1 00:00:04,588 --> 00:00:06,378 ."استولى أحد ما على "الرجل المقنع 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,625 شخصية غير قابلة للّعب .أصبحت قابلة للّعب 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,217 .أولاً، كان يوزّع غنائم بآلاف الدولارات 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,600 .ثم قتلني، ولا يُفترض أن يستطيع فعل هذا 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,179 .والآن قد اختفى 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,557 .لم يسبق أن حدث هذا في تاريخ الألعاب 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,185 نعم، أمر رائع، صحيح؟ 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,613 ماذا؟ - رائع"؟" - 9 00:00:25,359 --> 00:00:28,529 .لا يا "أيان"، ليس رائعاً. لقد اختُرقنا 10 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 ،بيانات اللاعبين الشخصية .كبطاقاتهم الائتمانية وكلمات مرورهم 11 00:00:31,949 --> 00:00:34,159 .كلها أصبحت في خطر - .لا يهتم أحد بهذا - 12 00:00:34,243 --> 00:00:36,043 .ليست مشكلة كبيرة - .بل مشكلة مهولة - 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,159 كيف لا تفهم؟ 14 00:00:37,246 --> 00:00:40,076 سبق أن اختُرقت مئات المؤسسات في السنوات الأخيرة 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,495 .ولم يكترث أحد - .أعطني مثالاً - 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,043 ."إكويفاكس" 17 00:00:43,126 --> 00:00:44,706 .مثال آخر - ."تارغت" - 18 00:00:45,838 --> 00:00:46,958 .مثال آخر - ."بلايستيشن" - 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 .مثال واحد آخر - ."ياهو" - 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 .آخر - ."ماريوت" - 21 00:00:49,216 --> 00:00:50,256 .واحد آخر - "إيباي" و"أوبر" - 22 00:00:50,342 --> 00:00:52,762 "و"أنثيم بلو كروس بلو شيلد ."و"هوم ديبو" و"فيسبوك 23 00:00:52,845 --> 00:00:54,135 .اللعنة، حسناً، فهمنا 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,681 "يو بي إس" و"تشيس بنك" و"تامبلر" ."و"ليكند إن" و"إيه أو إل 25 00:00:56,765 --> 00:00:57,885 ."أيان" 26 00:00:57,975 --> 00:01:01,645 ،لا يهتم أحد بالخصوصية .ما يهمهم هو جودة القصة 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,308 جودة القصة؟ عم تتحدث؟ 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,477 .ربما هذا الاختراق فرصة ذهبية لنا 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,318 .إنها قصة كلاسيكية بين الخير والشر 30 00:01:11,488 --> 00:01:15,158 قد يكون هذا أكبر حدث ."في تاريخ "ميثيك كويست 31 00:01:15,242 --> 00:01:17,492 ."قد تكون هذه نهاية "ميثيك كويست 32 00:01:18,745 --> 00:01:22,665 ."ديفيد" محق، قد تكون نهاية "ميثيك كويست" .هذه مشكلة مهولة 33 00:01:23,166 --> 00:01:24,916 .آسفة، أنا مرتبكة 34 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 .قلت لتوّك إنها ليست مشكلة - .نعم - 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,666 والآن تقول إنها مشكلة مهولة؟ - .نعم - 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,546 هل أنا مجنونة؟ لقد طرحت نقطة معاكسة .منذ 30 ثانية 37 00:01:33,635 --> 00:01:36,755 .بوبي"، هكذا تكون القيادة" ،يجب أن تقطعي ألف ميل في اتجاه 38 00:01:36,847 --> 00:01:40,097 ثم في غضون لحظة، تعودي أدراجك .وتعودي في الاتجاه المعاكس 39 00:01:40,184 --> 00:01:41,694 .ثم على الآخرين جميعاً التكيّف 40 00:01:41,768 --> 00:01:46,568 .نعم. هذا صحيح تماماً. أو خطأ 41 00:01:46,648 --> 00:01:48,478 .أترين؟ كلنا متفقون. أو لسنا متفقين 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,067 ماذا يحدث؟ ما هذا؟ 43 00:01:50,152 --> 00:01:52,362 ،من الواضح أنني و"أيان" متوافقان .وأنت لست متوافقة 44 00:01:52,446 --> 00:01:54,066 .لهذا أنا هنا وأنت هناك 45 00:01:54,156 --> 00:01:58,236 قد أغيّر رأيي بعد 35 ثانية .وحينها سيتكيّف مع ذلك 46 00:01:58,327 --> 00:01:59,327 .أدور - أترين؟ - 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,161 .حسناً، أتعرف شيئاً؟ افعل ما يحلو لك 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,537 افعل ما يحلو لك. أو افعل عكسه تماماً .بعد دقائق 49 00:02:05,626 --> 00:02:08,586 ...لم أعد أهتم. هذا المكان في 50 00:02:09,377 --> 00:02:10,957 ...هذا المكان في 51 00:02:11,590 --> 00:02:13,470 أتكتمان صوتي بالسعال مجدداً؟ 52 00:02:13,550 --> 00:02:17,050 .هل أُصبتما بالسعال؟ هذا المكان مجنون 53 00:02:18,514 --> 00:02:19,894 أيمكن أن ننفذ خطتي؟ - .نعم - 54 00:02:23,352 --> 00:02:24,442 .أدور". سأريك الدوران" 55 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 "(استوديوهات (كولد ألاينس" 56 00:02:30,442 --> 00:02:32,822 ."