1
00:00:23,315 --> 00:00:25,734
A la porra, les voy a llamar ya.
A ver si...
2
00:00:25,817 --> 00:00:28,779
Quedamos a las 10. Son en punto.
Y estamos confinados.
3
00:00:30,280 --> 00:00:32,241
Por favor, que lleve camiseta.
Que lleve camiseta.
4
00:00:32,323 --> 00:00:34,451
- Hola, Dave.
- No fastidies.
5
00:00:34,535 --> 00:00:35,911
¿Qué estás haciendo en un jacuzzi?
6
00:00:36,411 --> 00:00:38,330
No te oigo, es que estoy en un jacuzzi.
7
00:00:38,413 --> 00:00:39,289
Sí, ya lo veo...
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,792
Apaga los chorros,
porque, si no, no vas a poder oírme.
9
00:00:41,875 --> 00:00:44,670
Será mejor que apague los chorros.
Si no, no voy a poder oírte.
10
00:00:45,128 --> 00:00:46,004
Ya está.
11
00:00:46,088 --> 00:00:48,507
- Genial, gracias.
- Un momento, ¿dónde está Poppy?
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,217
Aún no se ha conectado. Voy a llamarla.
13
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
No, yo no la espero,
que me espere ella a mí.
14
00:00:51,844 --> 00:00:53,971
- Llámala y me vuelves a llamar.
- No, por favor.
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,431
Déjate de muestras de poder.
Esto no es el... Por Dios...
16
00:00:56,515 --> 00:01:00,978
Intenta tú poner paz en una pelea
de gallos prepotentes y malcriados.
17
00:01:03,397 --> 00:01:05,274
Por favor, que esté duchada.
Que esté duchada.
18
00:01:05,357 --> 00:01:07,568
- ¡Hola!
- Madre mía... ¿En serio?
19
00:01:07,651 --> 00:01:11,238
- ¿Te has mirado al espejo?
- No, estoy disfrutando.
20
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Nunca había programado
tanto y tan deprisa.
21
00:01:14,116 --> 00:01:17,703
En 45 días, solo he dejado el ordenador
para mear y dormir.
22
00:01:17,786 --> 00:01:20,831
- Al menos podrías darte una ducha.
- Un momento, ¿dónde está Ian?
23
00:01:20,914 --> 00:01:22,541
No.
¡Y dale con los juegos de poder absurdos!
24
00:01:22,624 --> 00:01:23,917
Si él no está, ¿por qué me llamas?
25
00:01:24,001 --> 00:01:25,043
Le llamo ahora, ¿vale?
26
00:01:25,127 --> 00:01:29,214
Vale, y como quieres formalidad
y esos rollos, voy a ponerme un sujetador.
27
00:01:29,298 --> 00:01:31,425
¡Llevar ropa interior en una reunión
es lo mínimo!
28
00:01:31,508 --> 00:01:35,304
Anda, ve a ponerte el sujetador.
Póntelo y vuelve. Es increíble.
29
00:01:35,387 --> 00:01:39,308
Sé adulta. Compórtate
como una persona decente y responsable.
30
00:01:39,391 --> 00:01:40,392
¡Epa!
31
00:01:41,059 --> 00:01:42,477
¿Y la camiseta?
32
00:01:42,561 --> 00:01:44,438
No me pegaba, David, estoy en un jacuzzi.
33
00:01:44,521 --> 00:01:46,398
¿Cómo es posible que tenga que decir esto
en una pandemia?
34
00:01:46,481 --> 00:01:49,985
¿Quieres salir del jacuzzi
y ponerte algo de ropa?
35
00:01:50,068 --> 00:01:50,944
- No.
- ¡Oye!
36
00:01:51,028 --> 00:01:54,156
Si Ian no se pone una camiseta,
yo no tengo por qué ponerme sujetador.
37
00:01:54,239 --> 00:01:55,657
- Me lo quito.
- ¿Qué?
38
00:01:55,741 --> 00:01:57,159
- ¡Qué injusticia!
- Pop, no te lo quites.
39
00:01:57,242 --> 00:01:59,036
- Manda narices.
- De acuerdo. Ya salgo del jacuzzi.
40
00:01:59,119 --> 00:02:01,288
- Vosotros hacéis lo que os viene en gana.
- David, ya nos has fastidiado el día.
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Y yo tengo que ser formal. ¿Y sabéis qué?
42
00:02:03,832 --> 00:02:06,627
- Eso se ha terminado. Ahora soy la jefa.
- Chicos... ¡Madre mía! ¿Qué está pasando?
43
00:02:15,469 --> 00:02:18,597
CUARENTENA
44
00:02:20,682 --> 00:02:23,060
Vale, no sé dónde está C. W.
45
00:02:23,143 --> 00:02:26,980
Igual tiene problemas para conectarse.
Se le explicó cómo hacerlo, pero...
46
00:02:27,064 --> 00:02:28,565
Oye, David, ¿podemos empezar ya?
47
00:02:28,649 --> 00:02:31,026
Estoy bastante liada eliminando del juego
el Océano Sangriento.
48
00:02:31,109 --> 00:02:32,319
Sí, ya.
49
00:02:32,402 --> 00:02:36,031
Incorporar una enfermedad justo antes
de una pandemia no era lo mejor.
50
00:02:36,114 --> 00:02:39,618
Poppy, deberías aprovechar
para descansar y cuidarte. Como yo.
51
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Ya llevo sin salir de mi chalé
unos tres meses
52
00:02:42,663 --> 00:02:44,373
porque tengo miedo a contagiarme.
