1 00:00:23,315 --> 00:00:25,734 A la porra, les voy a llamar ya. A ver si... 2 00:00:25,817 --> 00:00:28,779 Quedamos a las 10. Son en punto. Y estamos confinados. 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,241 Por favor, que lleve camiseta. Que lleve camiseta. 4 00:00:32,323 --> 00:00:34,451 - Hola, Dave. - No fastidies. 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,911 ¿Qué estás haciendo en un jacuzzi? 6 00:00:36,411 --> 00:00:38,330 No te oigo, es que estoy en un jacuzzi. 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,289 Sí, ya lo veo... 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 Apaga los chorros, porque, si no, no vas a poder oírme. 9 00:00:41,875 --> 00:00:44,670 Será mejor que apague los chorros. Si no, no voy a poder oírte. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,004 Ya está. 11 00:00:46,088 --> 00:00:48,507 - Genial, gracias. - Un momento, ¿dónde está Poppy? 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,217 Aún no se ha conectado. Voy a llamarla. 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 No, yo no la espero, que me espere ella a mí. 14 00:00:51,844 --> 00:00:53,971 - Llámala y me vuelves a llamar. - No, por favor. 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,431 Déjate de muestras de poder. Esto no es el... Por Dios... 16 00:00:56,515 --> 00:01:00,978 Intenta tú poner paz en una pelea de gallos prepotentes y malcriados. 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,274 Por favor, que esté duchada. Que esté duchada. 18 00:01:05,357 --> 00:01:07,568 - ¡Hola! - Madre mía... ¿En serio? 19 00:01:07,651 --> 00:01:11,238 - ¿Te has mirado al espejo? - No, estoy disfrutando. 20 00:01:11,321 --> 00:01:14,032 Nunca había programado tanto y tan deprisa. 21 00:01:14,116 --> 00:01:17,703 En 45 días, solo he dejado el ordenador para mear y dormir. 22 00:01:17,786 --> 00:01:20,831 - Al menos podrías darte una ducha. - Un momento, ¿dónde está Ian? 23 00:01:20,914 --> 00:01:22,541 No. ¡Y dale con los juegos de poder absurdos! 24 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 Si él no está, ¿por qué me llamas? 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,043 Le llamo ahora, ¿vale? 26 00:01:25,127 --> 00:01:29,214 Vale, y como quieres formalidad y esos rollos, voy a ponerme un sujetador. 27 00:01:29,298 --> 00:01:31,425 ¡Llevar ropa interior en una reunión es lo mínimo! 28 00:01:31,508 --> 00:01:35,304 Anda, ve a ponerte el sujetador. Póntelo y vuelve. Es increíble. 29 00:01:35,387 --> 00:01:39,308 Sé adulta. Compórtate como una persona decente y responsable. 30 00:01:39,391 --> 00:01:40,392 ¡Epa! 31 00:01:41,059 --> 00:01:42,477 ¿Y la camiseta? 32 00:01:42,561 --> 00:01:44,438 No me pegaba, David, estoy en un jacuzzi. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,398 ¿Cómo es posible que tenga que decir esto en una pandemia? 34 00:01:46,481 --> 00:01:49,985 ¿Quieres salir del jacuzzi y ponerte algo de ropa? 35 00:01:50,068 --> 00:01:50,944 - No. - ¡Oye! 36 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 Si Ian no se pone una camiseta, yo no tengo por qué ponerme sujetador. 37 00:01:54,239 --> 00:01:55,657 - Me lo quito. - ¿Qué? 38 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 - ¡Qué injusticia! - Pop, no te lo quites. 39 00:01:57,242 --> 00:01:59,036 - Manda narices. - De acuerdo. Ya salgo del jacuzzi. 40 00:01:59,119 --> 00:02:01,288 - Vosotros hacéis lo que os viene en gana. - David, ya nos has fastidiado el día. 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 Y yo tengo que ser formal. ¿Y sabéis qué? 42 00:02:03,832 --> 00:02:06,627 - Eso se ha terminado. Ahora soy la jefa. - Chicos... ¡Madre mía! ¿Qué está pasando? 43 00:02:15,469 --> 00:02:18,597 CUARENTENA 44 00:02:20,682 --> 00:02:23,060 Vale, no sé dónde está C. W. 45 00:02:23,143 --> 00:02:26,980 Igual tiene problemas para conectarse. Se le explicó cómo hacerlo, pero... 46 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 Oye, David, ¿podemos empezar ya? 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,026 Estoy bastante liada eliminando del juego el Océano Sangriento. 48 00:02:31,109 --> 00:02:32,319 Sí, ya. 49 00:02:32,402 --> 00:02:36,031 Incorporar una enfermedad justo antes de una pandemia no era lo mejor. 