أهلاً، أحاول الوصول إلى "دان ويليامز 57 00:02:32,903 --> 00:02:34,203 ...إن أمكنني ترك رسالة 58 00:02:34,821 --> 00:02:36,871 .دان"، هذا أنت، أهلاً" 59 00:02:36,949 --> 00:02:41,249 .حسناً، في تلك الحال، أنا أقبل عرضك 60 00:02:42,621 --> 00:02:45,251 ."أنا "بوبي". "بوبي لي 61 00:02:45,749 --> 00:02:47,329 .لا، ظننت أني قلت ذلك 62 00:03:00,347 --> 00:03:03,807 "انضم لأصدقاء (وايلد دي) الـ52" 63 00:03:05,727 --> 00:03:09,397 .وداعاً أيها الوحش .لقد أوسعتك "وايلد دي" ضرباً 64 00:03:09,481 --> 00:03:13,741 52 مشتركاً؟ لم أنت مملة هكذا؟ 65 00:03:14,528 --> 00:03:16,028 ...النصل المشتعل 66 00:03:16,113 --> 00:03:18,033 .لست تنظرين حتى إلى الكاميرا الصحيحة 67 00:03:18,115 --> 00:03:20,525 .للدمار الشامل... آمل... آمل... 68 00:03:20,617 --> 00:03:21,737 ماذا؟ 69 00:03:21,827 --> 00:03:22,827 رائع، صحيح؟ 70 00:03:23,245 --> 00:03:27,325 هذه نهاية بثي اليوم. المشترك التالي .سيلقى تحية مني 71 00:03:27,416 --> 00:03:28,416 "!اشترك الآن" 72 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 "!انضم لأصدقاء (ويلد دي) الـ53" 73 00:03:29,585 --> 00:03:32,335 .بالله عليك، اختاري كاميرا والتزمي بها 74 00:03:32,421 --> 00:03:33,551 هل من أحد؟ 75 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 "!انضم لأصدقاء (ويلد دي) الـ51" 76 00:03:38,719 --> 00:03:39,719 "!انضم لأصدقاء (ويلد دي) الـ50" 77 00:03:40,721 --> 00:03:41,811 .مثيرة للشفقة 78 00:03:41,889 --> 00:03:44,309 .حسناً، لا بأس 79 00:03:45,309 --> 00:03:46,729 !يا إلهي 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 ."وايلد دي" 81 00:03:50,647 --> 00:03:52,607 .أهلاً، شاهدت البث 82 00:03:52,691 --> 00:03:55,151 .إذاً أنت المشاهدة الوحيدة 83 00:03:55,569 --> 00:03:56,949 .بحقك، ليس الأمر بهذا السوء 84 00:03:57,029 --> 00:03:58,279 .أشعر بأني فاشلة 85 00:03:58,906 --> 00:04:02,026 .بحقك، لم تفشلي، هذا فقط جديد عليك 86 00:04:02,117 --> 00:04:04,117 .استرخي قليلاً 87 00:04:04,203 --> 00:04:06,373 كلّميهم كما تكلمينني، أتفهمين؟ 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,460 .وأحمر الشفاه هذا لا يليق بك 89 00:04:09,541 --> 00:04:11,841 وأين نظارتك الظريفة التي تلبسينها؟ 90 00:04:11,919 --> 00:04:15,049 قال "براد" ألا ألبسها لأنها تجعلني .أبدو حمقاء 91 00:04:15,506 --> 00:04:17,626 .نعم، هي حمقاء، ولكن أنت كذلك 92 00:04:17,716 --> 00:04:19,256 .أتفهمين؟ ولهذا هي مثالية لك 93 00:04:19,343 --> 00:04:21,553 .تصرّفي على طبيعتك وسيجدك الناس 94 00:04:22,679 --> 00:04:23,719 .ستنجحين في هذا 95 00:04:37,110 --> 00:04:39,200 .كان التوتر ثقيلاً 96 00:04:40,906 --> 00:04:42,406 .كان يمكن سماع دبّة النملة 97 00:04:42,491 --> 00:04:47,701 "ثم استدار "أيان ...ونظر إلينا مباشرةً وقال 98 00:04:48,580 --> 00:04:52,500 ".(قال "أيان"، "أتفق مع (ديفيد 99 00:04:54,002 --> 00:04:57,212 .عجباً، ليتني رأيت ذلك 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,007 .أو أي شيء يحدث بالأعلى 101 00:04:59,091 --> 00:05:02,641 أنتم تمرحون كثيراً. ليتني أرى بعضاً من هذا .أو ضوء النهار 102 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 ...فسألته، قلت له 103 00:05:04,763 --> 00:05:06,473 .أن يذيع بثاً حياً 104 00:05:06,557 --> 00:05:08,387 .أن يتحمّل مسؤولية الأمر ويعتذر للّاعبين 105 00:05:08,475 --> 00:05:11,595 .ويطمئنهم على أن بياناتهم بأمان .ليقتل المشكلة في مهدها 106 00:05:11,687 --> 00:05:13,897 هذا ما يجب فعله، أتفهمين؟ .وضع حدّ لها على الفور 107 00:05:13,981 --> 00:05:15,611 .هذا مريح للغاية 108 00:05:15,691 --> 00:05:19,321 ،أنا سعيدة جداً بأنكم طمأنتم لاعبينا 109 00:05:19,403 --> 00:05:22,113 لأنهم سيغضبون كثيراً 110 00:05:22,197 --> 00:05:24,827 ،من تعرّض بياناتهم الشخصية للخطر 111 00:05:24,908 --> 00:05:28,698 وأتفهّم هذا، لأن لاعبينا .كثيراً ما شهّروا بي من قبل 112 00:05:28,787 --> 00:05:31,577 ...لا أعرف كيف يجدون حساباتي - ،سو"، يوشك البث أن يبدأ" - 113 00:05:31,665 --> 00:05:34,455 ...فربما يمكن أن نفتحه على الحاسوب و 114 00:05:35,752 --> 00:05:40,592 "الآن، استعدي لمشاهدة العظيم "أيان غريم وهو يرقص على نغمة 115 00:05:40,674 --> 00:05:43,224 ."من تأليف المايسترو "ديفيد بريتلزبي 116 00:05:43,719 --> 00:05:45,509 "البث يبدأ قريباً" 117 00:05:46,013 --> 00:05:48,773 ،صباح الخير. كما لاحظ بعض منكم بلا شك 118 00:05:49,183 --> 00:05:50,643 .فإن "الرجل المقنع" يتصرف بغرابة 119 00:05:50,726 --> 00:05:52,766 ،فتدخّل في أسلوب اللعب 120 00:05:52,853 --> 00:05:55,613 .ونهب الغنائم واختفي تماماً 121 00:05:55,689 --> 00:05:56,859 ،غالباً تتساءلون 122 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 لم عسى (ميثيك كويست) تفعل هذا بأحد" "أكثر شخصياتها غير القابلة للّعب شعبيةً؟ 