1 00:00:04,463 --> 00:00:05,463 .عجباً 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,007 ".(مغادرة (ميثيك كويست" 3 00:00:08,090 --> 00:00:09,800 .أشعر بغرابة لمجرد قول هذا 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,642 .أشعر كأنني نشأت هنا 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,100 ."يبدو هذا جيداً يا "بوبي 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,350 لكني أحتاج فقط إلى معرفة موعد بدئك .العمل معنا 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,387 متى ستقدّمين إشعارك بالاستقالة؟ 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,807 .اليوم، الآن 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 .إنما أنتظر الوقت المناسب 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,108 .فهو متقلّب المزاج جداً 11 00:00:24,775 --> 00:00:26,775 ،هؤلاء النرجسيون .تكون دائماً تحت رحمة نزواتهم 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,570 .فليست لديهم حالة ثابتة 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,034 .لا يمكنك أبداً توقع رد فعلهم 14 00:00:30,113 --> 00:00:32,993 .الخبر السار هو أنك ستخلصين من ذلك قريباً 15 00:00:33,075 --> 00:00:36,035 .فمبدأنا الأساسي هو الموثوقية والاتساق هنا 16 00:00:36,411 --> 00:00:40,001 .عظيم، لأنني سئمت هذه الدراما 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,250 أيان"، علينا التحدث، أين أنت؟" 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,880 .أنا هنا 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,129 .لم أرك 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,387 آسفة، ما هذا؟ 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,758 .لا شيء 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,720 ...مجرد رجل ينهار 23 00:00:56,890 --> 00:00:58,230 .أمام عينيك 24 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 .بحقك 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,747 حسناً، هل أنت جاهزة لتقديم عرض يا "وايلد دي"؟ 26 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 براد"، أيمكنني الرحيل" مبكراً قليلاً اليوم؟ 27 00:01:21,623 --> 00:01:25,043 ،أعلم أنك تكره حديثي عن حياتي الشخصية ...لكن هذه الساعات الطوال 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,627 .أنت محقة، أكره حديثك عن حياتك الشخصية 29 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 الآن، أريدك أن تبدئي الترويج .لمنتجي الجديد 30 00:01:29,756 --> 00:01:31,836 .اسمه "سيف الزمن"، اجلسي 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,965 .إنها سلعة مطاردة جديدة سأضيفها إلى اللعبة 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,222 .سيكون سعرها 250 ألفاً تقريباً 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,805 .هل تمزح؟ لن يشتريها أحد 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,181 .غالباً لا 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,977 ،لكنه تنين يمكنهم مطاردته .والناس بحاجة إلى ذلك 36 00:01:43,061 --> 00:01:45,901 شيء خارج متناول أيديهم .يعطيهم الإرادة للاستيقاظ صباحاً 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,981 أين هم رفقائي المتواضعون؟ 38 00:01:48,859 --> 00:01:49,939 ."دانا" 39 00:01:50,444 --> 00:01:51,494 كيف الحال يا "برادلي"؟ 40 00:01:51,570 --> 00:01:54,410 ،ترتدي سلع القتال .لقد بعت منها كميات مهولة 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,239 .أنا أعتنق التواضع 42 00:01:56,325 --> 00:01:57,445 "من هو (الرجل المقنع)؟" 43 00:01:57,534 --> 00:02:00,504 كما ترى، لقد أحب الجميع ."أن "الرجل المقنع" كان "بوتي 44 00:02:00,913 --> 00:02:02,543 بينما رأيت أنا أن القصة قد خُتمت 45 00:02:02,623 --> 00:02:05,333 .ببهاء رجل متشرد يتغوّط على الرصيف 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,497 .نظرة مثيرة للاهتمام 47 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 .لكن للأسف، قال الجمهور كلمته 48 00:02:10,214 --> 00:02:12,554 لذا سأسبح مع التيار 49 00:02:12,633 --> 00:02:17,473 .وأنجرف مع أمواج التواضع 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,595 أعني... ماذا أدراني أنا؟ 51 00:02:21,517 --> 00:02:22,807 بطاطس؟ 52 00:02:22,893 --> 00:02:24,943 .حسناً، إنه يمر بمشكلة ما 53 00:02:25,020 --> 00:02:27,690 .بسمة كبيرة، والآن نبدأ التصوير 54 00:02:28,273 --> 00:02:29,783 !يا إلهي 55 00:02:30,359 --> 00:02:31,819 ."وايلد دي" 56 00:02:32,945 --> 00:02:35,235 أنا متشوقة جداً للبث معكم اليوم 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,782 وتجربة هذه اللعبة الجديدة .التي وصلتني في البريد 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,083 .وهي من أحد مموّليّ 59 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 .هناك مشكلة ما، إنها تبدو مستاءة 60 00:02:42,871 --> 00:02:44,001 .نعم 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,081 .حسناً، هيا بنا 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,917 ألا تستطيعين قراءة تعبيرات الوجه؟ 63 00:02:49,336 --> 00:02:51,166 .هذا من أهم صفات المضطربين عقلياً 64 00:02:51,255 --> 00:02:53,005 ."