53
00:02:44,456 --> 00:02:47,918
- El mundo te necesita.
- Jo, no digas eso.
54
00:02:48,001 --> 00:02:49,294
Pero apúntalo en el acta.
55
00:02:49,378 --> 00:02:51,463
No, no lo pongas en el acta, Jo.
No es relevante para el tema de hoy...
56
00:02:51,547 --> 00:02:57,094
¡Tengo una idea! ¿Y si, en vez de eliminar
el Océano Sangriento, invento una vacuna?
57
00:02:57,177 --> 00:02:59,263
¿Qué? ¡Te llevará semanas!
58
00:02:59,346 --> 00:03:02,266
¿No estarás inventándote cosas
para seguir trabajando?
59
00:03:02,349 --> 00:03:05,561
- ¿No serás un pijo que está forrado?
- ¿"Un pijo que está forrado"?
60
00:03:05,644 --> 00:03:09,189
David, Poppy está siendo cruel conmigo.
¿Ha terminado ya la reunión?
61
00:03:09,273 --> 00:03:12,317
Si ni siquiera ha empezado.
No esperamos más, vamos al lío.
62
00:03:12,401 --> 00:03:14,278
- Brad, ¿me escuchas, por favor?
63
00:03:14,361 --> 00:03:16,363
Lo siento.
Estoy jugando al Street Fighter.
64
00:03:17,573 --> 00:03:20,075
- Muy bien. Gracias por avisar.
- Tranqui.
65
00:03:20,158 --> 00:03:23,537
Vale, a ver, la cuarentena
está siendo dura para todos,
66
00:03:23,620 --> 00:03:27,833
pero nuestra industria va viento en popa
y hay que arrimar el hombro.
67
00:03:27,916 --> 00:03:31,753
Por lo que sugiero que hagamos
una donación de 100 000 dólares.
68
00:03:31,837 --> 00:03:33,213
¡Un momento! Espera, ¿qué?
69
00:03:33,297 --> 00:03:36,091
Brad, nuestra compañía
tiene la responsabilidad de...
70
00:03:36,175 --> 00:03:37,718
El dinero es mi territorio y yo decido.
71
00:03:37,801 --> 00:03:40,470
Dar algo gratis sin sacar nada a cambio
es un disparate.
72
00:03:40,554 --> 00:03:41,847
Es solidaridad.
73
00:03:41,930 --> 00:03:43,765
Tú mismo acabas de describir lo que es.
74
00:03:43,849 --> 00:03:46,602
- No lo apruebo.
- ¿Qué tal esto? Juega contra mí.
75
00:03:47,561 --> 00:03:50,314
A ese jueguecito.
Si gano, donaremos el dinero.
76
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
Hecho.
77
00:03:53,275 --> 00:03:57,154
Pero si gano yo,
te afeitarás por completo una ceja.
78
00:03:57,946 --> 00:04:00,866
- ¿Qué?
- ¡Que os den! ¡Me piro!
79
00:04:00,949 --> 00:04:03,619
¿Que se va a largar antes que yo?
No. ¡Adiós!
80
00:04:03,702 --> 00:04:06,079
¡Esto va a ser alucinante! Adiós.
81
00:04:06,163 --> 00:04:07,539
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
82
00:04:07,623 --> 00:04:10,334
Me parece increíble.
Se suspende la reunión.
83
00:04:11,627 --> 00:04:13,086
¡Hola!
84
00:04:13,170 --> 00:04:15,881
No sé qué he apretado, pero aquí estoy.
85
00:04:16,423 --> 00:04:17,798
¿Ha empezado ya la reunión?
86
00:04:23,430 --> 00:04:27,059
{\an8}Hay demasiado lag.
Ni siquiera sé cuándo atacar.
87
00:04:27,559 --> 00:04:29,728
Desventajas de jugar todos
en un único servidor.
88
00:04:29,811 --> 00:04:31,522
{\an8}- Ya...
- ¡Eh, pregunta!
89
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
{\an8}Dispara.
90
00:04:32,689 --> 00:04:33,649
{\an8}¿Una patata?
91
00:04:33,732 --> 00:04:34,816
{\an8}Sí.
92
00:04:39,821 --> 00:04:41,740
¿Qué? ¿Notas alguna diferencia?
93
00:04:42,616 --> 00:04:44,368
{\an8}- Oye, Rache.
- ¿Sí?
94
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
Siempre vas con capucha.
95
00:04:47,496 --> 00:04:49,498
Es que hace frío en mi apartamento.
96
00:04:50,123 --> 00:04:51,583
¿Por qué no te la quitas?
97
00:04:53,126 --> 00:04:54,837
Vale, pero no me juzgues.
98
00:04:56,713 --> 00:04:58,257
¡Qué fuerte!
99
00:04:58,340 --> 00:05:01,760
Ya. No puedo teñírmelo.
Intenté cortármelo y...
100
00:05:01,844 --> 00:05:03,345
{\an8}¡Tía, cómo mola!
101
00:05:03,428 --> 00:05:07,182
{\an8}¡Tormenta de los X- Men!
¡Eres clavadita a Halle Berry!
102
00:05:07,266 --> 00:05:08,809
{\an8}- ¿En serio?
- ¡Sí!
103
00:05:08,892 --> 00:05:10,561
¡Holi!
104
00:05:10,644 --> 00:05:13,063
Ah, es la madre de Rachel, ¿verdad?
105
00:05:13,146 --> 00:05:15,774
Pues dígale a su hija Rachel
que vuelva al trabajo.
106
00:05:15,858 --> 00:05:17,693
{\an8}- Lou, ¿qué haces tú aquí?