123 00:06:00,444 --> 00:06:03,284 .هذا سؤال وجيه. وحان الوقت لتعرفوا الحقيقة 124 00:06:04,531 --> 00:06:08,161 .لقد فقدنا التحكّم، لأننا اختُرقنا 125 00:06:08,243 --> 00:06:10,453 .ولن أكذب عليكم، كل شيء مع المخترقين 126 00:06:10,537 --> 00:06:13,417 .الوضع سيئ للغاية، لكن ليس هذا هو المهم 127 00:06:13,498 --> 00:06:16,378 المهم هو أن عندي رسالة أودّ توصيلها 128 00:06:16,460 --> 00:06:19,210 ."لأي كان من استولى على "الرجل المقنع 129 00:06:23,342 --> 00:06:24,472 .عاركني 130 00:06:25,802 --> 00:06:28,972 .عاركني"؟ جملة ممتازة يا مايسترو" 131 00:06:29,056 --> 00:06:31,516 .ليست جملتي - ،هذا صحيح، أتحداك في مبارزة - 132 00:06:31,600 --> 00:06:32,730 .أياً من كنت 133 00:06:33,352 --> 00:06:36,152 ."وإذا فزت، فستتنازل عن "الرجل المقنع 134 00:06:36,939 --> 00:06:41,399 لكن إذا فزت أنت، فستكون قد هزمتني .في ما صنعته بيديّ 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,855 ماذا يفعل؟ 136 00:06:42,945 --> 00:06:46,405 ،"ستصبح أنت المهيمن على "ميثيك كويست 137 00:06:46,907 --> 00:06:50,487 .ولن أكون إلا خادماً ذليلاً وضيعاً 138 00:06:51,495 --> 00:06:53,535 .على الأقل لم يعد عليّ كبح جماحه 139 00:06:53,622 --> 00:06:57,422 ،إذا أردت إثبات أنك لست جباناً فقابلني يوم الجمعة في الـ8 مساءً 140 00:06:57,501 --> 00:07:00,211 بمدرّج ."قاعة (الرجل المقنع) للألعاب والقمار" 141 00:07:00,295 --> 00:07:02,085 .تباً، تحد في الكازينو 142 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 .لا - ،"أيها "الرجل المقنع - 143 00:07:03,715 --> 00:07:05,545 .سأراك في ساحة المعركة 144 00:07:06,260 --> 00:07:10,010 .هنا ينتهي الأمر. "غريم"... يحيّيكم 145 00:07:10,097 --> 00:07:11,967 أيان" سيعارك "الرجل المقنع"؟" 146 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 نهاية رائعة، كيف خطرت لك؟ 147 00:07:14,184 --> 00:07:17,484 .لم تخطر لي، بل له هو، من دوني 148 00:07:18,188 --> 00:07:21,358 ...للأسف، أذوق الكأس المرّة 149 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 .للخيانة 150 00:07:24,403 --> 00:07:25,903 .هذا كابوس تام 151 00:07:26,989 --> 00:07:29,619 .نعم، إدارة "مونتريال" تتصل 152 00:07:29,700 --> 00:07:31,870 عجباً، ألديك استقبال هنا؟ - تباً، ماذا أقول لهم؟ - 153 00:07:31,952 --> 00:07:35,082 ،آخر مرة نُشر رقم هاتفي على الإنترنت 154 00:07:35,163 --> 00:07:37,713 ،ذهبت إلى بيت أختي "جاكي" ليومين 155 00:07:37,791 --> 00:07:39,381 .حتى مرّ الموضوع 156 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 .شاهدت "دانسينغ ويذ ذا ستارز" كثيراً 157 00:07:41,253 --> 00:07:43,133 .ليس عندي أخت يا "جاكي"، ولا أخ 158 00:07:43,213 --> 00:07:45,723 ،لقد نشأت طفلاً وحيداً .كانت حياة موحشة جداً 159 00:07:45,799 --> 00:07:47,629 .فليس عندي أحد لأتصل به 160 00:07:47,718 --> 00:07:48,758 .اللعنة 161 00:07:54,683 --> 00:07:56,693 ."لقد هزمتك أيها "الرجل المقنع 162 00:07:56,768 --> 00:08:00,438 .والآن سأكشف عن هويتك أمام العالم 163 00:08:00,939 --> 00:08:02,939 مهلاً، لم تعامله بهذا اللطف؟ 164 00:08:03,025 --> 00:08:05,395 .يُفترض أن تكون لحظة نبيلة أتريدينني أن أسبّه؟ 165 00:08:05,485 --> 00:08:09,065 .نعم، قل عليه آفة جنسية ."هذه إهانة كبيرة في "أستراليا 166 00:08:09,156 --> 00:08:11,576 لا أظنه أسترالياً، لكني أقدّر حماسك 167 00:08:11,658 --> 00:08:12,828 .وأحب هذا المصطلح 168 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 جيد، صحيح؟ - .نعم - 169 00:08:13,994 --> 00:08:15,754 أيان"، ماذا تفعل؟" 170 00:08:15,829 --> 00:08:17,659 أهلاً يا "جو"، نصوّر مشهداً قاطعاً 171 00:08:17,748 --> 00:08:20,498 للّحظة المهمة ."حيث أكشف هوية "الرجل المقنع 172 00:08:20,584 --> 00:08:23,094 نعم، أرى ذلك. لم تصوّره معها؟ 173 00:08:23,170 --> 00:08:24,840 أهلاً يا "جو"! كيف يبدو المشهد؟ 174 00:08:24,922 --> 00:08:28,472 .يبدو غريباً ومنافياً للطبيعة وأحكام الرب 175 00:08:28,550 --> 00:08:29,840 .ربما علينا تبادل الأدوار 176 00:08:29,927 --> 00:08:31,967 .لا، في الواقع يبدو جيداً جداً - .نعم - 177 00:08:32,054 --> 00:08:33,644 .هلّا أحضرت لي كوب ماء 178 00:08:33,722 --> 00:08:34,932 .غير معقول 179 00:08:35,015 --> 00:08:36,055 ماذا يجري؟ 180 00:08:36,140 --> 00:08:38,600 "استبدل بي "أيان .تلك الآفة الجنسية الأسترالية 181 00:08:39,019 --> 00:08:40,099 أيان"؟" - !"أهلاً يا "ديف - 182 00:08:40,562 --> 00:08:42,562 ،أهلاً، أتساءل فقط 183 00:08:42,648 --> 00:08:44,728 .رأيتك تتحدى مجرماً سيبرانياً في نزال 184 00:08:44,816 --> 00:08:48,566 .وأتساءل فقط إن كنت فكّرت في توابع ذلك 185 00:08:48,654 --> 00:08:50,114 .ماذا سيحدث لو خسرت وما إلى ذلك 186 00:08:50,197 --> 00:08:52,817 .