لست مضطربة عقلياً يا "لو 65 00:02:54,633 --> 00:02:57,303 .نعم، غالباً لا .عادةً ما يكون المضطربون عقلياً جذابين 66 00:02:58,011 --> 00:03:00,851 أنا أعرف فقط حين يزعجها شيء، حسناً؟ 67 00:03:01,723 --> 00:03:03,773 .الفطائر جميلة ومنفوشة 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,731 .أما الوافل فيكون مقرمشاً قليلاً 69 00:03:05,811 --> 00:03:06,941 .عليّ فعل شيء ما 70 00:03:07,271 --> 00:03:09,441 جميل، فما هي الخطة؟ أستستدرجينها نحو الغابة؟ 71 00:03:09,523 --> 00:03:11,323 لست مضطربة عقلياً يا "لو"! حسناً؟ 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,900 ...سوف أستدرجها 73 00:03:13,861 --> 00:03:16,281 .أخرج معها وأرفع من روحها المعنوية 74 00:03:17,489 --> 00:03:20,119 .ريتشل"، أنا آسف، لا تقتليها" 75 00:03:20,534 --> 00:03:21,624 لم استدرت؟ 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,372 .لأنك تكنّين مشاعر نحوي 77 00:03:23,453 --> 00:03:27,003 .لكني كنت واضحاً في أنها غير متبادلة 78 00:03:30,836 --> 00:03:31,626 "(غريم)" 79 00:03:35,299 --> 00:03:37,379 .ها نحن أولاء على الطريق المفتوح 80 00:03:40,095 --> 00:03:45,055 ...إنه الطريق المفتوح. الطريق !أتعرف؟ سأطفئ الموسيقى وحسب 81 00:03:45,142 --> 00:03:46,142 .حسناً 82 00:03:46,226 --> 00:03:48,186 .الطريق المفتوح 83 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 فإلى أين نحن ذاهبان؟ 84 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 ،"لا يمكنني إخبارك يا "بوب .عليك الوثوق بي وحسب 85 00:03:54,026 --> 00:03:58,026 .لكن اعلمي أن وجودك معي مهم لي جداً 86 00:03:59,031 --> 00:04:02,241 .إنه مجرد شيء كان عليّ تدبّره منذ وقت طويل 87 00:04:03,452 --> 00:04:04,452 .نعم 88 00:04:04,912 --> 00:04:08,712 أحياناً عليك تدبّر الأمور .قبل أن يكبر حجمها 89 00:04:09,499 --> 00:04:11,879 منذ متى نعمل معاً؟ 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,250 8 سنوات تقريباً؟ 91 00:04:14,087 --> 00:04:15,837 .لا أعرف، لا أستعمل التقويمات حقاً 92 00:04:15,923 --> 00:04:17,223 .أكيد 93 00:04:17,841 --> 00:04:21,091 ،أفترض أن ما أقوله هو إن الحياة طريفة صحيح؟ 94 00:04:23,972 --> 00:04:24,972 .لا - .حسناً - 95 00:04:25,057 --> 00:04:27,097 .دعني أكمل ما أقوله فقط 96 00:04:27,768 --> 00:04:30,098 .من الجنون مدى طول مدة معرفة كلينا الآخر 97 00:04:30,187 --> 00:04:32,227 فأنا شخصية مختلفة تماماً الآن 98 00:04:32,314 --> 00:04:35,574 عن صاحبة الـ19 عاماً ."التي التقطتها أنت من معهد "إم آي تي 99 00:04:35,651 --> 00:04:37,281 ..."وأحياناً يا "أيان 100 00:04:37,361 --> 00:04:39,911 أتعرفين أن اسمي الحقيقي هو "إيان"؟ 101 00:04:40,906 --> 00:04:41,986 ماذا؟ 102 00:04:42,074 --> 00:04:43,784 .إيان" هو اسم أبي" 103 00:04:44,660 --> 00:04:47,200 .وهو... ليس رجلاً طيباً 104 00:04:50,707 --> 00:04:55,457 هذا موضع حرقي بسيجارة .لعدم إطفاء الـ"نينتندو" في الموعد 105 00:04:55,879 --> 00:04:58,219 .تباً، هذا فظيع 106 00:04:59,341 --> 00:05:00,721 ألديك خبرة في ذلك؟ 107 00:05:02,845 --> 00:05:03,845 .لا 108 00:05:06,056 --> 00:05:07,426 .ليس أمراً جيداً 109 00:05:08,350 --> 00:05:12,020 على أي حال، ذات يوم قررت .أني لم أعد أريد اسمه 110 00:05:12,104 --> 00:05:15,234 ."فبدأت أسمّي نفس "أيان 111 00:05:16,149 --> 00:05:17,439 .وظللت هكذا منذ ذلك الحين 112 00:05:19,903 --> 00:05:21,863 .لم يسبق أن أخبرت أحداً بهذا 113 00:05:23,365 --> 00:05:25,195 لم تخبرني الآن؟ 114 00:05:28,579 --> 00:05:29,959 .لا أعرف 115 00:05:32,916 --> 00:05:36,456 بوب"، أعرف أني لا أخبرك دوماً" ،بمدى تقديري لك 116 00:05:36,545 --> 00:05:38,165 ،والعمل الذي تؤدّينه 117 00:05:38,255 --> 00:05:40,665 .لكني سأحاول بجهد أكبر 118 00:05:41,300 --> 00:05:44,050 .أعد بأن أحاول بجهد أكبر، سأحسّن من أسلوبي 119 00:05:47,014 --> 00:05:50,814 لم يا رجل؟ لم الآن؟ 120 00:05:50,893 --> 00:05:53,233 الآن لا يفرق عن أي وقت آخر، صحيح؟ 121 00:05:55,230 --> 00:05:59,230 .حسناً، هذا لا يسير كما خططت له إطلاقاً 122 00:06:07,367 --> 00:06:09,117 .ها هو رجل الساعة 123 00:06:09,203 --> 00:06:10,623 .تهانيّ يا صاحبي 124 00:06:12,080 --> 00:06:16,420 كسبنا للتو ربع مليون دولار .من "سيف الزمن" ذلك 125 00:06:16,502 --> 00:06:18,802 .ماذا كان؟ نعم 126 00:06:20,172 --> 00:06:22,092 .هذا محال، لقد طرحته للتو 127 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 .250 ألفاً، رائع 128 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 .أنت حتماً سعيد جداً 129 00:06:26,261 --> 00:06:28,471 .نعم، ينبغي أن أسعد. أعني أنني سعيد 130 00:06:29,640 --> 00:06:30,930 .لست سعيداً، قد أتقيأ 131 00:06:31,016 --> 00:06:33,976 يا إلهي، لقد بعت للتو هواءً بسعر منزل كامل؟ 132 00:06:34,061 --> 00:06:35,401 .حسناً، عليّ أن أجلس 133 00:06:35,479 --> 00:06:37,019 هل أنت بخير يا صاحبي؟ 134 00:06:37,105 --> 00:06:39,725 لا، هؤلاء الأمراء السعوديون وأثرياء "سيليكون فالي" الأوغاد 135 00:06:39,816 --> 00:06:41,566 .مستعدون لشراء أي قذارة أطرحها للبيع 136 00:06:41,652 --> 00:06:44,202 .أي أن وظيفتي بلا قيمة 137 00:06:46,156 --> 00:06:47,526 ماذا أفعل بحياتي؟ 