1
00:00:23,315 --> 00:00:26,568
Saya akan hubungi saja mereka.
Ini mengarut. Mesyuarat pukul 10 pagi.
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,779
Tepati masa. Bukannya perlu berulang-alik.
3
00:00:30,531 --> 00:00:32,241
Tolonglah pakai baju.
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,659
Hei, Dave.
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,911
Biar betul? Apa awak buat dalam tab panas?
6
00:00:36,620 --> 00:00:38,330
Maaf. Saya tak dengar.
Saya dalam tab panas.
7
00:00:38,413 --> 00:00:40,707
Ya, saya tahu. Tutupkan jet itu.
8
00:00:40,791 --> 00:00:42,167
Kalau tidak, awak tak dengar suara saya.
9
00:00:42,251 --> 00:00:43,669
Saya akan tutup jet ini.
10
00:00:43,752 --> 00:00:45,254
Kalau tidak, saya tak dengar suara awak.
11
00:00:45,337 --> 00:00:47,130
- Dah tutup.
- Baguslah, terima kasih.
12
00:00:47,214 --> 00:00:48,507
Sebentar. Mana Poppy?
13
00:00:48,590 --> 00:00:50,217
Dia belum masuk.
Saya akan telefonnya sekarang.
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,760
Tak. Saya takkan tunggu dia.
Dia yang tunggu saya.
15
00:00:51,844 --> 00:00:53,971
- Hubungi dia, kemudian hubungi saya.
- Tak, tolonglah.
16
00:00:54,054 --> 00:00:55,556
Jangan pentingkan pangkat, Ian.
Ini bukan...
17
00:00:55,639 --> 00:00:58,517
Ya Tuhan.
Ini seperti menternak kucing. Betul.
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,978
Ia seperti menternak
bayi kucing manusia yang besar.
19
00:01:03,397 --> 00:01:05,274
Tolonglah. Saya harap dia dah mandi.
20
00:01:05,357 --> 00:01:07,568
- Helo.
- Aduhai. Biar betul?
21
00:01:07,651 --> 00:01:09,069
Awak nampak teruk.
22
00:01:09,152 --> 00:01:11,238
Tak, saya rasa hebat.
23
00:01:11,321 --> 00:01:14,032
Saya dalam tempoh pengaturcaraan
terbaik dalam hidup saya.
24
00:01:14,116 --> 00:01:17,703
Selama 45 hari ini, saya tak tinggalkan
komputer kecuali untuk kencing dan tidur.
25
00:01:17,786 --> 00:01:20,289
- Mungkin awak patut mandi sekali.
- Sebentar. Mana Ian?
26
00:01:20,372 --> 00:01:22,541
Tak. Kita takkan buat begini.
Ini bukan tentang pangkat.
27
00:01:22,624 --> 00:01:23,917
Kenapa saya ada di sini jika dia tiada?
28
00:01:24,001 --> 00:01:25,043
Saya akan hubungi dia sekarang, okey?
29
00:01:25,127 --> 00:01:27,004
Baiklah, saya mahu memakai baju dalam
30
00:01:27,087 --> 00:01:29,214
sebab awak mahu mesyuarat yang formal.
31
00:01:29,298 --> 00:01:31,425
Ia bukannya formal jika memakai
pakaian dalam untuk mesyuarat perniagaan.
32
00:01:31,508 --> 00:01:35,304
Pergilah pakai baju dalam.
Sukar dipercayai.
33
00:01:35,387 --> 00:01:39,391
Cubalah jadi seperti manusia yang normal.
34
00:01:39,474 --> 00:01:40,392
Yo.
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
Mana baju awak?
36
00:01:42,561 --> 00:01:44,438
Ia tak sesuai, David,
kerana saya dalam tab panas.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,398
Tak sangka saya perlu minta ini
semasa pandemik,
38
00:01:46,481 --> 00:01:49,985
tapi boleh tak awak keluar
dari tab panas itu dan pakai baju?
39
00:01:50,068 --> 00:01:50,944
- Tak.
- Tak?
40
00:01:51,028 --> 00:01:54,156
Hei! Kalau Ian tak perlu pakai baju,
jadi saya tak perlu pakai baju dalam.
41
00:01:54,239 --> 00:01:55,657
- Saya mahu bukanya.
- Apa?
42
00:01:55,741 --> 00:01:57,159
- Ini tak adil.
- Jangan bukanya.
43
00:01:57,242 --> 00:01:59,036
- Ini seperti satu klise.
- Baik. Saya akan keluar.
44
00:01:59,119 --> 00:02:01,288
- Awak boleh buat apa saja.
- Okey, David, rosakkan hari semua orang.
45
00:02:01,371 --> 00:02:03,749
Saya tak dibenarkan buat begitu.