50 00:02:36,114 --> 00:02:39,618 Poppy, deberías aprovechar para descansar y cuidarte. Como yo. 51 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Ya llevo sin salir de mi chalé unos tres meses 52 00:02:42,663 --> 00:02:44,373 porque tengo miedo a contagiarme. 53 00:02:44,456 --> 00:02:47,918 - El mundo te necesita. - Jo, no digas eso. 54 00:02:48,001 --> 00:02:49,294 Pero apúntalo en el acta. 55 00:02:49,378 --> 00:02:51,463 No, no lo pongas en el acta, Jo. No es relevante para el tema de hoy... 56 00:02:51,547 --> 00:02:57,094 ¡Tengo una idea! ¿Y si, en vez de eliminar el Océano Sangriento, invento una vacuna? 57 00:02:57,177 --> 00:02:59,263 ¿Qué? ¡Te llevará semanas! 58 00:02:59,346 --> 00:03:02,266 ¿No estarás inventándote cosas para seguir trabajando? 59 00:03:02,349 --> 00:03:05,561 - ¿No serás un pijo que está forrado? - ¿"Un pijo que está forrado"? 60 00:03:05,644 --> 00:03:09,189 David, Poppy está siendo cruel conmigo. ¿Ha terminado ya la reunión? 61 00:03:09,273 --> 00:03:12,317 Si ni siquiera ha empezado. No esperamos más, vamos al lío. 62 00:03:12,401 --> 00:03:14,278 - Brad, ¿me escuchas, por favor? 63 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Lo siento. Estoy jugando al Street Fighter. 64 00:03:17,573 --> 00:03:20,075 - Muy bien. Gracias por avisar. - Tranqui. 65 00:03:20,158 --> 00:03:23,537 Vale, a ver, la cuarentena está siendo dura para todos, 66 00:03:23,620 --> 00:03:27,833 pero nuestra industria va viento en popa y hay que arrimar el hombro. 67 00:03:27,916 --> 00:03:31,753 Por lo que sugiero que hagamos una donación de 100 000 dólares. 68 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 ¡Un momento! Espera, ¿qué? 69 00:03:33,297 --> 00:03:36,091 Brad, nuestra compañía tiene la responsabilidad de... 70 00:03:36,175 --> 00:03:37,718 El dinero es mi territorio y yo decido. 71 00:03:37,801 --> 00:03:40,470 Dar algo gratis sin sacar nada a cambio es un disparate. 72 00:03:40,554 --> 00:03:41,847 Es solidaridad. 73 00:03:41,930 --> 00:03:43,765 Tú mismo acabas de describir lo que es. 74 00:03:43,849 --> 00:03:46,602 - No lo apruebo. - ¿Qué tal esto? Juega contra mí. 75 00:03:47,561 --> 00:03:50,314 A ese jueguecito. Si gano, donaremos el dinero. 76 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 Hecho. 77 00:03:53,275 --> 00:03:57,154 Pero si gano yo, te afeitarás por completo una ceja. 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,866 - ¿Qué? - ¡Que os den! ¡Me piro! 79 00:04:00,949 --> 00:04:03,619 ¿Que se va a largar antes que yo? No. ¡Adiós! 80 00:04:03,702 --> 00:04:06,079 ¡Esto va a ser alucinante! Adiós. 81 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 82 00:04:07,623 --> 00:04:10,334 Me parece increíble. Se suspende la reunión. 83 00:04:11,627 --> 00:04:13,086 ¡Hola! 84 00:04:13,170 --> 00:04:15,881 No sé qué he apretado, pero aquí estoy. 85 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 ¿Ha empezado ya la reunión? 86 00:04:23,430 --> 00:04:27,059 {\an8}Hay demasiado lag. Ni siquiera sé cuándo atacar. 87 00:04:27,559 --> 00:04:29,728 Desventajas de jugar todos en un único servidor. 88 00:04:29,811 --> 00:04:31,522 {\an8}- Ya... - ¡Eh, pregunta! 89 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 {\an8}Dispara. 90 00:04:32,689 --> 00:04:33,649 {\an8}¿Una patata? 91 00:04:33,732 --> 00:04:34,816 {\an8}Sí. 92 00:04:39,821 --> 00:04:41,740 ¿Qué? ¿Notas alguna diferencia? 93 00:04:42,616 --> 00:04:44,368 {\an8}- Oye, Rache. - ¿Sí? 94 00:04:44,576 --> 00:04:46,411 Siempre vas con capucha. 95 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 Es que hace frío en mi apartamento. 96 00:04:50,123 --> 00:04:51,583 ¿Por qué no te la quitas? 97 00:04:53,126 --> 00:04:54,837 Vale, pero no me juzgues. 98 00:04:56,713 --> 00:04:58,257 ¡Qué fuerte! 99 00:04:58,340 --> 00:05:01,760 Ya. No puedo teñírmelo. Intenté cortármelo y... 100 00:05:01,844 --> 00:05:03,345 {\an8}¡Tía, cómo mola! 101 00:05:03,428 --> 00:05:07,182 {\an8}¡Tormenta de los X- Men! ¡Eres clavadita a Halle Berry! 102 00:05:07,266 --> 00:05:08,809 {\an8}- ¿En serio? - ¡Sí! 103 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 ¡Holi! 104 00:05:10,644 --> 00:05:13,063 Ah, es la madre de Rachel, ¿verdad? 105 00:05:13,146 --> 00:05:15,774 Pues dígale a su hija Rachel que vuelva al trabajo. 