138 00:06:48,242 --> 00:06:51,702 أشعر بهذا منذ اختيار "أيان" أن تكون .بوبي" مساعدته بدلاً مني" 139 00:06:52,120 --> 00:06:54,290 .بوبي" ليست مساعدة "أيان"، ولا أنت" 140 00:06:54,373 --> 00:06:56,383 ."ليس عليك الشماتة بي يا "ديفيد 141 00:07:00,295 --> 00:07:03,005 .حسناً، أنصتا 142 00:07:03,549 --> 00:07:08,299 بصفتي منتجاً تنفيذياً، من مسؤوليتي .مساعدة موظفيّ عند انخفاض روحهم المعنوية 143 00:07:08,387 --> 00:07:10,887 لا تقلقا، سبق أن تعاملت مع موقف كهذا .بنجاح كبير 144 00:07:11,515 --> 00:07:13,515 "ما عدا "تيدي فيلاريال ،من قسم الأصول الرقمية 145 00:07:13,600 --> 00:07:15,940 الذي كان عاقداً العزم على القفز .في ذلك المحجر مهما كان 146 00:07:16,019 --> 00:07:17,809 ،على أي حال، لنبدأ النقاش 147 00:07:17,896 --> 00:07:21,016 .وسأجعلكما تشعران بتحسن على الفور 148 00:07:21,692 --> 00:07:23,742 الشعور بتحسن؟ هل من أسئلة؟ 149 00:07:25,821 --> 00:07:27,871 .نعم - ماذا حدث لـ"تيدي"؟ - 150 00:07:27,948 --> 00:07:30,078 .ما تظنينه قد حدث بالتحديد 151 00:07:30,158 --> 00:07:31,488 ماذا؟ - هل استعادوا جثته؟ - 152 00:07:31,577 --> 00:07:33,367 ."استعادوا ما يكفي، لا أسئلة أخرى عن "تيدي 153 00:07:33,453 --> 00:07:35,083 هل من أسئلة عما سنفعله؟ 154 00:07:35,163 --> 00:07:36,543 .لنستمر وحسب، هيا بنا 155 00:07:40,043 --> 00:07:42,463 .رائع! مطعم صغير، أنا جائعة 156 00:07:43,422 --> 00:07:46,092 .بوب"، سأطلب منك الانتظار بالسيارة" 157 00:07:46,758 --> 00:07:48,088 .عليّ أن أفعل هذا بمفردي 158 00:07:48,427 --> 00:07:49,967 .لكنك طلبت مني مرافقتك 159 00:07:50,053 --> 00:07:52,433 .نعم، وأنت تساعدينني كثيراً حتى الآن 160 00:07:53,974 --> 00:07:56,694 .حسناً. أكيد، اذهب 161 00:07:56,768 --> 00:07:57,598 .حسناً 162 00:07:57,686 --> 00:07:59,896 في الواقع، أيمكنني الدخول واستعمال الحمام سريعاً؟ 163 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 .لا 164 00:08:01,064 --> 00:08:02,404 .حسناً 165 00:08:02,482 --> 00:08:05,652 .بالتوفيق في أي كان ما تفعله 166 00:08:06,945 --> 00:08:08,195 ...بجد، أشكرك 167 00:08:09,948 --> 00:08:10,988 .يا شريكتي 168 00:08:12,993 --> 00:08:16,083 .حسناً... يا شريكي 169 00:08:39,352 --> 00:08:42,152 ."أهلاً يا "دان ويليامز، أنا "بوبي 170 00:08:42,563 --> 00:08:43,573 .مرة أخرى 171 00:08:43,649 --> 00:08:47,319 .اسمع، لقد تغير موقفي 172 00:08:47,402 --> 00:08:49,572 ،فقد وصلت أنا و"أيان" إلى تفاهم 173 00:08:49,655 --> 00:08:51,735 .وستختلف الأمور الآن 174 00:08:51,823 --> 00:08:54,333 ،آسفة، لكن إن كنت صريحة مع نفسي 175 00:08:54,409 --> 00:08:56,909 .أظن أن هذا هو المكان المناسب لي الآن 176 00:08:58,163 --> 00:09:00,673 .لذا، آسفة 177 00:09:01,542 --> 00:09:03,922 .حسناً، إلى اللقاء 178 00:09:24,398 --> 00:09:25,898 ."مرحباً يا "بريندان 179 00:09:26,775 --> 00:09:27,855 .مرحباً يا أبي 180 00:09:31,071 --> 00:09:35,621 أي وظيفة عند العمل بها لفترة طويلة .قد تؤدي إلى شعور بانعدام القيمة 181 00:09:35,701 --> 00:09:37,371 ولهذا ابتكرت نظاماً 182 00:09:37,452 --> 00:09:40,832 يقسم يوم العمل إلى سلسلة من المهام الملموسة 183 00:09:40,914 --> 00:09:43,464 .المتبوعة بمكافآت ملموسة 184 00:09:43,542 --> 00:09:45,842 أحب أن أكافئ نفسي 185 00:09:46,545 --> 00:09:49,545 .بشيء صغير يسعدني 186 00:09:50,883 --> 00:09:51,883 بسكويتة؟ 187 00:09:51,967 --> 00:09:54,337 ،إذا أنهيت كل مهامي اليومية 188 00:09:54,428 --> 00:09:56,848 .أكافئ نفسي بهذه الحلوى اللذيذة 189 00:09:58,974 --> 00:10:00,064 .أنا مدمن شوكولاتة 190 00:10:00,142 --> 00:10:02,942 تعطي نفسك بسكويتة لتأدية عملك؟ 191 00:10:03,645 --> 00:10:04,725 .هذا بائس جداً 192 00:10:04,813 --> 00:10:09,153 لا، أعطي نفسي قطعة من البسكويتة .لتأدية جزء من عملي 193 00:10:09,234 --> 00:10:10,654 أيبدو هذا بائساً الآن؟ 194 00:10:10,736 --> 00:10:13,156 .بدأت أفهم لما غطس "تيدي" في ذلك المحجر 195 00:10:13,238 --> 00:10:14,488 ...لا! ليس هذا ما 196 00:10:14,573 --> 00:10:17,493 .اسمعا، لا يمكنني علاج الاكتئاب ببسكويتة 197 00:10:18,035 --> 00:10:19,575 وأؤكد لكما أن هذا الرجل .كان يتمنى الموت 198 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 "ما كان لشيء أن يمنع "تيدي .عن القفز في ذلك المحجر بدراجته الجبلية 199 00:10:23,165 --> 00:10:24,915 .لم يكن يرى في النور غير الظلام 200 00:10:25,000 --> 00:10:29,670 الآن، علينا فقط إيجاد مكافأة .يمكن لكليكما العمل من أجلها 201 00:10:29,755 --> 00:10:32,165 إذاً، ما الشيء الذي يمنحك بعض البهجة يا "براد"؟ 202 00:10:32,966 --> 00:10:35,466 .مقاطع الافتراس - .ما هذا؟ لا أعرف ما هذا - 203 00:10:35,552 --> 00:10:37,552 كحوت قاتل يأكل فقمة 204 00:10:37,638 --> 00:10:40,138 .أو فهد يطارد غزالة وينتزع حنجرتها 205 00:10:40,224 --> 00:10:41,234 .أشياء كهذه 206 00:10:41,308 --> 00:10:43,348 هل رأيت مقطع التمساح وهو يعض الحيّة 207 00:10:43,435 --> 00:10:46,225 لكن الحيّة تلف نفسها حول التمساح ويموتان كلاهما؟ 208 00:10:46,313 --> 00:10:47,483 .هذا عظيم - .نعم - 209 00:10:47,564 --> 00:10:49,404 .دعانا مع البسكويتة 210 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 .تبدو مكافأة أبسط 211 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 .