- ¿No te habían ascendido?
107
00:05:17,776 --> 00:05:22,489
Así es. Ahora me han encargado que vigile
a dos bobaliconas como vosotras.
108
00:05:22,573 --> 00:05:25,409
Repasemos un par de normas:
no me silencio mientras como,
109
00:05:25,492 --> 00:05:29,705
nada de cháchara, nada de cotorreo,
no os hagáis las listillas.
110
00:05:29,788 --> 00:05:31,582
Y, señoritas, no olvidéis...
111
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
...que estamos juntos en esto.
112
00:05:33,834 --> 00:05:35,377
- Qué bien.
- Genial.
113
00:05:39,548 --> 00:05:42,301
- ¡Qué mierda!
- ¡Sí! ¡Has perdido!
114
00:05:42,384 --> 00:05:43,385
¿Cómo se te da tan bien?
115
00:05:43,468 --> 00:05:45,262
Supongo que tengo lo que hay que tener.
116
00:05:45,345 --> 00:05:48,056
Hablando de tener no tener cosas,
fuera ceja, por favor.
117
00:05:48,140 --> 00:05:50,142
Vale. Iré a por la maquinilla.
118
00:05:51,768 --> 00:05:54,271
¡Mier...! Espera, nos llama Sue.
119
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
Hola, Sue.
120
00:05:56,940 --> 00:05:58,609
¡Tienes compañía!
121
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Siento mucho interrumpiros,
122
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
pero mi bandeja de correo
está llenita de e-mails poco agradables.
123
00:06:03,739 --> 00:06:05,949
Ya, bueno,
¿de qué se quejan los jugadores?
124
00:06:06,033 --> 00:06:08,952
Pues, en realidad,
son los padres de los jugadores.
125
00:06:09,036 --> 00:06:10,746
No saben quitar el control parental,
126
00:06:10,829 --> 00:06:14,416
y echa a los hijos de la partida
cuando llevan muchas horas jugando.
127
00:06:14,875 --> 00:06:18,003
Parece que a los padres
no les gusta demasiado ejercer de padres.
128
00:06:18,086 --> 00:06:22,007
Lo que, no sé, hace que te preguntes
por qué un día tuvieron hijos.
129
00:06:22,090 --> 00:06:25,135
Vale, Sue. Gracias por todo.
Luego lo solucionamos. Vale, adiós.
130
00:06:25,219 --> 00:06:26,303
Vale, David. Perdona, David.
131
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
- Otra cosita.
- Sí.
132
00:06:28,472 --> 00:06:32,976
Creo que nos dejará en muy buen lugar que
hagamos esa donación de 100 000 dólares.
133
00:06:33,060 --> 00:06:35,187
En realidad,
ya no vamos a donar nada, Sue.
134
00:06:35,270 --> 00:06:37,439
Bueno, David donará su ceja izquierda.
135
00:06:37,523 --> 00:06:40,150
Un momento. Eso es. Claro. ¡Sí!
136
00:06:40,234 --> 00:06:41,318
Jugamos otra partida.
137
00:06:41,401 --> 00:06:45,072
Y si gano yo, donaremos 200 000 dólares.
138
00:06:45,155 --> 00:06:48,700
Y si pierdo, me afeito también
la otra ceja, ¿qué dices?
139
00:06:49,159 --> 00:06:52,538
Yo ya paso de las cejas.
Quiero las pestañas.
140
00:06:52,621 --> 00:06:53,539
Yo...
141
00:06:54,331 --> 00:06:57,000
Me apuesto las pestañas.
Hecho. Vamos allá.
142
00:06:57,084 --> 00:06:58,252
- ¡No, David!
- ¡Hecho!
143
00:06:58,335 --> 00:07:00,003
Tus pestañas son tu tercer mejor rasgo.
144
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
- Sue, tenemos que irnos. Cuídate.
- No...
145
00:07:06,218 --> 00:07:08,011
Buenas, Carol. ¿Qué hay?
146
00:07:08,095 --> 00:07:10,138
Mucha entrepierna a la vista, Ian.
147
00:07:10,639 --> 00:07:11,473
Lo siento.
148
00:07:12,474 --> 00:07:15,185
No me lo dicen a menudo.
Es broma. Era un chiste.
149
00:07:15,269 --> 00:07:18,397
Escucha.
Te llamo porque he recibido quejas
150
00:07:18,480 --> 00:07:19,982
sobre comportamientos algo excéntricos.
151
00:07:20,065 --> 00:07:22,526
A ver, en la industria del videojuego
152
00:07:22,609 --> 00:07:24,820
hay mucho tarado
con las emociones a flor de piel.
153
00:07:24,945 --> 00:07:28,365
Aunque la persona
que más me preocupa ahora es Poppy.
154
00:07:28,448 --> 00:07:30,367
A esa chica le pasa algo, te lo digo yo.
155
00:07:30,450 --> 00:07:31,827
Las quejas son sobre ti.
156
00:07:32,661 --> 00:07:35,914
Ian, no puedes enviarles
vídeos personales a los trabajadores
157
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
en los que ponga "reproducción obligada".
158
00:07:39,251 --> 00:07:41,378
- Se supone que son inspiradores.
- ¡No me digas!
159
00:07:52,389 --> 00:07:53,724
Ya, es para que la gente vea
160
00:07:53,807 --> 00:07:57,186
que estamos juntos en esto
y que todos sufrimos.
161
00:07:57,269 --> 00:08:01,732
Ian, si de verdad quieres ayudar
a otras personas, haz un sacrificio real.