Awak tahu tak...
46
00:02:03,832 --> 00:02:06,627
Kalian. Ya Tuhan! Apa yang berlaku?
47
00:02:20,807 --> 00:02:22,935
Okey, saya tak tahu mana C.W.
48
00:02:23,018 --> 00:02:25,062
Saya tahu dia ada masalah untuk masuk.
49
00:02:25,145 --> 00:02:26,980
Kami sudah beritahunya cara untuk masuk...
50
00:02:27,064 --> 00:02:28,565
Hei. David. Boleh kita mula segera?
51
00:02:28,649 --> 00:02:31,026
Saya sibuk untuk mengeluarkan
Lautan Darah daripada permainan.
52
00:02:31,109 --> 00:02:32,319
Ya.
53
00:02:32,402 --> 00:02:34,947
Melancarkan penyakit dalam permainan
sebelum pandemik global
54
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
mungkin tak sesuai.
55
00:02:36,114 --> 00:02:39,618
Poppy, awak patut guna masa ini
untuk rehat dan kekal sihat seperti saya.
56
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Saya tak keluar dari rumah
selama tiga bulan
57
00:02:42,663 --> 00:02:44,373
kerana saya takut saya akan sakit.
58
00:02:44,456 --> 00:02:47,918
- Dia terlalu penting untuk dunia.
- Oh, Jo, awak tak perlu cakap begitu.
59
00:02:48,001 --> 00:02:49,294
Tapi masukkan ke dalam nota.
60
00:02:49,378 --> 00:02:51,964
Tak, jangan masukkan dalam nota, Jo.
Ia tak ada kaitan dengan perbualan...
61
00:02:52,047 --> 00:02:53,048
Saya ada satu idea.
62
00:02:53,131 --> 00:02:57,302
Bagaimana kalau saya buat vaksin dan
tak keluarkan Lautan Darah dari permainan?
63
00:02:57,386 --> 00:02:59,263
Apa? Awak akan ambil masa berminggu.
64
00:02:59,346 --> 00:03:02,266
Apa awak buat? Saya rasa seperti
awak mencipta kerja untuk diri sendiri.
65
00:03:02,349 --> 00:03:03,851
Saya rasa awak seperti tin kosong.
66
00:03:03,934 --> 00:03:05,811
"Tin kosong"?
67
00:03:05,894 --> 00:03:09,189
David, Poppy mengejek dalam bahasa
Australia. Mesyuarat ini hampir selesai?
68
00:03:09,273 --> 00:03:10,315
Mesyuarat ini belum bermula.
69
00:03:10,399 --> 00:03:12,317
Beginilah. Lupakan C.W.
dan mari mulakannya.
70
00:03:12,401 --> 00:03:15,362
- Brad, boleh beri perhatian?
- Maaf, David.
71
00:03:15,445 --> 00:03:18,282
- Saya sedang main Street Fighter.
- Tak mengapa.
72
00:03:18,365 --> 00:03:20,075
- Terima kasih kerana beritahu saya.
- Okey.
73
00:03:20,158 --> 00:03:23,537
Jelas sekali kuarantin ini sukar
bagi semua orang,
74
00:03:23,620 --> 00:03:27,833
tapi industri kita berkembang maju
dan saya rasa kita patut membalas balik.
75
00:03:27,916 --> 00:03:31,753
Jadi saya cadangkan
derma bernilai $100,000.
76
00:03:31,837 --> 00:03:33,297
- Tunggu sebentar. Apa?
- Huh?
77
00:03:33,380 --> 00:03:36,091
Brad, sebagai satu syarikat
kita ada tanggungjawab...
78
00:03:36,175 --> 00:03:37,718
Saya yang uruskan duit
dan saya yang tentukan.
79
00:03:37,801 --> 00:03:40,012
Saya takkan beri sesuatu
tanpa mendapat apa-apa daripadanya.
80
00:03:40,095 --> 00:03:41,847
- Itu gila.
- Itu kerja amal.
81
00:03:41,930 --> 00:03:43,765
Awak baru saja terangkan
apa itu kerja amal.
82
00:03:43,849 --> 00:03:45,517
- Saya tak luluskannya.
- Baik, beginilah.
83
00:03:45,601 --> 00:03:46,602
Kita berlawan.
84
00:03:47,561 --> 00:03:50,314
Permainan yang awak main itu.
Jika saya menang, awak luluskan duit itu.
85
00:03:50,397 --> 00:03:52,191
Baiklah.
86
00:03:53,483 --> 00:03:57,154
Tapi kalau saya menang,
awak perlu cukur salah satu kening awak.
87
00:03:58,197 --> 00:04:00,866
- Apa?
- Biar betul. Selamat tinggal.