ما علينا الآن هو تحديد مهمة سهلة التنفيذ 212 00:10:55,030 --> 00:10:57,200 فما المهمة التالية التي يمكنك إنجازها يا "براد"؟ 213 00:10:57,282 --> 00:10:59,622 لا أعرف، أفترض أن بوسعنا بيع حقوق تسمية المدرّج 214 00:10:59,701 --> 00:11:01,201 .مقابل مليون دولار مثلاً 215 00:11:01,870 --> 00:11:04,160 !هذه فكرة رائعة، انظر إلى نفسك 216 00:11:04,248 --> 00:11:06,878 .حقوق تسمية المدرّج". ممتاز" 217 00:11:07,292 --> 00:11:11,342 .أوتعرف شيئاً؟ هذه ما أسمّيها مهمة منجزة 218 00:11:11,421 --> 00:11:13,921 .يحق لـ"براد" الحصول على بسكويتة 219 00:11:15,092 --> 00:11:16,932 .تفضّل 220 00:11:18,136 --> 00:11:19,716 .سأقسمها مرة أخرى 221 00:11:19,805 --> 00:11:22,095 .انظر إلى ذلك، بها قطع شوكولاتة 222 00:11:22,182 --> 00:11:23,562 .ستكون لذيذة جداً 223 00:11:23,642 --> 00:11:26,852 حسناً، إذاً يا "جو"، ما الشيء الذي تودّين إنجازه اليوم؟ 224 00:11:27,396 --> 00:11:30,396 :الشيء نفسه الذي أريده يومياً .مساعدة الناس على تحقيق أهدافهم 225 00:11:30,482 --> 00:11:31,982 .هذا عظيم وليس غريباً على نحو مفاجئ 226 00:11:32,067 --> 00:11:34,147 .ويمكنك إنجاز ذلك اليوم .هذه هي وظيفتك 227 00:11:34,236 --> 00:11:35,486 .لكن "أيان" ليس هنا 228 00:11:35,571 --> 00:11:38,991 لكنني هنا، وأنا مديرك، حسناً؟ 229 00:11:39,074 --> 00:11:41,204 ساعديني. أتفهمين؟ 230 00:11:42,160 --> 00:11:44,500 .أفترض - .تفترض، انظر إلى ذلك - 231 00:11:44,580 --> 00:11:46,540 .نحقّق تقدماً، غير معقول 232 00:11:46,623 --> 00:11:50,173 .حسناً، وظيفتي هي مساعدتكما اليوم 233 00:11:50,252 --> 00:11:54,842 لذا، على نحو ما، مساعدتكما ستعينني .على أن أكون مساعداً أفضل لك 234 00:11:55,799 --> 00:11:58,759 .هذا محيّر جداً، سآخذ ملاحظات ولن أتحدث 235 00:11:59,261 --> 00:12:00,681 .انظر 236 00:12:00,762 --> 00:12:02,932 .يا "جو"، أنت تساعدينني 237 00:12:03,473 --> 00:12:05,643 .استحققت بسكويتة، انظري إلى ذلك 238 00:12:06,518 --> 00:12:08,848 .بالنصف، تفضّلي 239 00:12:09,980 --> 00:12:11,320 .حسناً يا رفيقيّ 240 00:12:13,025 --> 00:12:14,025 .في صحتكما 241 00:12:26,121 --> 00:12:27,291 هل أنت الجديدة؟ 242 00:12:27,998 --> 00:12:29,248 المعذرة؟ 243 00:12:30,334 --> 00:12:32,424 جئت مع "أيان"، صحيح؟ - .نعم - 244 00:12:32,503 --> 00:12:34,053 ."رأيتكما تركنان، أنا "شانون 245 00:12:34,505 --> 00:12:36,585 ."أهلاً، أنا أم "بريندان 246 00:12:37,925 --> 00:12:39,085 ."أهلاً يا "شانون - .أهلاً - 247 00:12:39,176 --> 00:12:40,716 آسفة، من هو "بريندان"؟ 248 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 ."يا إلهي، هذا ظريف جداً. "بوتي 249 00:12:43,096 --> 00:12:45,926 ."صحيح. "بريندان" هو "بوتي شو 250 00:12:46,016 --> 00:12:48,226 لم يلتقي "أيان" بـ"بوتي"؟ 251 00:12:48,310 --> 00:12:50,100 يا إلهي، ألم يخبرك؟ 252 00:12:50,562 --> 00:12:53,402 .هذا معتاد منه، عجباً. بالطبع لم يخبرك 253 00:12:53,482 --> 00:12:55,862 .لم عساه يخبرك؟ إنه ابنه فقط 254 00:12:56,235 --> 00:12:57,315 .أنا آسفة 255 00:12:58,362 --> 00:13:00,742 بوتي شو" هو ابن "أيان"؟" 256 00:13:00,822 --> 00:13:02,872 ،يا إلهي، إنه يخفي عنك الكثير أليس كذلك؟ 257 00:13:04,701 --> 00:13:06,121 .كان هكذا في علاقتنا 258 00:13:06,203 --> 00:13:08,333 .لا، لسنا في علاقة 259 00:13:08,413 --> 00:13:10,333 .نحن زميلا عمل وحسب 260 00:13:10,415 --> 00:13:12,785 .زميلان متساويان. شريكان، في الواقع 261 00:13:12,876 --> 00:13:17,796 هلا أعطيك نصيحة قبل أن يتسبّب بحملك .أنت الأخرى 262 00:13:17,881 --> 00:13:20,431 .لن يتسبّب بحملي ...نحن لن نمارس... أبداً 263 00:13:20,509 --> 00:13:23,679 لا، هو يعرف كيف يضعك ،في دائرة الضوء 264 00:13:23,762 --> 00:13:28,812 ،ويشعرك بأنك أهم شخص في العالم 265 00:13:28,892 --> 00:13:31,602 .وأنكما ستظلان معاً للأبد 266 00:13:31,687 --> 00:13:32,937 .أنتما شريكان 267 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 ،وحين تشعرين بمنتهى الأمان 268 00:13:35,232 --> 00:13:37,322 .يسلّط الضوء على مكان آخر 269 00:13:37,401 --> 00:13:38,691 .على نفسه في الغالب 270 00:13:38,777 --> 00:13:42,567 ثم لحظة ما يبدو أنك عثرت ...على بديل أفضل منه 271 00:13:43,866 --> 00:13:44,906 .يستشعر ذلك 272 00:13:45,742 --> 00:13:49,622 .ويعيد توجيه الضوء ناحيتك 273 00:13:50,247 --> 00:13:51,617 .لكنه هراء 274 00:13:53,750 --> 00:13:55,000 ،إنما يريد أحداً 275 00:13:55,085 --> 00:13:57,295 .ويحتاج إلى أحد ليسانده عاطفياً 276 00:13:57,379 --> 00:13:58,419 أتفهمين؟ 277 00:13:59,131 --> 00:14:00,551 .تدعمينه دائماً 278 00:14:00,632 --> 00:14:03,262 وتقفين بجانبه دائماً بغض النظر ،عن احتياجاتك أنت 279 00:14:03,969 --> 00:14:07,259 .وتنتظرين وحسب أن يعود 280 00:14:09,600 --> 00:14:10,980 أيبدو هذا مألوفاً؟ 281 00:14:12,853 --> 00:14:15,273 ."حسناً يا "شانون 282 00:14:15,355 --> 00:14:19,145 .أنت تبدين شخصية لطيفة جداً 283 00:14:19,776 --> 00:14:21,986 ..لكني عليّ الرجوع إلى 284 00:14:22,070 --> 00:14:23,320 .الجلوس هنا 285 00:14:24,907 --> 00:14:25,907 .والانتظار 286 00:14:44,259 --> 00:14:46,179 .يا ابن السافلة 287 00:14:48,472 --> 00:14:49,772 .