162
00:08:01,815 --> 00:08:04,735
Como donar algo de esa fortuna
que se nota que tienes.
163
00:08:04,818 --> 00:08:07,279
Pues lo haría encantado,
pero no es lo que quieren ahora.
164
00:08:07,362 --> 00:08:10,115
Quieren esperanza.
El dinero ha pasado a un segundo plano.
165
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
¿Se lo has preguntado
a los que no lo tienen?
166
00:08:12,618 --> 00:08:15,037
¿Sabes qué? Yo ya no puedo más.
167
00:08:15,120 --> 00:08:18,624
No puedo ser vuestra niñera
y darles clases a mis hijos a la vez.
168
00:08:18,707 --> 00:08:20,042
Carol se rinde.
169
00:08:20,125 --> 00:08:24,338
¿Sabes que han cambiado las mates?
¡De repente las cambian y no sé mates!
170
00:08:24,421 --> 00:08:26,089
Estoy harta, ¿vale?
171
00:08:26,173 --> 00:08:27,799
Ponte camiseta o ve en cueros.
172
00:08:27,883 --> 00:08:31,094
Haz 300 flexiones y súbelo a YouTube.
Me la suda.
173
00:08:31,178 --> 00:08:33,597
- Lo siento, creo que te he silenciado.
- ¡Mamá! ¿Dónde estás?
174
00:08:33,679 --> 00:08:35,765
¿Decías algo? ¿Estás ahí? ¿Has dicho algo?
175
00:08:35,849 --> 00:08:40,312
Ya voy. De verdad,
críos en el trabajo y en casa. ¡Por Dios!
176
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
¿PREPARADO
PARA COMPILAR Y EJECUTAR?
177
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
SÍ/NO
178
00:08:58,830 --> 00:09:00,123
INICIANDO...
179
00:09:00,207 --> 00:09:02,042
¡Sí! ¡Toma ya!
180
00:09:03,043 --> 00:09:05,337
¡Hecho! ¡Ya lo tengo! ¡Ya lo tengo!
181
00:09:30,279 --> 00:09:31,738
PARA: DAVID
182
00:09:33,282 --> 00:09:37,870
¡VACUNA PARA OCÉANO SANGRIENTO
TERMINADA!
183
00:09:41,331 --> 00:09:42,791
¿Qué hago ahora?
184
00:09:42,875 --> 00:09:46,253
Dúchate. La faena está hecha.
185
00:09:50,591 --> 00:09:52,050
{\an8}Creo que podría
186
00:09:52,134 --> 00:09:55,053
{\an8}¡DEJA DE TRABAJAR! Descansa.
187
00:10:09,234 --> 00:10:12,613
¿Ves el icono de vídeo, a la izquierda?
Clica ahí.
188
00:10:13,488 --> 00:10:15,365
Ah, sí. Voy.
189
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Sí, sí. Ya te veo. Perfecto.
190
00:10:20,204 --> 00:10:21,788
Espera, no te oigo.
191
00:10:23,457 --> 00:10:24,791
No, no, no. No tiene audio.
192
00:10:24,875 --> 00:10:27,669
Espera. Clica en el botón de la izquierda
para reactivarlo.
193
00:10:31,423 --> 00:10:35,802
{\an8}No... No, no... No me llames
solo con audio por FaceTime. No...
194
00:10:35,886 --> 00:10:38,222
{\an8}¿Me ves ya? Te llamo por Facebook.
195
00:10:38,305 --> 00:10:41,642
{\an8}Le has dado al botón equivocado,
¿y si utilizamos solo una aplicación?
196
00:10:42,809 --> 00:10:44,478
{\an8}- Ahora te escribo.
- No, C. W. No me escribas.
197
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Un momento. Tú espera... Espera.
198
00:10:46,897 --> 00:10:48,398
{\an8}TE ESTOY ESCRIBIENDO
¿ME VES AHORA?
199
00:10:48,482 --> 00:10:49,316
{\an8}No, no me escri...
200
00:10:49,399 --> 00:10:51,902
{\an8}- ¡Deja de apretar botones!
- ¡Ya está! ¡A ver si funciona!
201
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
{\an8}- No...
- ¡Mucho mejor!
202
00:10:54,780 --> 00:10:58,534
{\an8}¿Ahora qué haces al otro lado?
Espera, déjame probar una cosilla.
203
00:10:58,617 --> 00:11:00,494
{\an8}¡Quieto! ¡No! ¡Deja de apretar botones!
204
00:11:00,577 --> 00:11:02,621
{\an8}- ¿Qué tal? ¿Mejor?
- ¡No lo vuelvas a tocar!
205
00:11:02,704 --> 00:11:04,706
{\an8}Esto es de locos. De verdad, es...
206
00:11:06,875 --> 00:11:08,126
{\an8}Hola, yo te veo.
207
00:11:08,210 --> 00:11:09,253
¿Me ves tú?
208
00:11:09,336 --> 00:11:12,130
{\an8}No. O sea, sí. Vale. Pero eres un panda.
209
00:11:12,214 --> 00:11:14,466
{\an8}- ¿Un qué?
- ¡Un panda!
210
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
{\an8}¿Un panda?
211
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
{\an8}Habrás apretado el botón que no era.
212
00:11:17,553 --> 00:11:21,139
{\an8}- Como les estás dando sin ton ni son...
- Calla, calla, calla. Hay eco.
213
00:11:21,223 --> 00:11:24,560
{\an8}Hay eco. Sí, eco.
Hay eco, hay eco. ¿Oyes tú ese eco?
214
00:11:24,643 --> 00:11:27,896
{\an8}- Sí, sí. Sí, lo oigo. ¡Deja de hablar!