88
00:04:00,949 --> 00:04:03,619
Dia tak boleh keluar mesyuarat
sebelum saya. Tidak. Selamat tinggal.
89
00:04:03,702 --> 00:04:06,079
Ini tentu hebat. Selamat tinggal.
90
00:04:06,163 --> 00:04:07,539
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
91
00:04:07,623 --> 00:04:10,209
Sukar dipercayai. Mesyuarat tamat.
92
00:04:11,543 --> 00:04:15,881
Helo. Saya tak tahu apa saya tekan,
tapi saya sudah ada di sini.
93
00:04:16,423 --> 00:04:17,798
Mesyuarat sudah bermula?
94
00:04:23,514 --> 00:04:27,059
{\an8}Sela waktu ini sangat teruk.
Kita tak boleh mengagak masa serangan.
95
00:04:27,559 --> 00:04:30,229
Itulah yang berlaku apabila semua orang
bermain dalam satu pelayan.
96
00:04:30,312 --> 00:04:31,522
{\an8}- Ya.
- Hei, soalan.
97
00:04:31,605 --> 00:04:32,606
{\an8}Jawapan.
98
00:04:32,689 --> 00:04:34,816
{\an8}- Awak mahu kerepek?
- Ya.
99
00:04:39,821 --> 00:04:41,740
Lihat? Seperti tiada apa
yang berubah, sayang.
100
00:04:42,616 --> 00:04:44,368
{\an8}- Hei, Rache.
- Ya.
101
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Kenapa awak pakai
penutup kepala itu setiap hari?
102
00:04:47,704 --> 00:04:49,498
Pangsapuri saya sejuk.
103
00:04:50,290 --> 00:04:51,583
Kenapa awak tak bukanya?
104
00:04:53,126 --> 00:04:54,837
Okey, jangan ejek saya.
105
00:04:56,713 --> 00:04:58,257
Wah.
106
00:04:58,340 --> 00:05:01,760
Ya, saya tahu. Saya tak boleh warnakannya
dan saya dah cuba guntingnya...
107
00:05:01,844 --> 00:05:03,345
{\an8}Itu hebat.
108
00:05:03,428 --> 00:05:07,182
{\an8}Awak seperti Storm dari X-Men.
Awak seperti Halle Berry.
109
00:05:07,266 --> 00:05:08,809
{\an8}- Yakah?
- Ya.
110
00:05:08,892 --> 00:05:10,561
Hai!
111
00:05:10,644 --> 00:05:13,063
Adakah itu mak Rachel?
112
00:05:13,146 --> 00:05:15,774
Hei, mak Rachel, boleh panggil Rachel?
Masa untuk bekerja.
113
00:05:15,858 --> 00:05:17,693
{\an8}- Lou, apa awak buat di sini?
- Saya ingat awak dinaikkan pangkat.
114
00:05:17,776 --> 00:05:22,489
Betul. Mereka jadikan saya ketua
untuk menjaga orang lembab seperti awak.
115
00:05:22,573 --> 00:05:25,409
Ini beberapa peraturan asas.
Saya tak miut semasa makan.
116
00:05:25,492 --> 00:05:26,869
Saya tak mahu dengar perbualan,
117
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
perbualan tepi dan tak melawan cakap.
118
00:05:29,788 --> 00:05:32,291
Dan, kalian, ingat...
119
00:05:32,374 --> 00:05:33,750
kita melakukannya bersama-sama.
120
00:05:33,834 --> 00:05:35,377
- Baguslah.
- Hebat.
121
00:05:39,548 --> 00:05:42,301
- Ya. Awak kalah!
- Tak guna.
122
00:05:42,384 --> 00:05:43,385
Kenapa awak pandai main permainan ini?
123
00:05:43,468 --> 00:05:45,262
Ada orang yang berbakat
dan ada yang sebaliknya.
124
00:05:45,345 --> 00:05:48,056
Bercakap tentang tiada,
sila cukur satu kening.
125
00:05:48,140 --> 00:05:50,017
Baiklah, saya akan ambil pencukur saya.
126
00:05:51,143 --> 00:05:54,271
Tak guna. Sebentar.
Panggilan daripada Sue.
127
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
Hei, Sue.
128
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Oh! Ada parti.
129
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Maaf sebab mengganggu,
130
00:06:00,235 --> 00:06:03,947
tapi peti masuk saya penuh
dengan e-mel yang berbahasa kasar.
131
00:06:04,031 --> 00:06:05,949
Ya, apa yang pemain kita
marahkan sekarang?
132
00:06:06,033 --> 00:06:08,952
Sebenarnya ia daripada ibu bapa pemain.