106 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 {\an8}- Lou, ¿qué haces tú aquí? - ¿No te habían ascendido? 107 00:05:17,776 --> 00:05:22,489 Así es. Ahora me han encargado que vigile a dos bobaliconas como vosotras. 108 00:05:22,573 --> 00:05:25,409 Repasemos un par de normas: no me silencio mientras como, 109 00:05:25,492 --> 00:05:29,705 nada de cháchara, nada de cotorreo, no os hagáis las listillas. 110 00:05:29,788 --> 00:05:31,582 Y, señoritas, no olvidéis... 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 ...que estamos juntos en esto. 112 00:05:33,834 --> 00:05:35,377 - Qué bien. - Genial. 113 00:05:39,548 --> 00:05:42,301 - ¡Qué mierda! - ¡Sí! ¡Has perdido! 114 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 ¿Cómo se te da tan bien? 115 00:05:43,468 --> 00:05:45,262 Supongo que tengo lo que hay que tener. 116 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Hablando de tener no tener cosas, fuera ceja, por favor. 117 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 Vale. Iré a por la maquinilla. 118 00:05:51,768 --> 00:05:54,271 ¡Mier...! Espera, nos llama Sue. 119 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Hola, Sue. 120 00:05:56,940 --> 00:05:58,609 ¡Tienes compañía! 121 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Siento mucho interrumpiros, 122 00:06:00,235 --> 00:06:03,655 pero mi bandeja de correo está llenita de e-mails poco agradables. 123 00:06:03,739 --> 00:06:05,949 Ya, bueno, ¿de qué se quejan los jugadores? 124 00:06:06,033 --> 00:06:08,952 Pues, en realidad, son los padres de los jugadores. 125 00:06:09,036 --> 00:06:10,746 No saben quitar el control parental, 126 00:06:10,829 --> 00:06:14,416 y echa a los hijos de la partida cuando llevan muchas horas jugando. 127 00:06:14,875 --> 00:06:18,003 Parece que a los padres no les gusta demasiado ejercer de padres. 128 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 Lo que, no sé, hace que te preguntes por qué un día tuvieron hijos. 129 00:06:22,090 --> 00:06:25,135 Vale, Sue. Gracias por todo. Luego lo solucionamos. Vale, adiós. 130 00:06:25,219 --> 00:06:26,303 Vale, David. Perdona, David. 131 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 - Otra cosita. - Sí. 132 00:06:28,472 --> 00:06:32,976 Creo que nos dejará en muy buen lugar que hagamos esa donación de 100 000 dólares. 133 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 En realidad, ya no vamos a donar nada, Sue. 134 00:06:35,270 --> 00:06:37,439 Bueno, David donará su ceja izquierda. 135 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Un momento. Eso es. Claro. ¡Sí! 136 00:06:40,234 --> 00:06:41,318 Jugamos otra partida. 137 00:06:41,401 --> 00:06:45,072 Y si gano yo, donaremos 200 000 dólares. 138 00:06:45,155 --> 00:06:48,700 Y si pierdo, me afeito también la otra ceja, ¿qué dices? 139 00:06:49,159 --> 00:06:52,538 Yo ya paso de las cejas. Quiero las pestañas. 140 00:06:52,621 --> 00:06:53,539 Yo... 141 00:06:54,331 --> 00:06:57,000 Me apuesto las pestañas. Hecho. Vamos allá. 142 00:06:57,084 --> 00:06:58,252 - ¡No, David! - ¡Hecho! 143 00:06:58,335 --> 00:07:00,003 Tus pestañas son tu tercer mejor rasgo. 144 00:07:00,087 --> 00:07:02,172 - Sue, tenemos que irnos. Cuídate. - No... 145 00:07:06,218 --> 00:07:08,011 Buenas, Carol. ¿Qué hay? 146 00:07:08,095 --> 00:07:10,138 Mucha entrepierna a la vista, Ian. 147 00:07:10,639 --> 00:07:11,473 Lo siento. 148 00:07:12,474 --> 00:07:15,185 No me lo dicen a menudo. Es broma. Era un chiste. 149 00:07:15,269 --> 00:07:18,397 Escucha. Te llamo porque he recibido quejas 150 00:07:18,480 --> 00:07:19,982 sobre comportamientos algo excéntricos. 151 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 A ver, en la industria del videojuego 152 00:07:22,609 --> 00:07:24,820 hay mucho tarado con las emociones a flor de piel. 153 00:07:24,945 --> 00:07:28,365 Aunque la persona que más me preocupa ahora es Poppy. 154 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 A esa chica le pasa algo, te lo digo yo. 155 00:07:30,450 --> 00:07:31,827 Las quejas son sobre ti. 156 00:07:32,661 --> 00:07:35,914 Ian, no puedes enviarles vídeos personales a los trabajadores 157 00:07:35,998 --> 00:07:39,168 en los que ponga "reproducción obligada". 