- Pues cuando tú hablas no hay ningún eco.
215
00:11:27,980 --> 00:11:29,940
{\an8}Deja de hablar.
Escúchame y mira a la cámara.
216
00:11:30,023 --> 00:11:32,150
{\an8}- ¿A cuál?
- ¡La única que hay! La del panda.
217
00:11:32,234 --> 00:11:34,486
¡No quiero ser un puñetero panda!
218
00:11:34,570 --> 00:11:37,531
¡Escribes ciencia ficción,
no puede ser que no sepas usar un móvil!
219
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
- Te envío un Fax.
- ¡A la porra!
220
00:11:39,324 --> 00:11:42,369
{\an8}C.W., no me... Vuelve... ¡Vuelve aquí!
221
00:11:45,247 --> 00:11:46,081
{\an8}Es de locos...
222
00:11:46,164 --> 00:11:47,040
{\an8}DESCONECTADO
223
00:11:51,336 --> 00:11:54,131
Cógelo. Poppy, venga, venga, venga.
Venga, Poppy.
224
00:11:54,214 --> 00:11:56,049
- ¿Qué?
- ¡Hola, Poppy!
225
00:11:56,133 --> 00:11:59,261
Enhorabuena, has dejado de trabajar.
¡A celebrarlo!
226
00:11:59,344 --> 00:12:00,888
Gracias. No puedo. Estoy ocupada.
227
00:12:00,971 --> 00:12:03,682
De eso nada. David me ha dicho
que lo habías terminado todo.
228
00:12:03,765 --> 00:12:08,395
Igual que yo, que ya me he preparado
dos de estos y voy a hacerme un tercero.
229
00:12:08,478 --> 00:12:09,897
Conque al lío.
230
00:12:09,980 --> 00:12:12,399
Oye, por cierto, enciende la cámara
231
00:12:12,482 --> 00:12:16,778
porque si te veo,
no se me hace tan triste beber solo.
232
00:12:16,862 --> 00:12:19,781
Genial. Lo siento, no puedo.
Acabo de salir de la ducha.
233
00:12:19,865 --> 00:12:22,451
¿De la ducha? ¡Si tú no te duchas!
No me mientas.
234
00:12:22,534 --> 00:12:23,493
¿Qué te pasa?
235
00:12:23,577 --> 00:12:25,162
No me pasa nada. Es que...
236
00:12:25,245 --> 00:12:27,623
Ahora mismo
no quiero que nadie me vea, ¿vale?
237
00:12:28,332 --> 00:12:30,042
Muy bien, te...
238
00:12:30,125 --> 00:12:32,920
Te he hecho algo motivador
y quería lo viéramos tomando una copa.
239
00:12:33,003 --> 00:12:34,546
Pero te lo enviaré igualmente...
240
00:12:34,630 --> 00:12:38,091
Hola, Poppy. Te voy a guiar
en este ejercicio de meditación.
241
00:12:38,175 --> 00:12:39,885
Bien... Relájate, cierra los ojos
242
00:12:39,968 --> 00:12:44,640
y concéntrate en lo único que importa:
el sonido de mi voz.
243
00:12:44,723 --> 00:12:45,557
¿Qué es esto?
244
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
Esto es un ejercicio de core,
245
00:12:47,309 --> 00:12:50,354
pero, como puedes ver,
también ejercitas los brazos.
246
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
Eso no era para ti.
247
00:12:51,647 --> 00:12:53,941
Lo que me gusta hacer cuando bajo
a la bodega es descorchar un vino...
248
00:12:54,024 --> 00:12:56,318
¡Lo siento! Es que se reproducen solos.
249
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Ahora a la casa de invitados...
250
00:12:57,903 --> 00:13:00,864
- Oye, no quiero... ¿Podrías...?
- No salgas de casa.
251
00:13:00,948 --> 00:13:03,784
Apaga el... ¿Puedes dejar de poner vídeos?
252
00:13:03,867 --> 00:13:05,285
No quiero ver vídeos. Yo... Mira.
253
00:13:05,369 --> 00:13:07,329
- Solo quiero estar sola, ¿vale?
- Vale, vale.
254
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
¡Deja de fingir que intentas ayudarme!
255
00:13:08,914 --> 00:13:12,835
¡Yo no te importo! ¡La verdad es
que te asusta salir de tu chalé,
256
00:13:12,918 --> 00:13:15,420
pero necesitas llamar la atención,
porque eres un maldito narcisista!
257
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
¿Qué? ¿Un narcisista? ¡Vale!
258
00:13:17,506 --> 00:13:19,591
Pues, nada. Quería tener un gesto bonito,
pero da igual.
259
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
¡Vete! ¡Vete con tus plantas muertas
y lo que sea! ¡Me da igual!
260
00:13:22,636 --> 00:13:24,221
- ¡Vale, gracias! Sí, eso haré.
- Perfecto.
261
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Tengo cosas mejores que hacer.
Pues eso, chao.
262
00:13:29,601 --> 00:13:30,561
Oye...
263
00:13:31,144 --> 00:13:32,729
Se me ve muy cachas.
264
00:13:33,564 --> 00:13:35,065
Estoy mazado.
265
00:13:36,275 --> 00:13:38,110
Usaré este ángulo en la próxima reunión.
266
00:13:38,193 --> 00:13:41,572
No, claro que tiene singular y plural.
267
00:13:41,655 --> 00:13:43,407
"Hacer falta" no es invariable.
268
00:13:43,490 --> 00:13:48,078
No se dice "hace falta menos candidatas",
sino "hacen falta menos candidatas".