تفضّلا 288 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 .شكراً - .أشكرك - 289 00:14:55,270 --> 00:14:56,860 ...إذاً 290 00:14:58,899 --> 00:15:02,439 كيف هي حياتك؟ 291 00:15:02,528 --> 00:15:03,608 لم استدعيتني هنا؟ 292 00:15:05,280 --> 00:15:08,870 هل سقطت كل أسنانك اللبنة؟ 293 00:15:08,951 --> 00:15:10,371 .فقد أحضرت شيئاً 294 00:15:10,744 --> 00:15:12,204 .عمري 14 عاماً يا أبي 295 00:15:12,871 --> 00:15:15,211 ...صحيح، هذا ليس 296 00:15:15,290 --> 00:15:16,580 .التوقيت خاطئ 297 00:15:16,917 --> 00:15:18,667 .آسف، أنا فقط مرتبك قليلاً 298 00:15:18,752 --> 00:15:21,842 14، صحيح. فهل مارست الجنس بعد؟ 299 00:15:21,922 --> 00:15:24,172 ماذا تقول يا أبي؟ - .هذا غالباً غير لائق - 300 00:15:24,258 --> 00:15:26,218 ...لست أمارس الجنس. هل أنت 301 00:15:26,927 --> 00:15:30,597 ...آسف يا رجل، أنا فقط .ليست عندي خبرة كبيرة في هذا 302 00:15:30,681 --> 00:15:32,851 .هلا تحمّلتني وحسب - .صحيح، نعم - 303 00:15:32,933 --> 00:15:36,103 دعنا نضع احتياجاتك أنت في الاعتبار .في بداية هذا اللقاء 304 00:15:36,728 --> 00:15:37,728 .حسناً، اسمع 305 00:15:37,813 --> 00:15:40,403 ،بريندان"، أعلم أنه يصعب عليك فهم هذا" 306 00:15:40,482 --> 00:15:44,362 لكن رحيلي كان قراراً مشتركاً .بيني أنا وأمك 307 00:15:44,444 --> 00:15:46,614 ،ثم فجأةً ودون سابق إنذار، بعد سنوات 308 00:15:46,697 --> 00:15:50,327 ،بدأت تبث "إم كيو"، ثم ظللت تزداد شهرة 309 00:15:50,409 --> 00:15:51,909 .ولم أعرف كيف أتصرّف 310 00:15:51,994 --> 00:15:54,164 .كنت أحاول فقط إيجاد طريقة للتحدث إليك 311 00:15:54,246 --> 00:15:56,536 ألا تراها طريقة معقدة جداً للتواصل معي؟ 312 00:15:56,623 --> 00:15:59,253 أنا آسف، فكما تعرف، ليست عندي خبرة كبيرة 313 00:15:59,334 --> 00:16:01,254 في التحدث إلى الآباء الذين لم أرهم ،منذ 10 سنوات 314 00:16:01,336 --> 00:16:05,586 ،فسامحني على تشوّش ذهني قليلاً !أيها الوغد اللعين 315 00:16:05,674 --> 00:16:08,224 ،"لم أعرف أنك "الرجل المقنع .وإلا لما فعلتها 316 00:16:08,302 --> 00:16:10,972 عجباً، ماذا عن لمّا قلت لي أن أقتل نفسي؟ 317 00:16:11,054 --> 00:16:13,024 .لم أقل أن تقتل نفسك - .بل قد فعل - 318 00:16:13,098 --> 00:16:14,928 .لم يكن هذا أنا 319 00:16:15,017 --> 00:16:18,347 .كانت "جو"، مساعدتي ."نظرياً، هي مساعدة "ديفيد 320 00:16:19,062 --> 00:16:21,902 .إنها أشبه بعميلة حرّة للفوضى 321 00:16:21,982 --> 00:16:23,322 .ربما علينا أن نفصلها 322 00:16:23,400 --> 00:16:26,200 .عجباً، يبدو أنك تدير المكان بإحكام يا أبي 323 00:16:26,278 --> 00:16:27,528 ."اسمع يا "بريندان 324 00:16:28,071 --> 00:16:30,951 .لم أكن سأحسن تربيتك أبداً 325 00:16:31,366 --> 00:16:33,036 .لكني تكفّلت دائماً بكل شيء 326 00:16:33,118 --> 00:16:36,578 .مصاريف الدراسة والبيت، تكفّلت بها كلها 327 00:16:37,080 --> 00:16:40,420 .والحقيقة هي أنك أفضل حالاً من دوني 328 00:16:40,501 --> 00:16:42,341 .انظر إليك يا رجل 329 00:16:42,419 --> 00:16:44,339 ،لديك مسيرة رائعة 330 00:16:44,421 --> 00:16:46,971 .وثروة، وعلاقة رائعة مع أمك 331 00:16:47,049 --> 00:16:48,339 .أنا لا أعرف 332 00:16:48,884 --> 00:16:54,684 بصراحة، أنا أشعر .بأنني اتخذت القرار الصائب 333 00:16:56,975 --> 00:16:59,895 .قلت كلمة "أنا" 9 مرات - أنا؟ - 334 00:16:59,978 --> 00:17:02,108 .صارت 10 - عجباً، أيمكنك إحصاء أشياء كهذه؟ - 335 00:17:02,189 --> 00:17:04,149 .أنت كطفل متوحّد عبقري، يا إلهي 336 00:17:04,942 --> 00:17:06,652 .أنت حقاً شديد الذكاء 337 00:17:06,983 --> 00:17:08,073 .ولدي عبقري 338 00:17:09,444 --> 00:17:10,744 .ابني عبقري 339 00:17:11,949 --> 00:17:15,159 .عجباً، كل شيء متعلّق بك أنت 340 00:17:15,242 --> 00:17:18,412 ظننت أنك ربما قد شعرت بما يكفي من الذنب 341 00:17:18,497 --> 00:17:21,497 .حتى أردت أخيراً الرجوع إلى حياتي 342 00:17:21,583 --> 00:17:22,963 .لكن لا - .نعم - 343 00:17:23,041 --> 00:17:26,171 ،إنما أردتني أن أخبرك بأنك لم ترتكب أي ذنب 344 00:17:26,255 --> 00:17:28,545 .وأنك لست شخصاً سيئاً، وأنك لم تخطئ 345 00:17:28,632 --> 00:17:31,472 .لأن كل شيء متعلّق بك دوماً 346 00:17:31,552 --> 00:17:33,892 ...لا، هذا غير صحيح، أنا - ".أنا" - 347 00:17:33,971 --> 00:17:35,761 ...ما أحاول قوله أنا - ".أنا" - 348 00:17:35,848 --> 00:17:37,058 ...أنا أعرف، لكن أنا - .2 أخريان - 349 00:17:37,140 --> 00:17:38,520 ...حسناً، لكن أنا - ".أنا" - 350 00:17:39,893 --> 00:17:44,153 كيف يُفترض بشخص أن يتكلم دون استخدام ضمائر شخصية؟ 351 00:17:44,231 --> 00:17:47,151 أتعرف شيئاً؟ لقد كبرت على أن أخوض .هذا الحديث 352 00:17:47,234 --> 00:17:49,074 مهلاً، لحظة، إلى أين أنت ذاهب؟ 353 00:17:49,152 --> 00:17:51,612 ."لا تتصل بي مجدداً يا "أيان 354 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 ...يا بنيّ - !لا - 355 00:17:56,326 --> 00:17:57,786 .لقد سئمت منك 356 00:18:03,333 --> 00:18:06,673 ولعلمك، أعطي هذا الحديث .صفراً في فتحات الشرج 357 00:18:09,965 --> 00:18:11,045 !بوتي" يودعكم" 358 00:18:17,514 --> 00:18:19,394 ."أهلاً يا "دان ويليامز 359 00:18:19,474 --> 00:18:22,274 .أنا "بوبي"، مخرجتكم الإبداعية الجديدة 360 00:18:22,352 --> 00:18:23,442 .