 00:25:25,734 --> 00:25:28,574 .اخرسوا! سيعطي التقييم 487 00:25:32,658 --> 00:25:33,908 .4 فتحات 488 00:25:34,993 --> 00:25:37,083 !4 فتحات 489 00:25:37,162 --> 00:25:39,082 .4 فتحات 490 00:25:39,414 --> 00:25:40,504 !4 فتحات 491 00:25:41,083 --> 00:25:42,293 !4 فتحات 492 00:25:42,376 --> 00:25:43,786 أهذه فتحات شرج؟ 493 00:25:43,877 --> 00:25:46,127 .نعم. لديه نظام تقييم بفتحات الشرج 494 00:25:46,463 --> 00:25:48,553 .أي شيء أكثر من 2 استثنائي 495 00:25:48,632 --> 00:25:50,132 .هذه الوظيفة غريبة جداً 496 00:25:50,634 --> 00:25:52,894 نعم. أليست الأروع؟ 497 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 .بلى. هي الأروع 498 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 .سألعب هذه اللعبة إلى الأبد 499 00:26:04,857 --> 00:26:09,277 .آسف جداً على تأخري. كان المرور كابوساً 500 00:26:09,361 --> 00:26:11,361 ما الأخبار؟ - .أخذنا 4 فتحات شرج - 501 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 .يا إلهي 502 00:26:14,199 --> 00:26:17,409 .كانت لي عشيقة في "غوام" ذات مرة .وكانت لديها 3 503 00:26:18,620 --> 00:26:20,040 ...لكن 4 504 00:26:21,832 --> 00:26:23,252 .هذا هو الحلم 505 00:26:24,668 --> 00:26:25,668 ماذا؟ 506 00:26:28,839 --> 00:26:30,839 .ها قد نجح الملحق 507 00:26:30,924 --> 00:26:32,594 ،ريديت" و"ستيم" و"كوتاكو" يمدحونه" 508 00:26:32,676 --> 00:26:34,466 .ونبيع آلاف الجواريف كل ساعة 509 00:26:34,553 --> 00:26:37,393 .أكبر سلعة في اللعبة. أهنّئك 510 00:26:37,472 --> 00:26:39,142 .أو "أيان". أياً كان من انتصر 511 00:26:39,224 --> 00:26:40,854 .لم أعد أتابع الأحداث، ولا أهتم 512 00:26:40,934 --> 00:26:42,774 .كلانا انتصرنا - .عظيم - 513 00:26:42,853 --> 00:26:44,193 أين هو؟ 514 00:26:44,271 --> 00:26:47,071 .حسناً، لقد فعلتموها مجدداً 515 00:26:47,149 --> 00:26:52,069 .لقد حقّقتم رؤيتي، وأنا غاية في الفخر 516 00:26:52,571 --> 00:26:56,621 لكني ما كنت لأفعل هذا بالطبع .من دون مصدر إلهامي 517 00:26:57,367 --> 00:26:58,787 .وشريكتي في الواقع 518 00:26:58,869 --> 00:27:01,369 ربما رأيتموها في أرجاء المكتب خلال الأيام الماضية 519 00:27:01,455 --> 00:27:02,785 ،بحال مزرية قليلاً 520 00:27:02,873 --> 00:27:05,293 .لكن أؤكد لكم أني لم أفقد الإيمان بها قط 521 00:27:07,169 --> 00:27:09,839 .في الحقيقة، أريد استدعاءها إلى هنا أين هي؟ 522 00:27:09,922 --> 00:27:11,132 ."اصعدي يا "بوب 523 00:27:11,215 --> 00:27:12,545 .يتحدث عن المجرفة 524 00:27:12,633 --> 00:27:15,053 !المجرفة! ها هي. مرحى 525 00:27:15,135 --> 00:27:16,545 !نعم - !رائع - 526 00:27:18,138 --> 00:27:19,218 !تحية للمجرفة 527 00:27:20,557 --> 00:27:21,977 !"وتحية لـ"ميثيك كويست 528 00:27:22,434 --> 00:27:24,694 ."أيان" 529 00:28:38,135 --> 00:28:40,135 "ترجمة: "عنان خضر