269
00:13:48,161 --> 00:13:50,122
Hay que ser inculto para no saberlo.
270
00:13:50,205 --> 00:13:52,040
¡Genial! Pues todos somos incultos, Lou.
271
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
Rache.
272
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
¡Tiene narices!
273
00:13:59,339 --> 00:14:02,593
- Intentamos divertirnos en cuarentena.
- Pensará que es una bobada.
274
00:14:02,676 --> 00:14:04,261
No creo que lo sea, la verdad.
275
00:14:04,344 --> 00:14:06,889
Pienso que es una buena idea,
pero que yo lo haría mucho mejor.
276
00:14:06,972 --> 00:14:08,265
Demuéstralo, empollón.
277
00:14:08,348 --> 00:14:10,058
Vale. Vamos allá.
278
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
¿Por qué tienes todo ese papel higiénico?
279
00:14:15,147 --> 00:14:17,691
¿Qué?
Ah, ya, tengo rollos por todas partes.
280
00:14:17,774 --> 00:14:19,943
Tengo más del que jamás necesitaré.
281
00:14:20,027 --> 00:14:21,987
No sé yo... Pareces un cagueta.
282
00:14:23,989 --> 00:14:25,532
Muy buena. ¿Sabes qué? Me gusta.
283
00:14:25,616 --> 00:14:30,787
Deberías hablar más. Tú no "hacen falta".
¿Ves lo mal que suena?
284
00:14:30,871 --> 00:14:32,164
Que vale.
285
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
De acuerdo, Dana,
venga, haz lo que yo te diga.
286
00:14:34,333 --> 00:14:35,334
Cuando cuente tres,
287
00:14:35,417 --> 00:14:38,295
quiero que le des al lado izquierdo
de tu pantalla, ¿entendido?
288
00:14:38,378 --> 00:14:41,882
- Vale.
- Uno, dos, tres.
289
00:14:45,010 --> 00:14:46,678
Rachel, sírvete.
290
00:14:50,849 --> 00:14:52,059
Mierda, sí que es mejor.
291
00:14:52,142 --> 00:14:54,686
¡Qué pasada! ¿Lo repetimos?
292
00:14:54,770 --> 00:14:56,647
Para que sea un verdadero alucine...
293
00:14:57,689 --> 00:14:59,149
...necesitamos más gente.
294
00:15:00,692 --> 00:15:02,319
A poder ser, hombres.
295
00:15:06,198 --> 00:15:09,326
¡No! ¡No! ¡Mierda!
296
00:15:09,826 --> 00:15:11,453
- ¡Dios!
- Eh, David. David, David.
297
00:15:11,537 --> 00:15:13,121
¿Esto no te recuerda a tu divorcio?
298
00:15:13,205 --> 00:15:15,832
Porque una pibita asiática
te acaba de arrancar el corazón.
299
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
Vale, una partida más.
300
00:15:17,209 --> 00:15:20,504
300 000 mil dólares
contra las dos cejas y las dos pestañas.
301
00:15:20,587 --> 00:15:23,090
- El pack completo.
- Paso. Molaba asimétrico.
302
00:15:23,173 --> 00:15:25,175
Venga, tío. Yo quiero hacer algo bueno.
303
00:15:25,259 --> 00:15:27,845
Algo habrá
por lo que estés dispuesto a jugar.
304
00:15:31,098 --> 00:15:32,558
Quiero tu esencia.
305
00:15:33,267 --> 00:15:35,853
- ¿Mi qué?
- Quiero que me des tu alma.
306
00:15:35,936 --> 00:15:37,437
Tú razón de ser, David.
307
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Quiero el bigote.
308
00:15:42,693 --> 00:15:44,862
No. No, necesito el bigote.
309
00:15:44,945 --> 00:15:46,530
Parezco un rarito sin el bigote.
310
00:15:46,613 --> 00:15:49,783
Siento decírtelo:
con el bigote también lo pareces.
311
00:15:49,867 --> 00:15:54,496
Pero la cuestión es: ¿cuántas ganas tiene
David Brittlesbee de ayudar a los demás?
312
00:15:57,457 --> 00:16:00,586
De acuerdo, vale. Bien. Hecho.
Pero esta es la definitiva.
313
00:16:01,086 --> 00:16:02,588
¡Vale, vas a parecer un huevo!
314
00:16:02,671 --> 00:16:04,548
Oye, Brad... Espero que no te importe,
315
00:16:04,631 --> 00:16:08,010
porque quiero hacer unos pequeños cambios
en mi equipo.
316
00:16:08,719 --> 00:16:11,013
Verás, te lo digo de verdad...
317
00:16:11,096 --> 00:16:14,349
No me sentía cómodo
jugando sin mi panel de mandos.
318
00:16:14,433 --> 00:16:16,310
¿Qué narices es eso?
Espera, ¿para qué es eso?
319
00:16:16,393 --> 00:16:18,729
Pues, verás,
cuando mis padres se divorciaron,
320
00:16:18,812 --> 00:16:21,481
mi madre me daba 20 pavos
y me mandaba a paseo.
321
00:16:21,565 --> 00:16:24,359
Yo cogía el dinero,
junto con todo lo que sentía,
322
00:16:24,443 --> 00:16:29,156
y me iba a los recreativos a jugar
a mi juego favorito: el Street Fighter.
323
00:16:29,239 --> 00:16:33,285
Digamos que... tengo mucha práctica.
324
00:16:34,161 --> 00:16:35,329
¡Será cabrón!
325
00:16:36,121 --> 00:16:37,039
¡A luchar!