نعم، لا أتوقع أن يسير جيداً - .لا - 187 00:08:52,908 --> 00:08:55,988 على الأرجح سأتعرض للإذلال ،أمام ملايين الناس 188 00:08:56,078 --> 00:08:57,958 .وسيفسد هذا سمعتي 189 00:08:58,038 --> 00:08:59,708 .وقد أفقد حتى وظيفتي 190 00:08:59,790 --> 00:09:02,580 ."نعم، لكنك لا ترى الجانب المشرق يا "ديفيد 191 00:09:02,668 --> 00:09:04,418 حقاً؟ آسف يا "بوبي"، ما هو الجانب المشرق؟ 192 00:09:04,503 --> 00:09:06,343 ،أنه إذا فاز 193 00:09:06,421 --> 00:09:08,761 ،فسيبدو بطلاً أكثر مما يبدو عليه بالفعل 194 00:09:08,841 --> 00:09:11,131 وهو أمر ظننته محالاً، ومع ذلك .فإنه ممكن 195 00:09:11,218 --> 00:09:12,638 .ليس محالاً 196 00:09:12,719 --> 00:09:16,099 .تعجبني "بوبي" الجديدة هذه .لا أعرف ما يحدث، لكنه يروق لي 197 00:09:16,181 --> 00:09:17,851 .بوبي"، يُفترض أن تكوني العاقلة" 198 00:09:17,933 --> 00:09:19,853 .تعبت من كوني العاقلة 199 00:09:19,935 --> 00:09:22,895 .اليوم قررت ركوب قطار الجنون 200 00:09:23,230 --> 00:09:24,650 ...هذا صوت شاحنة يا غبية 201 00:09:24,731 --> 00:09:28,241 جو"، سأتولّى أنا هذا، اتفقنا؟" .الوضع تحت السيطرة 202 00:09:29,653 --> 00:09:31,663 هل فقدت صوابك تماماً؟ 203 00:09:31,738 --> 00:09:34,988 لدينا كيان مجهول الهوية في نظامنا .يجعلنا عرضة للهجوم 204 00:09:35,075 --> 00:09:36,075 ...علينا إبطال نشاطه 205 00:09:36,159 --> 00:09:38,119 ،ديفيد"، إذا أردنا تعقّب هذا المخترق" 206 00:09:38,203 --> 00:09:40,293 فعليه تسجيل الدخول مجدداً ."بشخصية "الرجل المقنع 207 00:09:40,372 --> 00:09:41,872 .ولم يسجّل الدخول منذ أيام 208 00:09:41,957 --> 00:09:45,207 خطة "أيان" في الواقع خط ذكية جداً .لاستدراجه 209 00:09:45,294 --> 00:09:48,014 علاوةً على أنني لا أشارك .في أي من هذا المرح أبداً 210 00:09:48,088 --> 00:09:51,428 !لا أحد يريد أبداً التقاط حركتي. إنه ممتع 211 00:09:54,219 --> 00:09:55,219 !يا للهول 212 00:09:55,304 --> 00:09:58,354 .هذا إن سجّل الدخول لم عساه يعلن عن نفسه هكذا؟ 213 00:09:58,432 --> 00:10:01,982 .أعتمد على أرجحية أن هذا الشخص متغطرس جداً 214 00:10:02,060 --> 00:10:04,150 بما يكفي لأن يوافق 215 00:10:04,229 --> 00:10:06,189 على الإقدام على حماقة كهذه .في المقام الأول 216 00:10:06,273 --> 00:10:10,613 وهو لا يرى حتى التناقض المثير للسخرية !في ما قاله للتو. أمر رهيب 217 00:10:10,694 --> 00:10:14,074 هل تفهم أن هذه قد تكون نهاية "ميثيك كويست"؟ 218 00:10:14,156 --> 00:10:16,866 ،أو قد تضع "أيان" في مصافّ العظماء 219 00:10:16,950 --> 00:10:19,330 .جاعلةً منه إلهاً كما يرى نفسه بالفعل 220 00:10:19,411 --> 00:10:21,211 .هي تفهم - .أمر جنوني - 221 00:10:21,288 --> 00:10:23,288 .مرحى! "بوب"، يعجبني هذا - !مرحى - 222 00:10:23,373 --> 00:10:25,333 !سنقضي على هذا الوغد - .لنفعلها - 223 00:10:25,417 --> 00:10:27,537 !لست حتى مساعدته 224 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 جو"، سأتولّى هذا، اتفقنا؟" 225 00:10:30,172 --> 00:10:33,092 .عظيم، إدارة "مونتريال" تتصل 226 00:10:33,175 --> 00:10:35,425 أيان"؟ أيمكنك التحدث إلى الإدارة" 227 00:10:35,511 --> 00:10:37,511 وإخبارهم بأن هذا الموضوع لا علاقة لي به؟ 228 00:10:37,596 --> 00:10:40,016 .ديفيد"، لم أعد أستعمل الهواتف" .لم أمسك هاتفاً منذ 6 أشهر 229 00:10:40,098 --> 00:10:41,388 .لم تعد تستعملها؟ حسناً 230 00:10:41,475 --> 00:10:44,845 لا يستعمل الهواتف يا "ديفيد". ماذا بك؟ 231 00:10:44,937 --> 00:10:46,807 ."عظيم، سأتعامل أنا مع "مونتريال 232 00:10:47,564 --> 00:10:50,364 جو"، أريدك... "جو"؟" 233 00:10:50,442 --> 00:10:54,492 ،اسمع، على ذكر البراعة في اللعبة أنت بارع فيها، صحيح؟ 234 00:10:55,531 --> 00:10:57,781 ماذا تقصدين؟ - .أنت بارع بلعب اللعبة - 235 00:10:57,866 --> 00:10:58,866 .بالطبع 236 00:10:58,951 --> 00:11:02,081 لست من أولئك المخرجين الإبداعيين .الذين لا يلعبون ألعابهم 237 00:11:02,162 --> 00:11:05,582 يمكنني التغلب على أي أحد في أي وقت ...في أي 238 00:11:06,083 --> 00:11:07,923 !مطر ناري - !مطر ناري - 239 00:11:08,001 --> 00:11:10,341 .هُزم القزم 240 00:11:11,797 --> 00:11:13,717 كيف تكون بهذه البشاعة فيها؟ 241 00:11:13,799 --> 00:11:17,179 ،بوب"، إنها شخصية قزم قذرة" .إنها ضعيفة جداً 242 00:11:17,261 --> 00:11:19,681 أين أفاتار الفارس الأبيض الذي عليه وجهي الذي وعدتني به؟ 243 00:11:19,763 --> 00:11:21,223 .أنا أعمل على صنعه 244 00:11:21,306 --> 00:11:23,596 .لكنك لست جاهزاً له، يجب أن تستحقه 245 00:11:23,684 --> 00:11:25,564 .لنتقاتل ثانيةً، لكن بلا سحر هذه المرة 246 00:11:25,644 --> 00:11:27,234 .تعويذة المطر الناري هذه كاسرة جداً 247 00:11:27,312 --> 00:11:28,692 "!هُزم القزم، (بوبي) انتصرت" 248 00:11:28,772 --> 00:11:30,192 .