هذا صحيح، لقد عدت 361 00:18:23,520 --> 00:18:25,230 .تجاهل رسالتي السابقة 362 00:18:25,314 --> 00:18:28,734 ،"لقد سئمت من "ميثيك كويست .وسئمت قطعاً كل هذه الدراما 363 00:18:28,817 --> 00:18:31,487 .بجد هذه المرة، أريد الوظيفة 364 00:18:31,904 --> 00:18:34,704 .عظيم، عاود الاتصال بي، شكراً، وداعاً 365 00:18:37,326 --> 00:18:39,616 أهلاً، كيف سار الأمر؟ هل أنت بخير؟ 366 00:18:40,037 --> 00:18:41,657 .لا أريد الحديث عن الأمر 367 00:18:42,414 --> 00:18:45,004 حقاً؟ أما من شيء تريد مشاركته 368 00:18:45,083 --> 00:18:47,593 مع من جررتها معك حتى هنا؟ 369 00:18:48,962 --> 00:18:50,592 .لا، لا أريد. هلا نذهب وحسب 370 00:18:50,672 --> 00:18:54,262 لا. هل كنت تنوي حقاً ألا تخبرني؟ 371 00:18:55,219 --> 00:18:58,889 .أعرف أن "بوتي" ابنك .قابلت طليقتك للتو، وقد أخبرتني 372 00:18:58,972 --> 00:19:01,142 شانون"، كيف بدت؟" 373 00:19:01,225 --> 00:19:03,765 !مجنونة تماماً - .نعم - 374 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 لم أحضرتني إلى هنا؟ 375 00:19:06,230 --> 00:19:07,310 .للدعم 376 00:19:07,731 --> 00:19:09,981 بالطبع، فأنا مثل حيوانتك الأليفة للدعم العاطفي 377 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 التي عليها الجلوس في السيارة الحارة !لساعة، كذلك الكلب 378 00:19:14,696 --> 00:19:16,026 أي كلب؟ 379 00:19:17,491 --> 00:19:20,951 ،حسناً، كان هناك كلب سابقاً 380 00:19:21,036 --> 00:19:23,286 !وكان تشبيهاً ملائماً تماماً 381 00:19:23,372 --> 00:19:25,372 حسناً، أيمكن ألا نخوض هذا الآن يا "بوبي"؟ 382 00:19:25,457 --> 00:19:28,127 .أنت محق. دعنا لا نخوض هذا بعد الآن .أنا مستقيلة 383 00:19:29,086 --> 00:19:32,666 ."سأذهب للعمل في "كولد ألاينس .سيجعلونني مخرجتهم الإبداعية 384 00:19:32,756 --> 00:19:33,756 ...ما 385 00:19:35,717 --> 00:19:37,337 ما ردّك على ذلك؟ 386 00:19:39,137 --> 00:19:41,097 .إذا كانت هذه رغبتك، فلا يمكنني منعك 387 00:19:44,226 --> 00:19:45,436 هذا هو رد فعلك؟ 388 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 .نعم 389 00:19:47,980 --> 00:19:50,860 .أياً كان يا رجل. اركب السيارة، سأقود أنا 390 00:19:52,067 --> 00:19:54,987 .الكلب! ها هو الكلب! انظر، إنه حقيقي 391 00:19:55,070 --> 00:19:57,700 إنه حقيقي، وحتى هو يتسنّى له !النزول من السيارة والتبوّل 392 00:19:57,781 --> 00:20:01,541 لكن أتعرف شيئاً يا "أيان"؟ !لم أعد ذلك الكلب! أنت الكلب 393 00:20:02,661 --> 00:20:05,961 لم تكرهين الكلاب هكذا؟ - .لا أكره الكلاب - 394 00:20:06,039 --> 00:20:08,579 ."أنصت إليّ بعناية يا "أيان 395 00:20:09,084 --> 00:20:12,844 .أنا أكرهك 396 00:20:14,631 --> 00:20:17,011 .آسف جداً، لاحظت شيئاً للتو 397 00:20:17,092 --> 00:20:19,552 .أظن أن فرق شعرك على الجانب الخطأ من رأسك 398 00:20:19,636 --> 00:20:22,966 ،أظننا لو نقلناه إلى الجانب الآخر .فسيفتح وجهك كله 399 00:20:24,683 --> 00:20:26,813 !سأفتح أنا وجهك 400 00:20:27,269 --> 00:20:28,399 !اركب السيارة 401 00:20:30,230 --> 00:20:31,320 .حسناً 402 00:20:37,779 --> 00:20:40,699 حسناً يا "براد". بعد أن حدّدت ،سلعتك الغالية التالية 403 00:20:40,782 --> 00:20:42,582 ،كل ما علينا هو أمر "دانا" بالترويج لها 404 00:20:42,659 --> 00:20:45,449 .وبهذا تحصل على قطعتك الثانية من البسكويتة 405 00:20:46,079 --> 00:20:48,499 أين "دانا"؟ - .رحلت يا عزيزي - 406 00:20:48,582 --> 00:20:49,712 .أياً كان، حسناً 407 00:20:49,791 --> 00:20:53,001 يبدو أن مهمتك التالية ."هي معرفة مكان "دانا 408 00:20:53,086 --> 00:20:54,086 .يمكنني فعل هذا 409 00:20:54,171 --> 00:20:57,881 ،"إذا وجدت "دانا"، ساعد هذا "براد ."وساعدك بمساعدة "براد 410 00:20:57,966 --> 00:20:59,296 .سأتكفّل بهذا 411 00:21:00,093 --> 00:21:01,603 .لقد أقبلت على النظام حقاً 412 00:21:02,387 --> 00:21:04,217 سي دبليو"، ماذا تفعل هنا؟" 413 00:21:04,306 --> 00:21:07,226 ،"أستمتع بأكثر المشروبات رواجاً في "أمريكا 414 00:21:07,309 --> 00:21:10,269 .بينما أشاهد فكاهة مهرّج أرجواني ما 415 00:21:11,522 --> 00:21:12,902 .روسكو"، شخصية كلاسيكية" 416 00:21:12,981 --> 00:21:15,231 .نعم، يحبه ملايين الناس 417 00:21:15,317 --> 00:21:17,607 فلا بد من أنه جيد، صحيح؟ 418 00:21:17,694 --> 00:21:18,704 أهذا رد فعل لصدمة؟ 419 00:21:18,779 --> 00:21:20,199 .نعم، كطفل في الثامنة 420 00:21:20,280 --> 00:21:22,660 .حسناً، عظيم. يمكن أن أعرّفك بنظامي 421 00:21:22,741 --> 00:21:25,581 لكني لست متأكداً من أن البسكويتة تكفي .لمكافأتك 422 00:21:27,204 --> 00:21:28,214 ."إنها "بوبي 423 00:21:31,416 --> 00:21:32,876 .يا إلهي 424 00:21:36,713 --> 00:21:37,713 ما الأمر؟ 425 00:21:38,924 --> 00:21:42,184 !"الرجل المقنع" هو ابن "أيان" 426 00:21:42,928 --> 00:21:44,758 !إنه ابنه 427 00:21:44,847 --> 00:21:47,557 .لقد عاد الخط الواصل للحبكة 428 00:21:47,975 --> 00:21:52,555 الأدب الراقي يتربّع من جديد !على عرشه الشرعي 429 00:21:58,610 --> 00:21:59,740 .يا إلهي - !تباً - 430 00:22:00,237 --> 00:22:02,777 !سينال مني - !مهلاً! اقتليه - 431 00:22:02,865 --> 00:22:05,525 أحاول، كيف تكون بهذه السرعة؟ 432 00:22:05,617 --> 00:22:06,617 "الاستمرار؟" 433 00:22:06,702 --> 00:22:08,202 .