326
00:16:44,505 --> 00:16:47,883
POPPY, ¿QUÉ HACES TRABAJANDO?
327
00:16:51,678 --> 00:16:55,599
NO HAY NADA MÁS QUE HACER, POP
328
00:16:59,186 --> 00:17:01,396
ACEPTAR
RECHAZAR
329
00:17:03,982 --> 00:17:06,902
COGE EL MÓVIL
330
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
COGE EL MÓVIL
NO TE ESCONDAS DE MÍ
331
00:17:11,323 --> 00:17:12,491
NO PARARÉ HASTA QUE RESPONDAS
332
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Ah, hola, Pop. Has visto mis mensajes.
333
00:17:18,789 --> 00:17:20,249
¿Estás en la calle?
334
00:17:20,332 --> 00:17:22,166
Sí, y estoy muy cabreado.
335
00:17:22,251 --> 00:17:24,377
Parece que la gente
venga a respirarme adrede en la cara.
336
00:17:24,461 --> 00:17:25,878
¡Pero en toda la cara!
337
00:17:25,963 --> 00:17:28,924
¡Eh, mamón,
cruza la calle o te vas a enterar!
338
00:17:29,216 --> 00:17:31,927
- ¿Sí?
- Sí. Vale.
339
00:17:32,010 --> 00:17:36,598
Pop, voy a cruzar yo la calle porque
yo iba de farol y el tío está cachas.
340
00:17:36,682 --> 00:17:40,686
¿Sabes? Creo que no lo estoy gestionando
tan bien como creía. Yo...
341
00:17:41,019 --> 00:17:43,313
Debo admitir que estoy pasándolo mal.
342
00:17:45,983 --> 00:17:47,192
Pop, ¿estás ahí?
343
00:17:48,861 --> 00:17:50,070
Sí.
344
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
¿Estás bien?
345
00:17:58,954 --> 00:18:00,080
¿Me dejas verlo?
346
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
No.
347
00:18:09,590 --> 00:18:11,300
Pop, venga... Venga, tía.
348
00:18:11,383 --> 00:18:13,594
Me estás asustando. Déjame verte.
349
00:18:21,602 --> 00:18:23,520
No lo estoy llevando nada bien.
350
00:18:26,398 --> 00:18:28,192
Fue bien mientras trabajaba,
351
00:18:28,275 --> 00:18:31,361
pero ahora que he terminado
siento como un vacío.
352
00:18:32,029 --> 00:18:35,824
Toda mi familia está a miles de kilómetros
y no tengo amigos.
353
00:18:35,908 --> 00:18:37,910
Estoy completamente sola.
354
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
- No es verdad. No es verdad, Poppy.
- Sí lo es. Lo es.
355
00:18:42,623 --> 00:18:45,542
Creía que podría con esto,
pero se me está haciendo...
356
00:18:45,626 --> 00:18:48,670
Todo el mundo parece tener a alguien,
menos yo.
357
00:18:49,213 --> 00:18:50,255
Yo estoy...
358
00:18:51,465 --> 00:18:53,050
Estoy sola.
359
00:18:57,596 --> 00:18:58,805
Abre la puerta.
360
00:19:00,974 --> 00:19:02,184
¿Por qué?
361
00:19:04,269 --> 00:19:05,521
Tú abre la puerta.
362
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Hola.
363
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Hola.
364
00:19:35,801 --> 00:19:36,969
Te echaba de menos.
365
00:19:38,804 --> 00:19:41,306
Y yo a ti.
366
00:20:00,909 --> 00:20:02,536
- Poppy...
- ¿Sí?
367
00:20:04,162 --> 00:20:07,708
En serio, tienes que ducharte,
porque hueles fatal.
368
00:20:10,627 --> 00:20:12,254
Eres un capullo.
369
00:20:15,132 --> 00:20:16,300
¿Estás bien?
370
00:20:16,925 --> 00:20:19,261
Sí, ¿y tú?
371
00:20:19,928 --> 00:20:21,180
Sí, estoy bien.
372
00:20:22,598 --> 00:20:24,099
Nos vemos pronto.
373
00:20:25,142 --> 00:20:26,518
- Vale.
- Chao.
374
00:20:35,903 --> 00:20:38,989
- La receta lleva tequila...
- Estoy leyendo muchísimo.
375
00:20:39,072 --> 00:20:40,949
- He pintado esto de aquí detrás.
- ¡Es increíble!
376
00:20:41,617 --> 00:20:43,911
Ya me he visto todas las temporadas.
377
00:20:43,994 --> 00:20:46,496
Si no crees que la industria
del papel higiénico ha empezado esto,
378
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
es que estás majara.
379
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Sí, por correo. Acaba de llegarte.
380
00:20:50,083 --> 00:20:52,503
¿Sabes cuándo dinero ha ganado
la industria del papel higiénico?
381
00:20:52,586 --> 00:20:53,629
¡Hola!
382
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
Aquí está.
383
00:20:55,005 --> 00:20:56,632
- Hola, Poppy. Te he esperado.
- Hola.
384
00:20:56,715 --> 00:20:58,592
Esta vez te he estado esperando yo.
385
00:20:58,675 --> 00:21:01,595
- Gracias, colegui.
- Veo que por fin has encontrado la ducha.
386
00:21:01,678 --> 00:21:02,888
Quería ponerme guapa.
387
00:21:02,971 --> 00:21:04,389
¿Te has lavado el pelo?
388
00:21:04,473 --> 00:21:06,058
Sí, me lo he lavado.
389
00:21:06,141 --> 00:21:07,142
Vale.