133
00:06:09,036 --> 00:06:10,746
Mereka tak boleh ubah kawalan ibu bapa,
134
00:06:10,829 --> 00:06:14,416
jadi anak-anak mereka tak boleh masuk
permainan selepas main terlalu lama.
135
00:06:14,499 --> 00:06:15,626
Dan nampaknya
136
00:06:15,709 --> 00:06:18,003
satu benda yang ibu bapa benci
ialah menjadi ibu bapa.
137
00:06:18,086 --> 00:06:22,007
Itu buat kita terfikir kenapa
mereka mahu ada anak pada mulanya.
138
00:06:22,090 --> 00:06:23,133
Baiklah, terima kasih, Sue.
139
00:06:23,217 --> 00:06:25,135
Kami akan uruskannya. Selamat tinggal.
140
00:06:25,219 --> 00:06:26,303
Okey. Maaf, David.
141
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
- Satu perkara lagi...
- Ya.
142
00:06:28,472 --> 00:06:32,976
Kita boleh mendapat nama baik
dengan derma $100,000 itu.
143
00:06:33,060 --> 00:06:35,187
Sebenarnya, Sue,
kita takkan menderma duit itu.
144
00:06:35,270 --> 00:06:37,439
Tapi David akan menderma kening kirinya.
145
00:06:37,523 --> 00:06:40,150
Tunggu sebentar. Itulah dia. Ya!
146
00:06:40,234 --> 00:06:41,318
Okey, mari bermain lagi.
147
00:06:41,401 --> 00:06:45,072
Kalau saya menang, kita derma $200,000
148
00:06:45,155 --> 00:06:48,617
dan kalau saya kalah,
saya cukur satu lagi kening saya. Okey?
149
00:06:48,700 --> 00:06:52,538
Saya tak mahu kening.
Saya mahu bulu mata awak.
150
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
Saya...
151
00:06:54,331 --> 00:06:57,000
Baiklah. Awak boleh ambil bulu mata saya.
Setuju. Mari lakukannya.
152
00:06:57,084 --> 00:06:58,252
- Jangan, David!
- Setuju!
153
00:06:58,335 --> 00:07:00,003
David, bulu mata awak
ialah ciri-ciri terbaik awak yang ketiga.
154
00:07:00,087 --> 00:07:02,172
- Okey, Sue, kami perlu pergi. Jaga diri.
- Jangan...
155
00:07:06,218 --> 00:07:08,011
Yo, Carol. Ada apa?
156
00:07:08,095 --> 00:07:10,389
Tolong jauhkan kelangkang awak, Ian.
157
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Maaf.
158
00:07:12,474 --> 00:07:15,185
Saya jarang dengar begitu.
Saya cuma bergurau. Itu satu jenaka.
159
00:07:15,269 --> 00:07:18,397
Okey. Saya hubungi awak kerana
saya terima beberapa laporan
160
00:07:18,480 --> 00:07:19,982
tentang kelakuan yang pelik.
161
00:07:20,065 --> 00:07:22,359
Ini industri permainan video, Carol.
162
00:07:22,442 --> 00:07:24,862
Ramai orang tak waras di luar sana
yang mungkin dah hampir hilang akal.
163
00:07:24,945 --> 00:07:28,365
Tapi orang yang saya risaukan ialah Poppy.
164
00:07:28,448 --> 00:07:30,367
Dia berkelakuan pelik,
saya dapat rasakannya.
165
00:07:30,450 --> 00:07:31,827
Laporan itu tentang awak.
166
00:07:32,661 --> 00:07:35,914
Ian, awak tak boleh hantar video peribadi
kepada pekerja-pekerja awak
167
00:07:35,998 --> 00:07:39,168
dengan tajuk "Wajib Ditonton."
168
00:07:39,251 --> 00:07:41,378
- Ia untuk memberi semangat.
- Yakah?
169
00:07:52,389 --> 00:07:53,724
Ya, saya tunjukkan kepada mereka
170
00:07:53,807 --> 00:07:57,186
yang kita menjalaninya bersama-sama
dan semua orang bersedih.
171
00:07:57,269 --> 00:08:01,732
Ian, jika awak mahu menolong orang,
awak perlu berkorban.
172
00:08:01,815 --> 00:08:04,735
Mungkin berikan sedikit duit
yang jelas sekali awak ada.
173
00:08:04,818 --> 00:08:07,279
Saya boleh berinya, tapi bukan itu
yang mereka mahukan sekarang.
174
00:08:07,362 --> 00:08:10,115
Mereka mahukan harapan,
sebab duit tak begitu penting.
175
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
Ia penting bagi orang yang tak berduit!
176
00:08:12,910 --> 00:08:15,329
Beginilah. Saya tiada masa
untuk semua ini, okey?