لا - .اللعنة - 434 00:22:09,621 --> 00:22:11,121 .أكلوا وجهينا 435 00:22:13,292 --> 00:22:15,632 .شكراً جزيلاً لاصطحابي إلى الخارج .احتجت إلى هذا بشدة 436 00:22:16,295 --> 00:22:17,625 .نعم، بالطبع 437 00:22:17,713 --> 00:22:19,803 ،أعلم كم تحبين سفك دماء الزومبي 438 00:22:19,882 --> 00:22:21,592 .فرأيت أن هذا سيبهجك 439 00:22:22,092 --> 00:22:24,722 ،أنت تدركين أننا في مساحة صغيرة ضيقة 440 00:22:24,803 --> 00:22:27,353 وكلتانا تلعب جالسةً بجوار الأخرى، صحيح؟ 441 00:22:27,931 --> 00:22:30,061 .لقد كرّرنا ما نفعله في العمل 442 00:22:31,518 --> 00:22:35,768 .نعم، بالأحرى ما كنا نفعله 443 00:22:36,732 --> 00:22:38,652 .نعم، أظن أنك محقة 444 00:22:41,653 --> 00:22:43,113 ."اشتقت إليك كثيراً يا "ريتش 445 00:22:46,450 --> 00:22:47,530 حقاً؟ 446 00:22:48,744 --> 00:22:49,754 .نعم 447 00:22:52,706 --> 00:22:53,786 !أنتما 448 00:22:53,874 --> 00:22:55,134 !تباً - ماذا تفعلان؟ - 449 00:22:55,209 --> 00:22:57,589 تباً يا "جو"، ماذا تفعلين هنا؟ 450 00:22:58,921 --> 00:23:02,221 أؤدي عملي، وهو شيء عليكما التفكير .في فعله بين الحين والآخر 451 00:23:02,299 --> 00:23:03,839 كيف عرفت أصلاً أننا هنا؟ 452 00:23:03,926 --> 00:23:05,046 .ليس الأمر معقداً 453 00:23:05,135 --> 00:23:08,715 .أنتما شخصيتان بسيطتان ذواتا حياة بسيطة .والآن ارجعا إلى العمل 454 00:23:08,805 --> 00:23:10,175 .لا يمكنك توجيه الأوامر لنا 455 00:23:10,265 --> 00:23:12,425 ."نعم، لا تكوني من كلاب السلطة يا "جو 456 00:23:12,518 --> 00:23:14,138 .لست كلبة سلطة 457 00:23:14,728 --> 00:23:17,478 .أنا مساعدة "ديفيد بريتلزبي" اللعينة 458 00:23:17,564 --> 00:23:18,734 !فتحرّكا 459 00:23:40,128 --> 00:23:42,128 .لا تكتئبي هكذا يا حلوة 460 00:23:43,549 --> 00:23:44,589 ."حسناً يا "بوب 461 00:23:44,675 --> 00:23:46,045 ".(حسناً يا (بوب" 462 00:23:46,510 --> 00:23:49,510 .يا لك من وغد درامي 463 00:23:51,557 --> 00:23:52,557 .نعم 464 00:23:53,684 --> 00:23:54,814 .كفى - ."وجدتهما يا "ديفيد - 465 00:23:54,893 --> 00:23:56,063 .هذا مؤلم 466 00:23:56,144 --> 00:23:59,114 كانا متغيّبتين عن العمل بمحل ألعاب .كتلميذتين مهملتين 467 00:23:59,189 --> 00:24:01,189 .عجباً، ضُبطتما 468 00:24:01,275 --> 00:24:03,105 ."أحسنت يا "جو 469 00:24:03,193 --> 00:24:04,443 .هلا عدنا إلى العمل الآن 470 00:24:04,528 --> 00:24:06,858 انتظري لحظة، لدى "براد" مهمة .عليه إنجازها 471 00:24:06,947 --> 00:24:08,027 صحيح يا "براد"؟ 472 00:24:09,575 --> 00:24:12,485 دانا"، سنبيع حقوق تسمية المدرّج" .مقابل مليون دولار 473 00:24:12,578 --> 00:24:15,118 .قولي أيّما شئت عن هذا في البث، لا يهم 474 00:24:15,205 --> 00:24:17,785 سيشتريه أحمق ما ."ويسمّيه "ماخور الملك القذر 475 00:24:17,875 --> 00:24:19,165 عظيم، سمعت يا "دانا"؟ 476 00:24:20,002 --> 00:24:21,092 .أكيد، على ما أظن 477 00:24:21,170 --> 00:24:22,550 .جيد، فاذهبي 478 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 .أنت أيضاً - .سأذهب - 479 00:24:27,718 --> 00:24:29,088 .يا رفيقيّ، اجتمعا 480 00:24:30,053 --> 00:24:31,143 .هيا 481 00:24:31,638 --> 00:24:33,968 .أيمكن أن أقول شيئاً؟ أنا فخور بنا جداً 482 00:24:34,057 --> 00:24:36,517 .لقد أنجزنا جميعاً ما نوينا عمله اليوم 483 00:24:36,602 --> 00:24:38,402 ."وقد أحسنت مساعدتي يا "جو 484 00:24:38,729 --> 00:24:40,479 وأنت يا "براد" تجاوزت مصاعبك 485 00:24:40,564 --> 00:24:42,734 وأدّيت عملك رغم شعورك .بأن حياتك عديمة المعنى 486 00:24:42,816 --> 00:24:45,236 ،وعن نفسي، فقد أعنتكما على بلوغ ما أردتماه 487 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 .ولم يقفز أحد في أي محجر 488 00:24:48,197 --> 00:24:49,907 .صحيح؟ هذا مهم جداً لي 489 00:24:49,990 --> 00:24:55,200 .وكذلك، فقد استحققنا آخر قطع من البسكويتة 490 00:24:58,624 --> 00:24:59,924 .إنهما قطعتان فقط 491 00:25:01,627 --> 00:25:03,547 .أتعرفان؟ خذاهما أنتما 492 00:25:04,630 --> 00:25:06,550 متأكد؟ - .نعم - 493 00:25:08,592 --> 00:25:09,802 .تفضّلا 494 00:25:11,428 --> 00:25:12,678 .هيا، خذا قضمة 495 00:25:16,183 --> 00:25:18,853 .هذا ألذ شيء أكلته في حياتي كلها 496 00:25:18,936 --> 00:25:21,436 ...نعم، في القطعة الأخيرة شيء 497 00:25:22,105 --> 00:25:23,895 .يجعل طعمها لذيذاً جداً 498 00:25:25,776 --> 00:25:26,896 ."صحيح يا "براد 499 00:25:27,319 --> 00:25:30,029 لقد عرفت من اشترى سيفك ذلك .المبالغ في سعره 500 00:25:30,113 --> 00:25:31,283 .لم يكن أميراً سعودياً 501 00:25:31,365 --> 00:25:34,325 كان رجلاً عجوزاً يعيش في مخيّم مقطورات .أو ما شابه. أمر جنوني 502 00:25:34,409 --> 00:25:35,989 مخيّم مقطورات؟ كيف قدر على ثمنه؟ 503 00:25:36,370 --> 00:25:37,790 .حتماً كانت مدخرات حياته 504 00:25:39,540 --> 00:25:41,120 .يا للهول، وجدتها 505 00:25:41,917 --> 00:25:44,957 .ليس الغرض أخذ مليون دولار من ملياردير 506 00:25:45,045 --> 00:25:48,465 .بل أخذ آخر قطعة بسكويتة من رجل معدم 507 00:25:48,549 --> 00:25:49,879 .لا أراه معدماً 508 00:25:49,967 --> 00:25:52,217 ،الغرض هو أخذ آخر دولار من لاعبينا .بل آخر بنس 509 00:25:52,302 --> 00:25:55,722 .بل آخر جزء من ابنس .