كانت تعويذة المطر الناري فكرتك 249 00:11:30,274 --> 00:11:34,824 استيقظت من قيلولة وأتيت إلى اجتماع ".وقلت، "مطر ناري 250 00:11:35,529 --> 00:11:39,159 ثم خرجت من الباب، وقضيت أنا أسابيع .في تنفيذها 251 00:11:39,867 --> 00:11:41,407 .أذكر شيئاً كهذا 252 00:11:41,493 --> 00:11:44,373 .وهي تعويذة رائعة جداً لكني لا أريد اللعب بها، اتفقنا؟ 253 00:11:44,788 --> 00:11:48,458 .في النسخة المخفّفة، كان لدينا خنجر وإزار 254 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 .وكان هذا ما برعت فيه 255 00:11:49,626 --> 00:11:51,496 ،مع أنك شخص يحب التخفيف هكذا 256 00:11:51,587 --> 00:11:53,457 فأنت تقضي وقتاً كثيراً .في إضافة مزيد من العناصر 257 00:11:53,547 --> 00:11:56,087 لا أتحكم في نفسي حين تأتيني الأفكار ."يا "بوبي 258 00:11:56,175 --> 00:11:58,465 .فهي تأتي من تلقاء نفسها 259 00:11:58,552 --> 00:12:01,012 ،صدقاً، أحياناً أغرق في أفكاري 260 00:12:01,096 --> 00:12:02,756 .وأتمنى أن تهدأ قليلاً 261 00:12:02,848 --> 00:12:03,888 .هذه نقيصتي 262 00:12:05,142 --> 00:12:07,022 .أكيد 263 00:12:07,102 --> 00:12:08,982 ،أتعرف؟ عادةً أكره هذا الأسلوب 264 00:12:09,062 --> 00:12:10,562 .لكني اليوم أحنّ إليه 265 00:12:10,647 --> 00:12:12,187 .لم لا؟ سأدرّبك 266 00:12:12,733 --> 00:12:14,613 .أستمتع بأن تكون سيئاً في شيء ما 267 00:12:14,693 --> 00:12:15,743 "إعادة المباراة؟" 268 00:12:18,530 --> 00:12:21,120 جو"؟" - ماذا؟ - 269 00:12:26,580 --> 00:12:29,670 ماذا تفعلين هنا؟ - .أشرب - 270 00:12:29,750 --> 00:12:33,210 ،لقد هجرني أعز أصدقائي وشركائي 271 00:12:33,962 --> 00:12:36,342 .رجل كنت لأفخر بأن أدعوه أبي 272 00:12:36,757 --> 00:12:37,837 ...نعم، وأنا 273 00:12:38,342 --> 00:12:40,682 .مهلاً، أتعتبر "أيان" أباً؟ هذا غريب 274 00:12:40,761 --> 00:12:42,761 .غريب بالفعل - .فأنا أعتبره كذلك أيضاً - 275 00:12:43,597 --> 00:12:47,937 هذا مؤشر خطر كبير ومربك ...على عديد من المستويات لأسباب مختلفة 276 00:12:48,018 --> 00:12:50,228 .أتعرفان؟ ليس عندي وقت لهذا 277 00:12:50,312 --> 00:12:52,192 .جاك" و"جون لوك" لا يكفّان عن الاتصال بي" 278 00:12:52,272 --> 00:12:55,482 أحتاج منك إخبارهما بأني منشغل .بالتعامل مع الموقف ولا أستطيع الرد 279 00:12:55,567 --> 00:12:57,527 سيمنحني هذا وقتاً لأجد طريقة ."للسيطرة على "أيان 280 00:12:57,611 --> 00:12:59,741 .لكن لا يمكنك السيطرة عليه - !"أعرف يا "جو - 281 00:12:59,821 --> 00:13:02,031 لكني لا أريدهما أن يعرفا هذا. أتفهمين؟ 282 00:13:02,115 --> 00:13:04,075 .مكالمة منهما، خذي، أجيبي عليها 283 00:13:04,159 --> 00:13:05,409 ."عليك أنت أن تفعلها يا "ديفيد 284 00:13:05,869 --> 00:13:08,869 .وإلا أساءا معاملتك كما يفعلان دائماً 285 00:13:09,289 --> 00:13:11,459 .حانت لحظتك لدعم الإبداع 286 00:13:12,584 --> 00:13:14,844 .أتعرفين شيئاً؟ أنت محقة 287 00:13:15,504 --> 00:13:18,514 .ربما عليّ مواجهتهما ودعم الإبداع 288 00:13:19,299 --> 00:13:21,839 .أو يمكنني الاختباء هنا. نعم 289 00:13:21,927 --> 00:13:24,427 سي دبليو"، ماذا نشرب؟" 290 00:13:24,513 --> 00:13:29,273 نبيذ برتغالي بالبراندي ممزوج بقهوة مقطّرة .و3 معالق من السكر 291 00:13:30,185 --> 00:13:31,595 ."يسمّونه "راتغر هاور 292 00:13:31,687 --> 00:13:33,977 يا إلهي، لم لا تشرب شيئاً عادياً يا رجل؟ 293 00:13:37,484 --> 00:13:38,494 .في صحتكما 294 00:13:40,696 --> 00:13:41,906 .حسناً - .اضغط هنا، اضرب - 295 00:13:43,031 --> 00:13:45,911 ."أهلاً يا "دانيمورف"، معكم "وايلد دي - !اللعنة - 296 00:13:45,993 --> 00:13:48,083 ،أمامنا 3 أيام حتى القتال المنتظر 297 00:13:48,161 --> 00:13:50,291 وأنا متشوّقة له. من سيفوز؟ 298 00:13:51,081 --> 00:13:52,171 .أريد أن أسمع منكم 299 00:13:52,249 --> 00:13:55,709 شاركوا بتصويتي في الأسفل أو دردشوا .في الأمر. أريد رؤية تعليقاتكم 300 00:13:57,588 --> 00:13:59,418 "!العد التنازلي: 3 أيام" 301 00:13:59,506 --> 00:14:00,546 .نعم، هذا أفضل 302 00:14:00,966 --> 00:14:03,086 "حسناً، شخصياً أراهن على "أيان 303 00:14:03,177 --> 00:14:05,387 لأني أسمع أن استعداداته للقتال .على أعلى مستوى 304 00:14:06,805 --> 00:14:07,845 !اللعنة 305 00:14:10,434 --> 00:14:11,604 !اللعنة 306 00:14:20,861 --> 00:14:23,781 .سيكون موقعاً قاسياً للقتال 307 00:14:23,864 --> 00:14:27,664 ،لن توجد مرتفعات للاحتماء بها .لذا سيكون عليهما القتال بسرعة وشراسة 308 00:14:27,743 --> 00:14:28,873 !لا تأخذ حذائي 309 00:14:28,952 --> 00:14:31,212 السؤال هو: هل سيحضر؟ 310 00:14:31,580 --> 00:14:34,960 لم نسمع من "الرجل المقنع" أو نره .منذ إعلان التحدي 311 00:14:35,042 --> 00:14:38,422 أيكون هذا أعظم حدث مباشر في تاريخ "إم كيو"؟ 312 00:14:38,504 --> 00:14:39,674 النظارة تجدي نفعاً؟ 