177
00:08:15,412 --> 00:08:20,042
Saya perlu jaga awak dan ajar anak saya
pada masa yang sama? Saya tak boleh.
178
00:08:20,125 --> 00:08:24,338
Awak tahu tak matematik dah berubah?
Mereka dah ubah cara awak buat matematik.
179
00:08:24,421 --> 00:08:26,089
Cukuplah, okey?
180
00:08:26,173 --> 00:08:27,799
Awak boleh pakai baju atau tidak.
181
00:08:27,883 --> 00:08:31,094
Jadi mabuk dan buat 300 tekan tubi,
letaknya dalam YouTube. Saya tak peduli.
182
00:08:31,178 --> 00:08:33,597
- Maaf, Carol. Rasanya saya miut awak.
- Mak, mana mak?
183
00:08:33,679 --> 00:08:35,765
Awak ada cakap sesuatu di sana?
184
00:08:35,849 --> 00:08:40,437
Mak datang. Budak-budak di tempat kerja
dan di rumah. Tak guna.
185
00:08:52,074 --> 00:08:53,617
SEDIA UNTUK SUSUN DAN LAKSANAKAN?
186
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
YA/TIDAK
187
00:08:58,288 --> 00:09:00,123
MEMULAKAN...
188
00:09:00,207 --> 00:09:02,042
Ya! Hebat!
189
00:09:03,126 --> 00:09:05,337
Saya berjaya!
190
00:09:33,407 --> 00:09:35,409
KEPADA: DAVID
VAKSIN LAUTAN DARAH DAH SIAP.
191
00:09:41,331 --> 00:09:42,791
APA SAYA PATUT BUAT SEKARANG?
192
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
PERGI MANDI. KERJA AWAK DAH SELESAI.
193
00:09:50,591 --> 00:09:51,675
{\an8}SAYA TERFIKIR YANG SAYA BOLEH
194
00:09:51,758 --> 00:09:53,760
{\an8}BERHENTI BEKERJA! LETAK PENSIL.
195
00:10:09,234 --> 00:10:12,446
Okey, tengok ikon video di bawah
di bahagian kiri dan kemudian tekan itu.
196
00:10:13,614 --> 00:10:15,365
Ya. Ini dia.
197
00:10:15,908 --> 00:10:18,035
Ya, saya boleh nampak awak. Hebat.
198
00:10:20,412 --> 00:10:21,788
Sebentar, saya tak dengar awak.
199
00:10:23,665 --> 00:10:27,669
Bukan. Tiada audio. Okey, tekan butang
matikan miut, di bawah di bahagian kiri.
200
00:10:31,423 --> 00:10:35,969
{\an8}Bukan. Ini audio FaceTime. Jangan...
201
00:10:36,053 --> 00:10:38,222
{\an8}Sekarang awak nampak saya?
Saya baru hubungi Facebook awak.
202
00:10:38,305 --> 00:10:41,642
{\an8}Okey, awak salah tekan butang.
Gunakan satu aplikasi saja, okey?
203
00:10:42,017 --> 00:10:44,478
{\an8}- Saya akan mesej awak.
- Tak, C.W., jangan mesej saya.
204
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
Tunggu sebentar.
205
00:10:46,897 --> 00:10:48,398
{\an8}C.W.: SAYA MESEJ AWAK.
AWAK NAMPAK SAYA?
206
00:10:48,482 --> 00:10:49,316
{\an8}Tak, jangan mesej...
207
00:10:49,399 --> 00:10:51,902
{\an8}- Berhenti menekan butang!
- Ini dia! Biar saya cuba ini!
208
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
{\an8}- Tidak.
- Lebih baik!
209
00:10:54,780 --> 00:10:58,534
{\an8}Kenapa awak di sebelah sana?
Sebentar. Biar saya cuba benda lain.
210
00:10:58,617 --> 00:11:00,494
{\an8}Berhenti. Tidak! Berhenti menekan butang!
211
00:11:00,577 --> 00:11:02,621
{\an8}- Bagaimana? Lebih baik?
- Biarkan ia begitu saja!
212
00:11:02,704 --> 00:11:06,375
{\an8}Ini mengarut. Ini memang...
213
00:11:06,834 --> 00:11:09,253
{\an8}Hei, saya nampak awak.
Awak nampak saya?
214
00:11:09,336 --> 00:11:12,130
{\an8}Tak, maksud saya, ya.
Ya, tapi awak seekor panda.
215
00:11:12,214 --> 00:11:14,466
{\an8}- Apa?
- Seekor panda!
216
00:11:14,550 --> 00:11:15,801
{\an8}Panda?
217
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
{\an8}Awak menekan butang yang salah
218
00:11:17,553 --> 00:11:18,637
{\an8}kerana awak menekan semua butang.