158 00:07:39,251 --> 00:07:41,378 - Se supone que son inspiradores. - ¡No me digas! 159 00:07:52,389 --> 00:07:53,724 Ya, es para que la gente vea 160 00:07:53,807 --> 00:07:57,186 que estamos juntos en esto y que todos sufrimos. 161 00:07:57,269 --> 00:08:01,732 Ian, si de verdad quieres ayudar a otras personas, haz un sacrificio real. 162 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 Como donar algo de esa fortuna que se nota que tienes. 163 00:08:04,818 --> 00:08:07,279 Pues lo haría encantado, pero no es lo que quieren ahora. 164 00:08:07,362 --> 00:08:10,115 Quieren esperanza. El dinero ha pasado a un segundo plano. 165 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 ¿Se lo has preguntado a los que no lo tienen? 166 00:08:12,618 --> 00:08:15,037 ¿Sabes qué? Yo ya no puedo más. 167 00:08:15,120 --> 00:08:18,624 No puedo ser vuestra niñera y darles clases a mis hijos a la vez. 168 00:08:18,707 --> 00:08:20,042 Carol se rinde. 169 00:08:20,125 --> 00:08:24,338 ¿Sabes que han cambiado las mates? ¡De repente las cambian y no sé mates! 170 00:08:24,421 --> 00:08:26,089 Estoy harta, ¿vale? 171 00:08:26,173 --> 00:08:27,799 Ponte camiseta o ve en cueros. 172 00:08:27,883 --> 00:08:31,094 Haz 300 flexiones y súbelo a YouTube. Me la suda. 173 00:08:31,178 --> 00:08:33,597 - Lo siento, creo que te he silenciado. - ¡Mamá! ¿Dónde estás? 174 00:08:33,679 --> 00:08:35,765 ¿Decías algo? ¿Estás ahí? ¿Has dicho algo? 175 00:08:35,849 --> 00:08:40,312 Ya voy. De verdad, críos en el trabajo y en casa. ¡Por Dios! 176 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 ¿PREPARADO PARA COMPILAR Y EJECUTAR? 177 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 SÍ/NO 178 00:08:58,830 --> 00:09:00,123 INICIANDO... 179 00:09:00,207 --> 00:09:02,042 ¡Sí! ¡Toma ya! 180 00:09:03,043 --> 00:09:05,337 ¡Hecho! ¡Ya lo tengo! ¡Ya lo tengo! 181 00:09:30,279 --> 00:09:31,738 PARA: DAVID 182 00:09:33,282 --> 00:09:37,870 ¡VACUNA PARA OCÉANO SANGRIENTO TERMINADA! 183 00:09:41,331 --> 00:09:42,791 ¿Qué hago ahora? 184 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 Dúchate. La faena está hecha. 185 00:09:50,591 --> 00:09:52,050 {\an8}Creo que podría 186 00:09:52,134 --> 00:09:55,053 {\an8}¡DEJA DE TRABAJAR! Descansa. 187 00:10:09,234 --> 00:10:12,613 ¿Ves el icono de vídeo, a la izquierda? Clica ahí. 188 00:10:13,488 --> 00:10:15,365 Ah, sí. Voy. 189 00:10:15,908 --> 00:10:18,035 Sí, sí. Ya te veo. Perfecto. 190 00:10:20,204 --> 00:10:21,788 Espera, no te oigo. 191 00:10:23,457 --> 00:10:24,791 No, no, no. No tiene audio. 192 00:10:24,875 --> 00:10:27,669 Espera. Clica en el botón de la izquierda para reactivarlo. 193 00:10:31,423 --> 00:10:35,802 {\an8}No... No, no... No me llames solo con audio por FaceTime. No... 194 00:10:35,886 --> 00:10:38,222 {\an8}¿Me ves ya? Te llamo por Facebook. 195 00:10:38,305 --> 00:10:41,642 {\an8}Le has dado al botón equivocado, ¿y si utilizamos solo una aplicación? 196 00:10:42,809 --> 00:10:44,478 {\an8}- Ahora te escribo. - No, C. W. No me escribas. 197 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 Un momento. Tú espera... Espera. 198 00:10:46,897 --> 00:10:48,398 {\an8}TE ESTOY ESCRIBIENDO ¿ME VES AHORA? 199 00:10:48,482 --> 00:10:49,316 {\an8}No, no me escri... 200 00:10:49,399 --> 00:10:51,902 {\an8}- ¡Deja de apretar botones! - ¡Ya está! ¡A ver si funciona! 201 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 {\an8}- No... - ¡Mucho mejor! 202 00:10:54,780 --> 00:10:58,534 {\an8}¿Ahora qué haces al otro lado? Espera, déjame probar una cosilla. 203 00:10:58,617 --> 00:11:00,494 {\an8}¡Quieto! ¡No! ¡Deja de apretar botones! 204 00:11:00,577 --> 00:11:02,621 {\an8}- ¿Qué tal? ¿Mejor? - ¡No lo vuelvas a tocar! 205 00:11:02,704 --> 00:11:04,706 {\an8}Esto es de locos. De verdad, es... 206 00:11:06,875 --> 00:11:08,126 {\an8}Hola, yo te veo. 207 00:11:08,210 --> 00:11:09,253 ¿Me ves tú? 208 00:11:09,336 --> 00:11:12,130 {\an8}No. O sea, sí. Vale. Pero eres un panda. 209 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 {\an8}- ¿Un qué? - ¡Un panda! 210 00:11:14,550 --> 00:11:15,801 {\an8}¿Un panda? 