313 00:14:39,755 --> 00:14:42,125 أم لن يعود المخترق الغامض أبداً؟ 314 00:14:42,216 --> 00:14:43,876 !اللعنة 315 00:14:45,219 --> 00:14:47,349 هل لي بذراع تحكم أخرى، لو سمحتم؟ 316 00:14:47,429 --> 00:14:50,219 !أحضروا أذرع التحكم كلها 317 00:14:56,772 --> 00:14:57,902 .نعم، هكذا 318 00:14:57,981 --> 00:15:00,191 .أقل من 24 ساعة حتى اليوم المنتظر 319 00:15:00,275 --> 00:15:02,185 .نعم، استمر هكذا - .اضرب - 320 00:15:05,155 --> 00:15:06,695 لكن كان هذا أفضل، صحيح؟ - .بكثير - 321 00:15:06,782 --> 00:15:07,782 .لنعد المحاولة 322 00:15:07,866 --> 00:15:12,326 .الترقّب سيقتلني. لا أستطيع النوم 323 00:15:12,996 --> 00:15:15,286 ،ومن تهافتكم على قسم تعليقاتي 324 00:15:15,707 --> 00:15:17,787 .أرى أنني لست الوحيدة 325 00:15:19,419 --> 00:15:20,839 .ضربة، ضربة بالرأس 326 00:15:21,338 --> 00:15:23,378 .ضربة بالجسد - .لا - 327 00:15:27,511 --> 00:15:29,891 !نعم - !انتصر القزم - 328 00:15:29,972 --> 00:15:31,722 !نعم! فعلتها! لقد قتلتك 329 00:15:31,807 --> 00:15:34,267 !لقد قتلتني بكل شراسة - .يا إلهي - 330 00:15:37,396 --> 00:15:41,316 هل أنا مستعد؟ - .نعم، أنت مستعد - 331 00:15:50,784 --> 00:15:53,204 .صديقي! ليلة قتال سعيدة 332 00:15:53,287 --> 00:15:55,617 .أهلاً، تبدين سعيدة على غير العادة 333 00:15:56,123 --> 00:15:57,673 .أيان" يفعل شيئاً متهوراً وغبياً جداً" 334 00:15:57,749 --> 00:15:59,289 .عادةً تحاولين منعه 335 00:15:59,376 --> 00:16:03,166 ،أيان" سيفعل ما سيفعله" .وسأفعل أنا ما سأفعله 336 00:16:03,255 --> 00:16:05,755 حسناً، الخبر السار هو أن أعداد اللاعبين .في ارتفاع هائل 337 00:16:06,383 --> 00:16:08,393 ،وليسوا جدداً فحسب .بل جُدّدت حسابات قديمة 338 00:16:08,468 --> 00:16:10,968 .كان "أيان" محقاً، الناس يحبون هذه القصة 339 00:16:11,054 --> 00:16:14,314 لذا إن فاز، فقد يكون هذا أهم يوم .في تاريخ اللعبة 340 00:16:14,391 --> 00:16:17,271 .أو يخسر، وسنصير مسخرة قطاع الألعاب 341 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 ...على أي حال 342 00:16:19,146 --> 00:16:20,556 .أنت سعيدة وواثقة 343 00:16:20,647 --> 00:16:22,647 أهذا لأنك تتوقعين فوز "أيان"؟ - .أكيد - 344 00:16:22,733 --> 00:16:24,823 حسناً، أتراهنينني على ذلك؟ - .حسناً - 345 00:16:24,902 --> 00:16:26,242 .ليس بالنقود، بالشعر 346 00:16:28,739 --> 00:16:30,699 أتريد شعري؟ - .ليس لي - 347 00:16:31,742 --> 00:16:32,952 .لنراهن بالنقود وحسب 348 00:16:35,245 --> 00:16:36,245 .حسناً 349 00:16:38,040 --> 00:16:39,750 أيُفترض أن أبلغ عن ذلك؟ 350 00:16:41,585 --> 00:16:42,585 .أهلاً 351 00:16:42,669 --> 00:16:46,509 أهلاً يا "بوب". شاهدت للتو الإطار الشبكي الجديد لنزع القناع 352 00:16:46,590 --> 00:16:48,680 .ولسوف يذهل الناس 353 00:16:48,759 --> 00:16:50,179 جاهزة للقبض على هذا الوغد؟ - .نعم - 354 00:16:50,260 --> 00:16:53,390 حالما يسجل الدخول، سأستطيع الحصول .على عنوان "آي بي" الخاص به 355 00:16:53,472 --> 00:16:55,932 ثم أبحث عنه في خدمات الإنترنت لدينا 356 00:16:56,016 --> 00:16:57,886 .لأتعرّف بحساب المستخدم الخاص به 357 00:16:58,602 --> 00:17:00,192 ...وإن وُجدت ثغرة في نظامه 358 00:17:00,270 --> 00:17:02,610 .سنكون المنتصرين 359 00:17:02,689 --> 00:17:03,649 .نعم 360 00:17:04,733 --> 00:17:08,033 لكن أتعرفين ما كان أفضل جزء في هذا؟ 361 00:17:08,111 --> 00:17:09,111 ماذا؟ 362 00:17:09,694 --> 00:17:11,874 .مشاركتي أنا وأنت به 363 00:17:13,242 --> 00:17:16,332 ،"الثنائي "أيان" و"بوبي .كما في الأيام الخوالي 364 00:17:16,411 --> 00:17:18,331 .لا خوف ولا قلق 365 00:17:19,289 --> 00:17:20,419 .كنت سعيدة 366 00:17:22,290 --> 00:17:25,380 .نعم، هذا صحيح 367 00:17:27,798 --> 00:17:31,388 ،"إذاً يا "بوبي لي هل استحققت فارسي الأبيض؟ 368 00:17:32,553 --> 00:17:35,223 .نعم، أنهيت العمل عليه صباح اليوم 369 00:17:38,934 --> 00:17:41,734 .إنه أكثر شخصية متطورة صنعتها في حياتي 370 00:17:41,812 --> 00:17:46,442 .له دورات تحريك مدرّبة بالذكاء الاصطناعي .فحاول حمايته من نزع الأحشاء 371 00:17:46,900 --> 00:17:49,070 .على أي حال... لقد اكتمل 372 00:17:51,196 --> 00:17:52,526 .بالتأكيد 373 00:18:12,551 --> 00:18:13,971 .إنه يوم القتال يا رفاق 374 00:18:14,052 --> 00:18:17,892 ،دخل "أيان غريم" الساحة .ويبدو مستعدلاً للنزال 375 00:18:17,973 --> 00:18:21,103 إنها معركة ينال المنتصر فيها كل شيء ."بين "أيان" و"الرجل المقنع 376 00:18:21,185 --> 00:18:22,185 .والجمهور يفقد صوابه 377 00:18:22,269 --> 00:18:23,269 عدد الـ(دانيمال) المشاهدين" "1,217,105 378 00:18:23,687 --> 00:18:25,437 .تفاهة منقطعة النظير 379 00:18:25,856 --> 00:18:28,896 عصابة من الحمقى يشاهدون حكاية سطحية 380 00:18:28,984 --> 00:18:30,694 .