219
00:11:18,720 --> 00:11:21,139
{\an8}Sebentar. Ada gema. Ya.
220
00:11:21,223 --> 00:11:24,560
{\an8}Gema. Awak dengar gema itu?
221
00:11:24,643 --> 00:11:27,896
{\an8}- Ya, saya dengarnya. Berhenti bercakap!
- Ia tak bergema apabila awak bercakap.
222
00:11:27,980 --> 00:11:30,148
{\an8}Berhenti bercakap,
dengar dan lihat pada kamera.
223
00:11:30,232 --> 00:11:32,150
{\an8}- Kamera mana?
- Ada satu saja! Panda itu.
224
00:11:32,234 --> 00:11:34,486
Saya tak mahu jadi panda!
225
00:11:34,570 --> 00:11:37,531
Penulis fiksyen sains. Bagaimana
awak tak tahu cara guna telefon bimbit?
226
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
- Saya akan faks awak.
- Tak guna.
227
00:11:39,324 --> 00:11:43,245
{\an8}CW., jangan... Kembali ke sini.
228
00:11:45,247 --> 00:11:46,081
{\an8}Ini mengarut.
229
00:11:46,164 --> 00:11:47,040
{\an8}LUAR TALIAN
230
00:11:51,336 --> 00:11:54,131
Jawablah, Poppy.
231
00:11:54,214 --> 00:11:56,049
- Apa?
- Hei, Poppy!
232
00:11:56,133 --> 00:11:59,261
Tahniah. Saya dengar kerja awak dah habis.
Marilah sambutnya.
233
00:11:59,344 --> 00:12:00,888
Terima kasih, tapi tak boleh. Saya sibuk.
234
00:12:00,971 --> 00:12:03,682
Awak tak sibuk. David cakap
awak dah siapkan semua kerja awak.
235
00:12:03,765 --> 00:12:08,395
Saya pun sama sebab saya dah minum
dua minuman ini dan mahu buat yang ketiga,
236
00:12:08,478 --> 00:12:09,897
jadi marilah.
237
00:12:09,980 --> 00:12:12,399
Hidupkan kamera awak
238
00:12:12,482 --> 00:12:16,778
supaya ia kurang menyedihkan apabila
saya boleh nampak awak ketika saya minum.
239
00:12:16,862 --> 00:12:19,781
Hebat. Maaf, saya tak boleh hidupkannya.
Saya baru lepas mandi.
240
00:12:19,865 --> 00:12:22,451
Mandi? Awak tak mandi.
Sekarang saya tahu awak menipu.
241
00:12:22,534 --> 00:12:25,162
- Apa yang berlaku?
- Tiada apa-apa. Saya cuma...
242
00:12:25,245 --> 00:12:27,623
Saya tak mahu sesiapa
melihat saya sekarang, okey?
243
00:12:27,706 --> 00:12:30,042
Baiklah, saya...
244
00:12:30,125 --> 00:12:32,920
Saya buat sesuatu yang baik untuk awak
dan mahu minum sambil melihatnya,
245
00:12:33,003 --> 00:12:34,546
tapi biar saya hantarnya
kepada awak. Awak boleh...
246
00:12:34,630 --> 00:12:35,631
Hai, Poppy.
247
00:12:35,714 --> 00:12:38,091
Saya akan mengajar awak
meditasi dengan bimbingan.
248
00:12:38,175 --> 00:12:39,885
Sekarang, bertenang, tutup mata awak
249
00:12:39,968 --> 00:12:44,640
dan tumpukan perhatian
pada benda yang penting, suara saya.
250
00:12:44,723 --> 00:12:45,557
Apa ini?
251
00:12:45,641 --> 00:12:50,354
Ini senaman teras, tapi seperti yang
dilihat, awak menggunakan lengan sekali.
252
00:12:50,437 --> 00:12:51,563
Itu bukan untuk awak.
253
00:12:51,647 --> 00:12:53,941
Saya suka turun
ke bilik simpanan wain saya di sini.
254
00:12:54,024 --> 00:12:56,318
Maaf, video saya asyik muncul.
255
00:12:56,401 --> 00:12:57,819
Seterusnya, kotej tetamu awak...
256
00:12:57,903 --> 00:13:00,864
- Tak, saya tak... Boleh awak...
- Awak tak perlu keluar dari rumah.
257
00:13:00,948 --> 00:13:03,784
Tutupnya.
Boleh awak tutup video awak daripada...
258
00:13:03,867 --> 00:13:05,285
Saya tak mahu lihat apa-apa... Dengar...
259
00:13:05,369 --> 00:13:07,412
- Saya cuma mahu bersendirian, okey?
- Okey.
260
00:13:07,496 --> 00:13:09,081
Berhenti berpura-pura menolong saya!