390
00:21:07,809 --> 00:21:08,852
No lo tengo claro.
391
00:21:08,936 --> 00:21:13,357
- ¡Chicos! ¡Madre mía! ¡Chicos! -
Vale, vale. Te contaré qué he hecho.
392
00:21:13,982 --> 00:21:15,609
Bien. Mejor. Por Dios.
393
00:21:15,692 --> 00:21:19,696
A ver, no olvidéis que solo saldrá bien
si hacemos nuestra parte.
394
00:21:19,780 --> 00:21:21,782
Justo cuando nos toca.
395
00:21:21,865 --> 00:21:23,575
Así que no la fastidies, Rachel.
396
00:21:24,952 --> 00:21:27,037
¡No te oímos! Es el paraíso.
397
00:21:27,621 --> 00:21:31,375
Vale. Mientras esperamos a C.W.,
Brad quiere deciros algo a todos.
398
00:21:31,458 --> 00:21:32,709
Adelante, Brad.
399
00:21:32,793 --> 00:21:35,254
Sí. Hola, chicos.
A ver, he hecho una apuesta con David.
400
00:21:35,337 --> 00:21:38,257
Y me ha intentado sabotear
perdiendo a propósito.
401
00:21:38,757 --> 00:21:41,885
Después hemos subido la apuesta
y todo se decidía en la última partida.
402
00:21:41,969 --> 00:21:43,595
Y, aun así, bueno...
403
00:21:44,054 --> 00:21:45,305
¡Ha mordido el polvo!
404
00:21:47,891 --> 00:21:48,976
Guau, David.
405
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
- David, qué raro estás.
- Cielo...
406
00:21:50,978 --> 00:21:53,689
- Sé que estoy raro, ¿vale?
- Pareces un bebé tortuga.
407
00:21:53,772 --> 00:21:55,232
Esperad, ¿ese es David o Sandy Duncan?
408
00:21:55,315 --> 00:21:58,360
Habrá vuelto a crecer
en ocho o diez meses. No lo sé.
409
00:21:58,443 --> 00:22:01,864
¿Os habéis afeitado una ceja alguna vez?
No sé cuánto tarda. ¿Vuelve a crecer?
410
00:22:01,947 --> 00:22:03,532
Da igual. No importa. Lo que...
411
00:22:03,615 --> 00:22:06,660
Siento haber perdido
la donación de 300 000 dólares.
412
00:22:06,743 --> 00:22:07,786
Ya los he donado yo.
413
00:22:08,495 --> 00:22:10,414
- ¿Qué?
- Sí, ya pensaba hacerlo.
414
00:22:10,497 --> 00:22:11,748
- ¿Qué?
- Ian los dobló.
415
00:22:11,832 --> 00:22:14,459
- ¡Epa!
- Pero... ¿Por qué?
416
00:22:14,543 --> 00:22:16,461
Tú ya te oponías a donar 100 000 dólares.
417
00:22:16,545 --> 00:22:20,007
No, no. Yo te dije
que quería algo a cambio. Y ya lo tengo.
418
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Tu dignidad.
419
00:22:21,717 --> 00:22:24,970
En total, 600 000 dólares.
Bien hecho, David.
420
00:22:25,053 --> 00:22:27,306
- Bien hecho, David.
- Buen trabajo, David.
421
00:22:27,389 --> 00:22:29,433
- Muy bien, Dave.
- Buen trabajo, David.
422
00:22:29,516 --> 00:22:31,727
- Gracias, chicos.
- Todo ha salido a la perfección.
423
00:22:32,019 --> 00:22:33,103
De hecho, ahora que estamos todos aquí,
424
00:22:33,187 --> 00:22:34,855
- sería muy bonito decirle...
- ¡Por favor!
425
00:22:34,938 --> 00:22:37,232
Se avecina
otro discursito sobre justicia social...
426
00:22:37,316 --> 00:22:38,734
¿Sabes qué? Que te den, Lou, ¿vale?
427
00:22:38,817 --> 00:22:39,860
Eres un capullo inte...
428
00:22:40,194 --> 00:22:41,695
¡Mierda! Lo he empezado.
429
00:22:41,778 --> 00:22:43,322
- Espera, ¿qué?
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
430
00:22:43,405 --> 00:22:45,782
- Mierda.
- ¿Debería...? Vale...
431
00:23:10,599 --> 00:23:12,267
Madre mía, funciona.
432
00:23:25,656 --> 00:23:27,741
- Esperad, ¿dónde está C.W.?
- ¿Dónde está?
433
00:23:27,824 --> 00:23:29,034
- Venga, tío, aparece.
- No fastidies.
434
00:23:29,117 --> 00:23:31,620
- Venga, hombre.
- ¿Dónde está?
435
00:23:34,164 --> 00:23:35,499
¡Madre mía!
436
00:23:35,582 --> 00:23:36,542
¡Vamos!
437
00:23:38,752 --> 00:23:39,628
¡Venga!
438
00:23:41,922 --> 00:23:42,798
¡Hurra!
439
00:23:45,968 --> 00:23:47,511
¡Aquí estoy!
440
00:23:47,594 --> 00:23:49,555
- ¡Sí!
- ¡C.W., toma ya!
441
00:23:53,016 --> 00:23:54,184
¡Sí!
442
00:24:12,536 --> 00:24:14,371
¡Que te den, coronavirus!
443
00:25:13,514 --> 00:25:15,432
Al personal sanitario que trabaja
sin descanso para mantenernos a salvo.
444
00:25:19,436 --> 00:25:21,438
Traducido por María Sieso.