211 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 {\an8}Habrás apretado el botón que no era. 212 00:11:17,553 --> 00:11:21,139 {\an8}- Como les estás dando sin ton ni son... - Calla, calla, calla. Hay eco. 213 00:11:21,223 --> 00:11:24,560 {\an8}Hay eco. Sí, eco. Hay eco, hay eco. ¿Oyes tú ese eco? 214 00:11:24,643 --> 00:11:27,896 {\an8}- Sí, sí. Sí, lo oigo. ¡Deja de hablar! - Pues cuando tú hablas no hay ningún eco. 215 00:11:27,980 --> 00:11:29,940 {\an8}Deja de hablar. Escúchame y mira a la cámara. 216 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 {\an8}- ¿A cuál? - ¡La única que hay! La del panda. 217 00:11:32,234 --> 00:11:34,486 ¡No quiero ser un puñetero panda! 218 00:11:34,570 --> 00:11:37,531 ¡Escribes ciencia ficción, no puede ser que no sepas usar un móvil! 219 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 - Te envío un Fax. - ¡A la porra! 220 00:11:39,324 --> 00:11:42,369 {\an8}C.W., no me... Vuelve... ¡Vuelve aquí! 221 00:11:45,247 --> 00:11:46,081 {\an8}Es de locos... 222 00:11:46,164 --> 00:11:47,040 {\an8}DESCONECTADO 223 00:11:51,336 --> 00:11:54,131 Cógelo. Poppy, venga, venga, venga. Venga, Poppy. 224 00:11:54,214 --> 00:11:56,049 - ¿Qué? - ¡Hola, Poppy! 225 00:11:56,133 --> 00:11:59,261 Enhorabuena, has dejado de trabajar. ¡A celebrarlo! 226 00:11:59,344 --> 00:12:00,888 Gracias. No puedo. Estoy ocupada. 227 00:12:00,971 --> 00:12:03,682 De eso nada. David me ha dicho que lo habías terminado todo. 228 00:12:03,765 --> 00:12:08,395 Igual que yo, que ya me he preparado dos de estos y voy a hacerme un tercero. 229 00:12:08,478 --> 00:12:09,897 Conque al lío. 230 00:12:09,980 --> 00:12:12,399 Oye, por cierto, enciende la cámara 231 00:12:12,482 --> 00:12:16,778 porque si te veo, no se me hace tan triste beber solo. 232 00:12:16,862 --> 00:12:19,781 Genial. Lo siento, no puedo. Acabo de salir de la ducha. 233 00:12:19,865 --> 00:12:22,451 ¿De la ducha? ¡Si tú no te duchas! No me mientas. 234 00:12:22,534 --> 00:12:23,493 ¿Qué te pasa? 235 00:12:23,577 --> 00:12:25,162 No me pasa nada. Es que... 236 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 Ahora mismo no quiero que nadie me vea, ¿vale? 237 00:12:28,332 --> 00:12:30,042 Muy bien, te... 238 00:12:30,125 --> 00:12:32,920 Te he hecho algo motivador y quería lo viéramos tomando una copa. 239 00:12:33,003 --> 00:12:34,546 Pero te lo enviaré igualmente... 240 00:12:34,630 --> 00:12:38,091 Hola, Poppy. Te voy a guiar en este ejercicio de meditación. 241 00:12:38,175 --> 00:12:39,885 Bien... Relájate, cierra los ojos 242 00:12:39,968 --> 00:12:44,640 y concéntrate en lo único que importa: el sonido de mi voz. 243 00:12:44,723 --> 00:12:45,557 ¿Qué es esto? 244 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 Esto es un ejercicio de core, 245 00:12:47,309 --> 00:12:50,354 pero, como puedes ver, también ejercitas los brazos. 246 00:12:50,437 --> 00:12:51,563 Eso no era para ti. 247 00:12:51,647 --> 00:12:53,941 Lo que me gusta hacer cuando bajo a la bodega es descorchar un vino... 248 00:12:54,024 --> 00:12:56,318 ¡Lo siento! Es que se reproducen solos. 249 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Ahora a la casa de invitados... 250 00:12:57,903 --> 00:13:00,864 - Oye, no quiero... ¿Podrías...? - No salgas de casa. 251 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Apaga el... ¿Puedes dejar de poner vídeos? 252 00:13:03,867 --> 00:13:05,285 No quiero ver vídeos. Yo... Mira. 253 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 - Solo quiero estar sola, ¿vale? - Vale, vale. 254 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 ¡Deja de fingir que intentas ayudarme! 255 00:13:08,914 --> 00:13:12,835 ¡Yo no te importo! ¡La verdad es que te asusta salir de tu chalé, 256 00:13:12,918 --> 00:13:15,420 pero necesitas llamar la atención, porque eres un maldito narcisista! 257 00:13:15,504 --> 00:13:17,422 ¿Qué? ¿Un narcisista? ¡Vale! 258 00:13:17,506 --> 00:13:19,591 Pues, nada. Quería tener un gesto bonito, pero da igual. 259 00:13:19,675 --> 00:13:22,553 ¡Vete! ¡Vete con tus plantas muertas y lo que sea! ¡Me da igual! 260 00:13:22,636 --> 00:13:24,221 - ¡Vale, gracias! Sí, eso haré. - Perfecto. 261 00:13:24,304 --> 00:13:26,807 Tengo cosas mejores que hacer. Pues eso, chao. 262 00:13:29,601 --> 00:13:30,561 Oye... 263 00:13:31,144 --> 00:13:32,729 Se me ve muy cachas. 264 00:13:33,564 --> 00:13:35,065 Estoy mazado. 265 00:13:36,275 --> 00:13:38,110 Usaré este ángulo en la próxima reunión. 