261
00:13:09,164 --> 00:13:12,835
Ini bukan tentang saya. Ia tentang awak
yang takut untuk keluar dari rumah
262
00:13:12,918 --> 00:13:15,420
tapi awak masih perlukan perhatian
sebab awak seorang yang narsis!
263
00:13:15,504 --> 00:13:17,422
Apa? Seorang narsis? Baiklah!
264
00:13:17,506 --> 00:13:19,591
Okey. Saya cuba buat sesuatu yang baik,
tapi lupakannya.
265
00:13:19,675 --> 00:13:22,553
Pergilah bersama pokok awak yang dah mati,
kucing atau apa saja. Saya tak peduli.
266
00:13:22,636 --> 00:13:24,221
- Terima kasih. Ya, saya akan pergi.
- Baiklah.
267
00:13:24,304 --> 00:13:26,807
Saya ada benda lebih bagus untuk buat.
Ikut suka awaklah.
268
00:13:29,601 --> 00:13:35,023
Sebenarnya, saya nampak besar.
Sangat besar.
269
00:13:36,275 --> 00:13:38,110
Saya akan guna sudut ini
pada mesyuarat seterusnya.
270
00:13:38,193 --> 00:13:41,572
Tak, "lebih sedikit" mengubah
kata nama majmuk.
271
00:13:41,655 --> 00:13:43,407
"Kurang" mengubah kata nama tunggal.
272
00:13:43,490 --> 00:13:45,909
Awak tak boleh ada kurang calon wanita.
273
00:13:45,993 --> 00:13:48,078
Awak boleh ada lebih sedikit
dan ia patut begitu.
274
00:13:48,161 --> 00:13:50,122
Sesiapa yang tak tahu itu lembab.
275
00:13:50,205 --> 00:13:52,040
Ya Tuhan. Jadi rasanya
semua orang lembab, Lou.
276
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
Rache.
277
00:13:57,921 --> 00:13:59,256
Ya Tuhan.
278
00:13:59,339 --> 00:14:00,507
Apa? Kita dalam kuarantin.
279
00:14:00,591 --> 00:14:02,593
- Kami cuba berseronok.
- Dia mungkin rasa ini mengarut.
280
00:14:02,676 --> 00:14:04,261
Sebenarnya, saya rasa ia tak mengarut.
281
00:14:04,344 --> 00:14:06,889
Ia idea yang bagus.
Cuma saya boleh buat dengan lebih baik.
282
00:14:06,972 --> 00:14:08,265
Jadi buktikannya, orang tak guna.
283
00:14:08,348 --> 00:14:10,058
Baiklah. Ini dia.
284
00:14:12,269 --> 00:14:14,563
Kenapa ada tisu tandas atas meja awak?
285
00:14:15,147 --> 00:14:17,691
Apa? Ya, saya ada tisu tandas
di semua tempat.
286
00:14:17,774 --> 00:14:19,943
Saya ada banyak tisu tandas.
Lebih banyak daripada yang diperlukan.
287
00:14:20,027 --> 00:14:21,987
Entahlah, awak memang tak guna.
288
00:14:23,989 --> 00:14:25,741
Itu agak bagus. Saya suka dia.
289
00:14:25,824 --> 00:14:28,744
Dia patut cakap lebih banyak.
Awak patut kurang bercakap.
290
00:14:28,827 --> 00:14:30,996
Awak dengar tak betapa mengarutnya itu?
291
00:14:31,079 --> 00:14:32,164
Okey.
292
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
Baiklah. Dana, ini dia.
Saya mahu awak buat begini.
293
00:14:34,333 --> 00:14:35,334
Dalam kiraan tiga,
294
00:14:35,417 --> 00:14:38,295
saya mahu awak cucuk bahagian kiri
di bawah skrin awak. Faham?
295
00:14:38,378 --> 00:14:41,882
- Okey.
- Satu, dua, tiga.
296
00:14:45,010 --> 00:14:46,678
Rachel, ambil sekeping kerepek.
297
00:14:50,849 --> 00:14:52,059
Tak guna, itu lebih baik.
298
00:14:52,142 --> 00:14:53,393
Itu hebat.
299
00:14:53,477 --> 00:14:54,686
Boleh kita buatnya lagi?
300
00:14:54,770 --> 00:14:56,647
Kalau awak mahu ia jadi lebih hebat...
301
00:14:57,689 --> 00:14:59,149
kita perlukan lebih ramai orang.
302
00:15:00,692 --> 00:15:02,319
Seelok-eloknya lelaki.
303
00:15:06,198 --> 00:15:09,368
Tidak! Tak guna!
304
00:15:09,826 --> 00:15:11,453
- Ya Tuhan.