ويصفّقون لنهايتها الغبية 381 00:18:30,777 --> 00:18:33,237 ،"لا عليك يا "سي دبليو ،"حين تُكشف هوية "الرجل المقنع 382 00:18:33,322 --> 00:18:34,872 .سيهتم الجميع بسببك 383 00:18:34,948 --> 00:18:36,068 .خطأ 384 00:18:36,491 --> 00:18:39,871 .لقد فسد الإيقاع، ولا خط درامي واصل 385 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 ،وأياً كانت هويته المنكشفة، فلن تكون مثيرة 386 00:18:43,207 --> 00:18:45,577 .لانعدام ارتباطنا العاطفي به 387 00:18:45,918 --> 00:18:47,208 .أو بها، قد تكون امرأة 388 00:18:48,253 --> 00:18:50,053 .لا تزيدي عليّ الطين بلة 389 00:18:50,130 --> 00:18:53,510 .شكراً لحضوركم هذه المناسبة الحافلة 390 00:18:53,592 --> 00:18:56,182 وأودّ أيضاً توجيه الشكر والترحيب 391 00:18:56,261 --> 00:18:58,311 "بالملايين من عشاق "ميثيك كويست 392 00:18:58,388 --> 00:19:00,768 من جميع أنحاء العالم .الذين يشاهدون عبر الإنترنت 393 00:19:00,849 --> 00:19:03,809 .عادةً أهوى إلقاء الخطب 394 00:19:04,311 --> 00:19:07,021 .لكني اليوم جئت لأقاتل 395 00:19:07,105 --> 00:19:08,395 !نعم 396 00:19:09,149 --> 00:19:11,029 !"نعم! أنت رائع يا "أيان 397 00:19:11,109 --> 00:19:13,949 "(ميثيك كويست)" 398 00:19:14,029 --> 00:19:15,659 !"أحبك يا "أيان 399 00:19:39,263 --> 00:19:40,563 "(الفارس الأبيض - (أيان غريم" 400 00:19:40,639 --> 00:19:41,929 .هيا بنا 401 00:19:48,522 --> 00:19:52,232 .والآن يبدأ الانتظار هل سيظهر "الرجل المقنع"؟ 402 00:19:52,901 --> 00:19:55,651 .يا إلهي، إنهما يتصلان مجدداً 403 00:19:55,737 --> 00:19:57,657 .بحقك يا "ديفيد"، أجب عليهما وحسب 404 00:19:57,739 --> 00:20:00,739 إذا فاز "أيان"، فستبدو كبطل .لدعمك الإبداع 405 00:20:00,826 --> 00:20:03,496 ألا ترين يا "جو"؟ .انتهى أمري في كلتا الحالتين 406 00:20:04,705 --> 00:20:06,865 .فقدت التحكم بالموقف 407 00:20:06,957 --> 00:20:10,917 .أيها "الرجل المقنع"، أقدم وواجهني أم هل فقدت شجاعتك؟ 408 00:20:15,632 --> 00:20:18,722 "الرجل المقنع) - مجهول)" 409 00:20:18,802 --> 00:20:20,432 .يا للهول، هذا هو 410 00:20:21,430 --> 00:20:22,470 .نعم 411 00:20:22,556 --> 00:20:25,016 "(جار العثور على عنوان (آي بي" 412 00:20:29,396 --> 00:20:31,726 ."مرحباً أيها "الرجل المقنع 413 00:20:34,026 --> 00:20:38,276 ."مرحباً يا "أيان غريم مستعد لخسارة كل شيء؟ 414 00:20:38,363 --> 00:20:41,453 .كنت أعرف أنك ستأتي. لنضع نهاية لهذا 415 00:20:44,244 --> 00:20:45,504 !النزال على وشك البدء 416 00:20:46,246 --> 00:20:49,076 استعد لتذوّق مرارة سيفي ."أيها "الرجل المقنع 417 00:20:49,166 --> 00:20:52,706 نار سحرة "موردوف" ستحرق لحمك .إلى الأبد 418 00:20:53,128 --> 00:20:54,418 !"لأجل "ميثيك كويست 419 00:20:54,505 --> 00:20:56,625 !الموت للطغاة 420 00:20:57,549 --> 00:20:59,549 .هذا أغبى شيء رأيته في حياتي 421 00:21:03,764 --> 00:21:05,644 !"أيان" يوجه أول ضربة إلى "الرجل المقنع" 422 00:21:08,519 --> 00:21:11,979 !ضربات متتالية! أوسعه ضرباً 423 00:21:18,779 --> 00:21:21,369 .يا للهول، كان هذا ممتازاً 424 00:21:31,708 --> 00:21:34,088 كيف شحن "الرجل المقنع" مهاراته الخارقة بهذه السرعة؟ 425 00:21:35,587 --> 00:21:40,297 تباً. "أيان"، شجرة إلقاء التعاويذ !"كلها تحت تصرفه. "أيان 426 00:21:46,515 --> 00:21:48,845 .تباً - .لن يكون هذا جيداً - 427 00:21:48,934 --> 00:21:51,984 ...فعّل درع "كيانايت"، سيستخدم - .المطر الناري - 428 00:22:07,035 --> 00:22:08,695 هل نلت كفايتك يا "غريم"؟ 429 00:22:12,291 --> 00:22:14,841 أيان" على بعد ثوان من الإحراج" 430 00:22:14,918 --> 00:22:17,048 .على أكبر المسارح بلعبته 431 00:22:19,840 --> 00:22:23,220 .حسناً، أتعرف شيئاً؟ هذا يكفي 432 00:22:33,562 --> 00:22:34,562 ماذا يفعل؟ 433 00:22:34,646 --> 00:22:39,776 فارس "أيان" الأبيض يرمي كل أسلحته؟ أهذا متعمّد؟ 434 00:22:39,860 --> 00:22:42,150 قد تستطيع هزمي بدروعك المميزة 435 00:22:42,237 --> 00:22:43,987 ،"وتعاويذك عالية القوة أيها "الرجل المقنع 436 00:22:44,323 --> 00:22:46,413 .وقد تسمّي هذا انتصاراً 437 00:22:46,742 --> 00:22:47,952 ،لكن في رأيي 438 00:22:48,035 --> 00:22:53,245 "لطالما كانت أصدق قتالات "ميثيك كويست .وأنقاها هكذا 439 00:22:56,043 --> 00:22:57,673 ماذا تفعل؟ 440 00:22:57,753 --> 00:23:00,513 .أتعرّى تماماً - لم؟ - 441 00:23:01,340 --> 00:23:05,260 !تباً! لقد عاد إلى فطرته الأولى 442 00:23:05,719 --> 00:23:08,349 .لم يبق على "أيان" إلا إزار 443 00:23:09,473 --> 00:23:10,473 "تفعيل ميزة العري" 444 00:23:10,557 --> 00:23:11,597 .وها قد خُلع الإزار 445 00:23:15,604 --> 00:23:18,614 ،"يمكنني التغلب عليك بأي أسلوب يا "غريم 446 00:23:18,690 --> 00:23:22,440 .لا أصدق حتى ما أراه .الرجل المقنع" يتعرى هو الآخر" 447 00:23:22,528 --> 00:23:24,608 ماذا يحدث؟ - .