266 00:13:38,193 --> 00:13:41,572 No, claro que tiene singular y plural. 267 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 "Hacer falta" no es invariable. 268 00:13:43,490 --> 00:13:48,078 No se dice "hace falta menos candidatas", sino "hacen falta menos candidatas". 269 00:13:48,161 --> 00:13:50,122 Hay que ser inculto para no saberlo. 270 00:13:50,205 --> 00:13:52,040 ¡Genial! Pues todos somos incultos, Lou. 271 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Rache. 272 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 ¡Tiene narices! 273 00:13:59,339 --> 00:14:02,593 - Intentamos divertirnos en cuarentena. - Pensará que es una bobada. 274 00:14:02,676 --> 00:14:04,261 No creo que lo sea, la verdad. 275 00:14:04,344 --> 00:14:06,889 Pienso que es una buena idea, pero que yo lo haría mucho mejor. 276 00:14:06,972 --> 00:14:08,265 Demuéstralo, empollón. 277 00:14:08,348 --> 00:14:10,058 Vale. Vamos allá. 278 00:14:12,269 --> 00:14:14,563 ¿Por qué tienes todo ese papel higiénico? 279 00:14:15,147 --> 00:14:17,691 ¿Qué? Ah, ya, tengo rollos por todas partes. 280 00:14:17,774 --> 00:14:19,943 Tengo más del que jamás necesitaré. 281 00:14:20,027 --> 00:14:21,987 No sé yo... Pareces un cagueta. 282 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 Muy buena. ¿Sabes qué? Me gusta. 283 00:14:25,616 --> 00:14:30,787 Deberías hablar más. Tú no "hacen falta". ¿Ves lo mal que suena? 284 00:14:30,871 --> 00:14:32,164 Que vale. 285 00:14:32,247 --> 00:14:34,249 De acuerdo, Dana, venga, haz lo que yo te diga. 286 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 Cuando cuente tres, 287 00:14:35,417 --> 00:14:38,295 quiero que le des al lado izquierdo de tu pantalla, ¿entendido? 288 00:14:38,378 --> 00:14:41,882 - Vale. - Uno, dos, tres. 289 00:14:45,010 --> 00:14:46,678 Rachel, sírvete. 290 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 Mierda, sí que es mejor. 291 00:14:52,142 --> 00:14:54,686 ¡Qué pasada! ¿Lo repetimos? 292 00:14:54,770 --> 00:14:56,647 Para que sea un verdadero alucine... 293 00:14:57,689 --> 00:14:59,149 ...necesitamos más gente. 294 00:15:00,692 --> 00:15:02,319 A poder ser, hombres. 295 00:15:06,198 --> 00:15:09,326 ¡No! ¡No! ¡Mierda! 296 00:15:09,826 --> 00:15:11,453 - ¡Dios! - Eh, David. David, David. 297 00:15:11,537 --> 00:15:13,121 ¿Esto no te recuerda a tu divorcio? 298 00:15:13,205 --> 00:15:15,832 Porque una pibita asiática te acaba de arrancar el corazón. 299 00:15:15,916 --> 00:15:17,125 Vale, una partida más. 300 00:15:17,209 --> 00:15:20,504 300 000 mil dólares contra las dos cejas y las dos pestañas. 301 00:15:20,587 --> 00:15:23,090 - El pack completo. - Paso. Molaba asimétrico. 302 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 Venga, tío. Yo quiero hacer algo bueno. 303 00:15:25,259 --> 00:15:27,845 Algo habrá por lo que estés dispuesto a jugar. 304 00:15:31,098 --> 00:15:32,558 Quiero tu esencia. 305 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 - ¿Mi qué? - Quiero que me des tu alma. 306 00:15:35,936 --> 00:15:37,437 Tú razón de ser, David. 307 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Quiero el bigote. 308 00:15:42,693 --> 00:15:44,862 No. No, necesito el bigote. 309 00:15:44,945 --> 00:15:46,530 Parezco un rarito sin el bigote. 310 00:15:46,613 --> 00:15:49,783 Siento decírtelo: con el bigote también lo pareces. 311 00:15:49,867 --> 00:15:54,496 Pero la cuestión es: ¿cuántas ganas tiene David Brittlesbee de ayudar a los demás? 312 00:15:57,457 --> 00:16:00,586 De acuerdo, vale. Bien. Hecho. Pero esta es la definitiva. 313 00:16:01,086 --> 00:16:02,588 ¡Vale, vas a parecer un huevo! 314 00:16:02,671 --> 00:16:04,548 Oye, Brad... Espero que no te importe, 315 00:16:04,631 --> 00:16:08,010 porque quiero hacer unos pequeños cambios en mi equipo. 316 00:16:08,719 --> 00:16:11,013 Verás, te lo digo de verdad... 317 00:16:11,096 --> 00:16:14,349 No me sentía cómodo jugando sin mi panel de mandos. 318 00:16:14,433 --> 00:16:16,310 ¿Qué narices es eso? Espera, ¿para qué es eso? 319 00:16:16,393 --> 00:16:18,729 Pues, verás, cuando mis padres se divorciaron, 320 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 mi madre me daba 20 pavos y me mandaba a paseo. 