معاملات مالية فائقة الصغر 510 00:25:55,806 --> 00:25:59,056 ،مهلاً، معاملات نانو. لا أحد بأمان .مهما كان فقيراً 511 00:25:59,142 --> 00:26:00,692 .لهذا أمارس هذه المهنة 512 00:26:01,478 --> 00:26:02,978 ."شكراً يا "دي مان 513 00:26:03,063 --> 00:26:04,443 .ليس هذا هو الدرس 514 00:26:04,940 --> 00:26:06,860 مهلاً، لم رميتها؟ 515 00:26:07,317 --> 00:26:09,147 .لن آكل هذه القذارة 516 00:26:15,576 --> 00:26:17,116 .لقد أخرجتها من القمامة 517 00:26:17,494 --> 00:26:19,414 .بالتأكيد يا زعيم 518 00:26:23,333 --> 00:26:25,133 ."شكراً يا "جو - .لا مشكلة - 519 00:26:42,102 --> 00:26:44,692 انظري إليك، أين كنت؟ 520 00:26:44,771 --> 00:26:47,191 أكنت تخنقين أحداً لتري النور يغادر عينيه؟ 521 00:26:47,941 --> 00:26:48,981 أتعرف يا "لو"؟ 522 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 .قل أي هراء تريده يا رجل 523 00:26:51,904 --> 00:26:53,994 .فلن يفسد أي شيء يومي 524 00:26:54,531 --> 00:26:55,991 !يا إلهي 525 00:26:56,909 --> 00:26:58,329 ."وايلد دي" 526 00:26:59,286 --> 00:27:02,956 وقد عدت للتو من لعب بعض ألعابي المفضّلة القديمة 527 00:27:03,040 --> 00:27:04,500 .في محل ألعاب حقيقي 528 00:27:04,583 --> 00:27:07,963 ،وتعرفون كم أحب الألعاب الجديدة 529 00:27:08,045 --> 00:27:10,295 لكن أحياناً عليك الرجوع إلى الكلاسيكيات 530 00:27:10,380 --> 00:27:13,010 .لتفهم حقاً معناها لديك 531 00:27:13,091 --> 00:27:15,471 ."والآن هلّا عدنا إلى سرداب "ذئب الظلال 532 00:27:16,094 --> 00:27:18,354 .وأستقبل أيضاً طلبات لأي تجميعة تعويذات 533 00:27:18,430 --> 00:27:19,680 .فراسلوني في الدردشة 534 00:27:19,765 --> 00:27:20,765 "!اتركوا تعليقات" 535 00:27:21,850 --> 00:27:24,230 ".عاشقة ألعاب زائفة أخرى" 536 00:27:25,604 --> 00:27:28,194 .حسناً، سأتجاهل الحاقدين 537 00:27:28,607 --> 00:27:29,727 .وداعاً أيها الحاقدون 538 00:27:29,816 --> 00:27:30,816 "حاقدون" 539 00:27:30,901 --> 00:27:33,031 ".(هذه الساقطة تعمل لحساب (ميثيك كويست" 540 00:27:35,322 --> 00:27:36,572 ماذا يحدث؟ 541 00:27:36,657 --> 00:27:39,077 لم يهجم المضايقون على دردشتها؟ 542 00:27:39,159 --> 00:27:41,289 .يا جماعة، لست عاشقة ألعاب زائفة 543 00:27:41,370 --> 00:27:43,910 .أنا أحب ألعاب الفيديو أكثر من أي شيء 544 00:27:44,373 --> 00:27:48,593 .لقد عرفوا أن صديقتك مزروعة. انتهى أمرها 545 00:27:48,669 --> 00:27:53,509 .حسناً، هذه وقاحة وعنصرية هل تقبّل أمك بهذا الفم البذيء؟ 546 00:27:53,590 --> 00:27:55,470 .من الجيد ألّا يمكن لشيء إفساد يومك 547 00:28:01,932 --> 00:28:04,062 "(مركن محفوظ لـ(أيان غريم" 548 00:28:08,355 --> 00:28:09,355 هل ستأتي؟ 549 00:28:10,107 --> 00:28:11,107 .لا 550 00:28:12,609 --> 00:28:15,699 ستجلس فقط في السيارة كالأطفال؟ 551 00:28:17,614 --> 00:28:18,624 .على ما أظن 552 00:28:18,699 --> 00:28:20,619 أتعرف؟ أنا سعيدة لأني ذاهبة "إلى "كولد ألاينس 553 00:28:20,701 --> 00:28:23,871 ،فعلى الأقل سيكون لي صوت هناك .وسيقدّمون رؤيتي أنا 554 00:28:24,288 --> 00:28:26,788 ،وربما عليهم إدخالها عبر خوارزمية 555 00:28:26,874 --> 00:28:29,424 لكن على الأقل لن أُصاب بطفح جلدي 556 00:28:29,501 --> 00:28:31,001 ومغص في معدتي 557 00:28:31,086 --> 00:28:34,206 بالتساؤل عن المصيبة التالية .التي سأواجهها في هذا المكان 558 00:28:42,306 --> 00:28:44,636 .أهلاً يا "دان" يا صديقي 559 00:28:44,725 --> 00:28:47,635 .معك "بوبي"، المخرجة الإبداعية 560 00:28:47,728 --> 00:28:50,768 .كيف الحال؟ أتوق لرؤيتك بعد أسبوعين 561 00:28:51,273 --> 00:28:55,113 .اسمعي يا "بوبي". لا أظن أن هذا سينجح 562 00:28:55,194 --> 00:28:57,074 ،أحترم موهبتك كثيراً 563 00:28:57,529 --> 00:29:02,949 لكني أخشى أن مزاجك الفني .غير مناسب للاستوديو عندنا 564 00:29:03,035 --> 00:29:06,905 ...لا، أنا لست حقاً 565 00:29:07,998 --> 00:29:09,168 .لست فنية إلى هذا الحد 566 00:29:09,249 --> 00:29:10,829 .البعض ينعتونني بالميكانيكية 567 00:29:10,918 --> 00:29:13,298 .أنا في الواقع... راجحة الذهن جداً 568 00:29:13,378 --> 00:29:15,258 ...عليك أن تثق بي يا "دان"، أنا 569 00:29:16,215 --> 00:29:18,335 .أنا العاقلة في هذا المكان 570 00:29:18,425 --> 00:29:20,465 .آسف يا "بوبي". وداعاً 571 00:29:24,181 --> 00:29:25,391 .تباً 572 00:29:26,975 --> 00:29:28,475 ."أهلاً يا "بوب - .يا إلهي - 573 00:29:29,728 --> 00:29:32,978 .سمعت كل شيء، هذا مؤسف 574 00:29:35,025 --> 00:29:36,355 .حسناً، أراك بالداخل 575 00:29:55,170 --> 00:29:57,630 .قابلت حبيبته الصينية 576 00:29:58,048 --> 00:30:00,548 .عجباً، هذه جملة عنصرية جداً يا أمي 577 00:30:00,968 --> 00:30:04,178 ،ما لم تكن صينية بالفعل .لكن من معرفتي بك، لم تكن صينية 578 00:30:04,596 --> 00:30:06,426 هل ذكرت على الأقل أنني أواعد؟ 579 00:30:07,933 --> 00:30:10,103 ،نعم، في وسط لقاء مع أبي المفترق عني 580 00:30:10,185 --> 00:30:13,185 .ذكرت أنك تنامين مع رجال عشوائيين 581 00:30:13,730 --> 00:30:16,400 لا أطيق الانتظار حتى أحصل .على إذن قيادة المتعلّمين 582 00:30:19,695 --> 00:30:21,565 أتريد قطع دجاج يا حبيبي؟ 583 00:30:23,699 --> 00:30:24,739 .نعم 584 00:30:25,951 --> 00:30:27,081 .وأنا أيضاً 585 00:31:30,474 --> 00:31:32,484 "ترجمة: "عنان خضر