هذا مذهل - 448 00:23:27,741 --> 00:23:29,541 .يُفترض أن تخلع إزارك أيضاً 449 00:23:29,618 --> 00:23:32,118 .لن أفعل هذا - .هيا، سيحب الجمهور هذا - 450 00:23:32,204 --> 00:23:34,044 .لا، هذا مريب - .ليس مريباً، بل طبيعياً - 451 00:23:34,122 --> 00:23:36,042 لم أكون عارياً في قتال بالسكين؟ 452 00:23:36,124 --> 00:23:38,134 .إذاً أنت خائف - .لا علاقة للخوف بالأمر - 453 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 .أياً كان، لنبدأ وحسب 454 00:23:40,546 --> 00:23:42,086 .هذه أساليب رجال الكهوف 455 00:23:58,730 --> 00:24:00,070 (تم العثور على عنوان (آي بي" "جار النفوذ إلى الكاميرا 456 00:24:00,148 --> 00:24:02,438 .لقد تعقبته، يا للهول 457 00:24:02,526 --> 00:24:04,066 .أيان"، وجدته" 458 00:24:07,990 --> 00:24:10,870 .سيفعلها - !انزع قلبه من مكانه يا أبي - 459 00:24:23,046 --> 00:24:24,086 !نعم 460 00:24:25,841 --> 00:24:26,881 !"نعم يا "أيان 461 00:24:28,719 --> 00:24:30,469 !فعلها - !نعم - 462 00:24:33,182 --> 00:24:36,192 !نعم! فعلها 463 00:24:37,728 --> 00:24:40,688 .لقد حقق المفاجأة - .بالتأكيد - 464 00:24:40,772 --> 00:24:43,902 .ليس وغداً في نهاية المطاف - .لكنه وغد كبير - 465 00:24:43,984 --> 00:24:45,074 "(مونتريال)" 466 00:24:46,028 --> 00:24:47,608 ماذا ستفعل يا "ديفيد"؟ 467 00:24:49,615 --> 00:24:51,615 .أفترض أن الوقت قد حان لمواجهة مصيري 468 00:24:53,076 --> 00:24:56,076 .استمتعت بهذا قدر المستطاع 469 00:24:58,165 --> 00:25:00,075 .صباح الخير - !لا تقل لي "صباح الخير" يا مغفل - 470 00:25:00,167 --> 00:25:02,127 .نعم - كيف تكون بهذا الغباء؟ - 471 00:25:02,211 --> 00:25:03,711 .نعم، آسف بشأن ذلك 472 00:25:03,795 --> 00:25:05,335 ...في الواقع كنت مريضاً 473 00:25:05,422 --> 00:25:07,382 ماذا يظن "أيان غريم" نفسه فاعلاً؟ 474 00:25:07,466 --> 00:25:10,006 ...نعم، مجدداً، أنا آسف 475 00:25:12,721 --> 00:25:15,521 .أتعرف شيئاً؟ لست آسفاً، ولست مريضاً 476 00:25:16,058 --> 00:25:18,688 ،في الواقع، عليك أن تشكرني 477 00:25:18,769 --> 00:25:22,979 لأن منتجاً تنفيذياً آخر .ما كان ليسمح بحدوث هذا 478 00:25:23,065 --> 00:25:24,725 .لكنني سمحت 479 00:25:25,150 --> 00:25:29,910 لقد شهدت للتوّ أكثر يوم تاريخي "في تاريخ "إم كيو 480 00:25:29,988 --> 00:25:32,818 .لأنني دعمت الإبداع، على طريقتي 481 00:25:33,992 --> 00:25:35,412 أفتعرف ما سأفعل الآن؟ 482 00:25:35,494 --> 00:25:37,624 .سأعود وأحتفل مع فريقي 483 00:25:37,704 --> 00:25:38,874 ،وإذا لم يعجبك هذا 484 00:25:38,956 --> 00:25:41,956 فلتأت إلى هنا وتقبّلني من أسفل !على الطريقة الفرنسية 485 00:25:44,962 --> 00:25:49,342 !ديفيد"، كان هذا شرساً" .لم أسمعك تتحدث هكذا من قبل 486 00:25:53,095 --> 00:25:55,755 ."جو"، أظن أن هذا كان من أثر "راتغر هاور" 487 00:25:56,348 --> 00:25:57,388 .نعم 488 00:25:57,474 --> 00:25:59,234 بوبي"، هل وجدته؟" - .نعم - 489 00:25:59,309 --> 00:26:00,309 .اعرضي 490 00:26:03,021 --> 00:26:06,731 .لقد تفوّقت عليّ، لست مؤهلاً لهذا العالم 491 00:26:07,442 --> 00:26:12,822 لقد قاتلت بشجاعة، لكن الآن !أيها "الرجل المقنع"، أكشف هويتك 492 00:26:20,581 --> 00:26:22,621 لم اشتغلت الكاميرا؟ - .يا إلهي - 493 00:26:23,292 --> 00:26:25,092 .ما هذا؟ مهلاً 494 00:26:26,879 --> 00:26:28,669 ."بوتي شو" هو "الرجل المقنع" 495 00:26:28,755 --> 00:26:30,965 حتى أنت يا "بوتي"؟ 496 00:26:31,842 --> 00:26:33,052 .لم أتوقع هذا 497 00:26:33,135 --> 00:26:36,465 .حقاً؟ أنا توقعته، كان واضحاً جداً 498 00:26:37,181 --> 00:26:40,061 !افصلي الراوتر يا أمي 499 00:26:40,142 --> 00:26:42,942 .ليس مجرد حثالة 500 00:26:43,896 --> 00:26:46,316 .إنه مقلب قمامة 501 00:26:46,857 --> 00:26:47,857 .عبقرية على نحو مفاجئ 502 00:26:47,941 --> 00:26:51,531 !"أتعرف؟ تباً لك يا "غريم !تباً لكم جميعاً 503 00:26:54,865 --> 00:26:57,025 هذه حتماً نهاية مرضية جداً، صحيح؟ 504 00:27:08,378 --> 00:27:10,298 !"بوبي" 505 00:27:14,343 --> 00:27:16,093 !يا له من حدث مذهل 506 00:27:16,178 --> 00:27:18,638 أريد شكر مئات الآلاف 507 00:27:18,722 --> 00:27:23,442 الذين تابعوا أكثر يوم ملحمي ."في تاريخ "إم كيو 508 00:27:24,478 --> 00:27:25,558 !نعم 509 00:27:27,773 --> 00:27:28,903 !مرحى - !نعم - 510 00:27:30,526 --> 00:27:32,816 !رائع! نعم 511 00:27:34,780 --> 00:27:37,370 دان ويليامز): متحمسة للخروج)" "من بيت المجانين هذا؟ 512 00:27:37,449 --> 00:27:38,699 "!أراك بعد بضعة أسابيع" 513 00:27:38,784 --> 00:27:39,954 ."بوب" - .هذا مدهش - 514 00:27:40,035 --> 00:27:40,985 .تعالي 515 00:27:57,261 --> 00:27:58,971 تخليداً لذكرى صديقنا" "(أنتوان تيموثي سارجنت) 516 00:27:59,054 --> 00:28:00,184 "28 يوليو، 1990 - 2019" 517 00:28:58,739 --> 00:29:00,739 "ترجمة: "عنان خضر