321 00:16:21,565 --> 00:16:24,359 Yo cogía el dinero, junto con todo lo que sentía, 322 00:16:24,443 --> 00:16:29,156 y me iba a los recreativos a jugar a mi juego favorito: el Street Fighter. 323 00:16:29,239 --> 00:16:33,285 Digamos que... tengo mucha práctica. 324 00:16:34,161 --> 00:16:35,329 ¡Será cabrón! 325 00:16:36,121 --> 00:16:37,039 ¡A luchar! 326 00:16:44,505 --> 00:16:47,883 POPPY, ¿QUÉ HACES TRABAJANDO? 327 00:16:51,678 --> 00:16:55,599 NO HAY NADA MÁS QUE HACER, POP 328 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 ACEPTAR RECHAZAR 329 00:17:03,982 --> 00:17:06,902 COGE EL MÓVIL 330 00:17:09,655 --> 00:17:11,240 COGE EL MÓVIL NO TE ESCONDAS DE MÍ 331 00:17:11,323 --> 00:17:12,491 NO PARARÉ HASTA QUE RESPONDAS 332 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Ah, hola, Pop. Has visto mis mensajes. 333 00:17:18,789 --> 00:17:20,249 ¿Estás en la calle? 334 00:17:20,332 --> 00:17:22,166 Sí, y estoy muy cabreado. 335 00:17:22,251 --> 00:17:24,377 Parece que la gente venga a respirarme adrede en la cara. 336 00:17:24,461 --> 00:17:25,878 ¡Pero en toda la cara! 337 00:17:25,963 --> 00:17:28,924 ¡Eh, mamón, cruza la calle o te vas a enterar! 338 00:17:29,216 --> 00:17:31,927 - ¿Sí? - Sí. Vale. 339 00:17:32,010 --> 00:17:36,598 Pop, voy a cruzar yo la calle porque yo iba de farol y el tío está cachas. 340 00:17:36,682 --> 00:17:40,686 ¿Sabes? Creo que no lo estoy gestionando tan bien como creía. Yo... 341 00:17:41,019 --> 00:17:43,313 Debo admitir que estoy pasándolo mal. 342 00:17:45,983 --> 00:17:47,192 Pop, ¿estás ahí? 343 00:17:48,861 --> 00:17:50,070 Sí. 344 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 ¿Estás bien? 345 00:17:58,954 --> 00:18:00,080 ¿Me dejas verlo? 346 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 No. 347 00:18:09,590 --> 00:18:11,300 Pop, venga... Venga, tía. 348 00:18:11,383 --> 00:18:13,594 Me estás asustando. Déjame verte. 349 00:18:21,602 --> 00:18:23,520 No lo estoy llevando nada bien. 350 00:18:26,398 --> 00:18:28,192 Fue bien mientras trabajaba, 351 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 pero ahora que he terminado siento como un vacío. 352 00:18:32,029 --> 00:18:35,824 Toda mi familia está a miles de kilómetros y no tengo amigos. 353 00:18:35,908 --> 00:18:37,910 Estoy completamente sola. 354 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 - No es verdad. No es verdad, Poppy. - Sí lo es. Lo es. 355 00:18:42,623 --> 00:18:45,542 Creía que podría con esto, pero se me está haciendo... 356 00:18:45,626 --> 00:18:48,670 Todo el mundo parece tener a alguien, menos yo. 357 00:18:49,213 --> 00:18:50,255 Yo estoy... 358 00:18:51,465 --> 00:18:53,050 Estoy sola. 359 00:18:57,596 --> 00:18:58,805 Abre la puerta. 360 00:19:00,974 --> 00:19:02,184 ¿Por qué? 361 00:19:04,269 --> 00:19:05,521 Tú abre la puerta. 362 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 Hola. 363 00:19:14,905 --> 00:19:15,906 Hola. 364 00:19:35,801 --> 00:19:36,969 Te echaba de menos. 365 00:19:38,804 --> 00:19:41,306 Y yo a ti. 366 00:20:00,909 --> 00:20:02,536 - Poppy... - ¿Sí? 367 00:20:04,162 --> 00:20:07,708 En serio, tienes que ducharte, porque hueles fatal. 368 00:20:10,627 --> 00:20:12,254 Eres un capullo. 369 00:20:15,132 --> 00:20:16,300 ¿Estás bien? 370 00:20:16,925 --> 00:20:19,261 Sí, ¿y tú? 371 00:20:19,928 --> 00:20:21,180 Sí, estoy bien. 372 00:20:22,598 --> 00:20:24,099 Nos vemos pronto. 373 00:20:25,142 --> 00:20:26,518 - Vale. - Chao. 374 00:20:35,903 --> 00:20:38,989 - La receta lleva tequila... - Estoy leyendo muchísimo. 375 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 - He pintado esto de aquí detrás. - ¡Es increíble! 376 00:20:41,617 --> 00:20:43,911 Ya me he visto todas las temporadas. 377 00:20:43,994 --> 00:20:46,496 Si no crees que la industria del papel higiénico ha empezado esto, 378 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 es que estás majara. 379 00:20:47,664 --> 00:20:50,000 Sí, por correo. Acaba de llegarte. 380 00:20:50,083 --> 00:20:52,503 ¿Sabes cuándo dinero ha ganado la industria del papel higiénico? 381 00:20:52,586 --> 00:20:53,629 ¡Hola! 382 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 Aquí está. 383 00:20:55,005 --> 00:20:56,632 - Hola, Poppy. Te he esperado. - Hola. 384 00:20:56,715 --> 00:20:58,592 Esta vez te he estado esperando yo. 385 00:20:58,675 --> 00:21:01,595 - Gracias, colegui. - Veo que por fin has encontrado la ducha. 386 00:21:01,678 --> 00:21:02,888 Quería ponerme guapa. 387 00:21:02,971 --> 00:21:04,389 ¿Te has lavado el pelo? 388 00:21:04,473 --> 00:21:06,058 Sí, me lo he lavado. 389 00:21:06,141 --> 00:21:07,142 Vale. 390 00:21:07,809 --> 00:21:08,852 No lo tengo claro. 391 00:21:08,936 --> 00:21:13,357 - ¡Chicos! ¡Madre mía! ¡Chicos! - Vale, vale. Te contaré qué he hecho. 392 00:21:13,982 --> 00:21:15,609 Bien. Mejor. Por Dios. 393 00:21:15,692 --> 00:21:19,696 A ver, no olvidéis que solo saldrá bien si hacemos nuestra parte. 394 00:21:19,780 --> 00:21:21,782 Justo cuando nos toca. 395 00:21:21,865 --> 00:21:23,575 Así que no la fastidies, Rachel. 396 00:21:24,952 --> 00:21:27,037 ¡No te oímos! Es el paraíso. 397 00:21:27,621 --> 00:21:31,375 Vale. Mientras esperamos a C.W., Brad quiere deciros algo a todos. 398 00:21:31,458 --> 00:21:32,709 Adelante, Brad. 399 00:21:32,793 --> 00:21:35,254 Sí. Hola, chicos. A ver, he hecho una apuesta con David. 400 00:21:35,337 --> 00:21:38,257 Y me ha intentado sabotear perdiendo a propósito. 401 00:21:38,757 --> 00:21:41,885 Después hemos subido la apuesta y todo se decidía en la última partida. 402 00:21:41,969 --> 00:21:43,595 Y, aun así, bueno... 403 00:21:44,054 --> 00:21:45,305 ¡Ha mordido el polvo! 404 00:21:47,891 --> 00:21:48,976 Guau, David. 405 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 - David, qué raro estás. - Cielo... 406 00:21:50,978 --> 00:21:53,689 - Sé que estoy raro, ¿vale? - Pareces un bebé tortuga. 407 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 Esperad, ¿ese es David o Sandy Duncan? 408 00:21:55,315 --> 00:21:58,360 Habrá vuelto a crecer en ocho o diez meses. No lo sé. 409 00:21:58,443 --> 00:22:01,864 ¿Os habéis afeitado una ceja alguna vez? No sé cuánto tarda. ¿Vuelve a crecer? 410 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Da igual. No importa. Lo que... 411 00:22:03,615 --> 00:22:06,660 Siento haber perdido la donación de 300 000 dólares. 412 00:22:06,743 --> 00:22:07,786 Ya los he donado yo. 413 00:22:08,495 --> 00:22:10,414 - ¿Qué? - Sí, ya pensaba hacerlo. 414 00:22:10,497 --> 00:22:11,748 - ¿Qué? - Ian los dobló. 415 00:22:11,832 --> 00:22:14,459 - ¡Epa! - Pero... ¿Por qué? 416 00:22:14,543 --> 00:22:16,461 Tú ya te oponías a donar 100 000 dólares. 417 00:22:16,545 --> 00:22:20,007 No, no. Yo te dije que quería algo a cambio. Y ya lo tengo. 418 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Tu dignidad. 419 00:22:21,717 --> 00:22:24,970 En total, 600 000 dólares. Bien hecho, David. 420 00:22:25,053 --> 00:22:27,306 - Bien hecho, David. - Buen trabajo, David. 421 00:22:27,389 --> 00:22:29,433 - Muy bien, Dave. - Buen trabajo, David. 422 00:22:29,516 --> 00:22:31,727 - Gracias, chicos. - Todo ha salido a la perfección. 423 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 De hecho, ahora que estamos todos aquí, 424 00:22:33,187 --> 00:22:34,855 - sería muy bonito decirle... - ¡Por favor! 425 00:22:34,938 --> 00:22:37,232 Se avecina otro discursito sobre justicia social... 426 00:22:37,316 --> 00:22:38,734 ¿Sabes qué? Que te den, Lou, ¿vale? 427 00:22:38,817 --> 00:22:39,860 Eres un capullo inte... 428 00:22:40,194 --> 00:22:41,695 ¡Mierda! Lo he empezado. 429 00:22:41,778 --> 00:22:43,322 - Espera, ¿qué? - ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 430 00:22:43,405 --> 00:22:45,782 - Mierda. - ¿Debería...? Vale... 431 00:23:10,599 --> 00:23:12,267 Madre mía, funciona. 432 00:23:25,656 --> 00:23:27,741 - Esperad, ¿dónde está C.W.? - ¿Dónde está? 433 00:23:27,824 --> 00:23:29,034 - Venga, tío, aparece. - No fastidies. 434 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 - Venga, hombre. - ¿Dónde está? 435 00:23:34,164 --> 00:23:35,499 ¡Madre mía! 436 00:23:35,582 --> 00:23:36,542 ¡Vamos! 437 00:23:38,752 --> 00:23:39,628 ¡Venga! 438 00:23:41,922 --> 00:23:42,798 ¡Hurra! 439 00:23:45,968 --> 00:23:47,511 ¡Aquí estoy! 440 00:23:47,594 --> 00:23:49,555 - ¡Sí! - ¡C.W., toma ya! 441 00:23:53,016 --> 00:23:54,184 ¡Sí! 442 00:24:12,536 --> 00:24:14,371 ¡Que te den, coronavirus! 443 00:25:13,514 --> 00:25:15,432 Al personal sanitario que trabaja sin descanso para mantenernos a salvo. 444 00:25:19,436 --> 00:25:21,438 Traducido por María Sieso.