- Hei, David.
305
00:15:11,537 --> 00:15:13,121
Adakah kita berada di perbicaraan
penceraian awak sekarang?
306
00:15:13,205 --> 00:15:15,832
Kerana seorang gadis Asia cantik
baru saja menghancurkan hati awak.
307
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
Okey, sekali lagi.
308
00:15:17,209 --> 00:15:21,213
$300,000 untuk kedua-dua belah kening
dan bulu mata. Semuanya.
309
00:15:21,296 --> 00:15:23,090
Tak mahu. Saya lebih suka sebelah saja.
310
00:15:23,173 --> 00:15:25,175
Tolonglah.
Saya mahu buat sesuatu yang baik.
311
00:15:25,259 --> 00:15:27,845
Mesti ada sesuatu yang awak mahukan.
312
00:15:31,098 --> 00:15:32,558
Saya mahu kualiti diri awak.
313
00:15:33,267 --> 00:15:35,853
- Apa?
- Saya mahu teras rohani awak.
314
00:15:35,936 --> 00:15:37,437
Sumber kegembiraan awak.
315
00:15:39,314 --> 00:15:40,774
Saya mahu misai itu.
316
00:15:42,693 --> 00:15:44,862
Tak boleh, saya perlukan misai.
317
00:15:44,945 --> 00:15:46,530
Saya nampak pelik tanpa misai.
318
00:15:46,613 --> 00:15:49,783
Saya ada berita buruk untuk awak, David.
Awak nampak pelik dengan misai itu.
319
00:15:49,867 --> 00:15:54,496
Tapi persoalannya, betapa kuat keinginan
David Brittlesbee untuk menolong orang?
320
00:15:57,457 --> 00:16:00,586
Baiklah. Setuju.
Saya setuju, tapi ia tak boleh diubah.
321
00:16:01,086 --> 00:16:02,588
Ya, awak akan nampak
seperti telur!
322
00:16:02,671 --> 00:16:04,548
Hei, Brad, saya harap awak tak kisah,
323
00:16:04,631 --> 00:16:08,010
tapi saya mahu menukar peralatan saya.
324
00:16:08,719 --> 00:16:14,349
Sebenarnya saya rasa tak selesa
tanpa kayu bedik perlawanan saya.
325
00:16:14,433 --> 00:16:16,310
Apa semua itu? Sebentar, apa itu?
326
00:16:16,393 --> 00:16:18,729
Apabila ibu bapa saya bercerai,
327
00:16:18,812 --> 00:16:21,481
mak saya akan beri saya $20
dan menyuruh saya pergi.
328
00:16:21,565 --> 00:16:24,359
Jadi saya ambil duit itu
dan semua perasaan saya,
329
00:16:24,443 --> 00:16:29,156
dan saya pergi ke arked, di mana saya main
permainan kegemaran saya, Street Fighter.
330
00:16:29,239 --> 00:16:33,285
Anggap sajalah
yang saya dah banyak berlatih.
331
00:16:34,161 --> 00:16:35,329
Tak guna.
332
00:16:36,121 --> 00:16:37,039
Marilah berlawan!
333
00:16:44,505 --> 00:16:47,925
POPPY, KENAPA AWAK MASIH BEKERJA
334
00:16:51,678 --> 00:16:55,599
TIADA APA LAGI YANG PERLU DIBUAT POP
335
00:16:59,186 --> 00:17:01,396
IAN - FACETIME
TERIMA - TOLAK
336
00:17:03,982 --> 00:17:07,069
JAWAB TELEFON AWAK
337
00:17:09,655 --> 00:17:11,240
JAWAB
JANGAN MENYOROK DARIPADA SAYA
338
00:17:11,323 --> 00:17:12,491
SAYA TAKKAN BERHENTI
SELAGI AWAK TAK JAWAB
339
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Hei, Pop. Awak dapat mesej saya. Bagus.
340
00:17:18,789 --> 00:17:20,249
Awak di jalanan?
341
00:17:20,332 --> 00:17:22,166
Ya dan saya tak gembira dengannya.
342
00:17:22,251 --> 00:17:24,377
Ia seperti mereka ini mahu bernafas
pada muka saya.
343
00:17:24,461 --> 00:17:25,878
Pada muka saya.
344
00:17:25,963 --> 00:17:28,924
Hei, orang tak guna.
Melintaslah atau saya akan kerjakan awak.
345
00:17:29,216 --> 00:17:30,259
Yakah?
346
00:17:30,342 --> 00:17:31,927
Ya. Okey.
347
00:17:32,010 --> 00:17:36,598
Okey, Pop, saya akan melintas jalan sebab
dia mencabar saya dan dia besar.
348
00:17:36,682 --> 00:17:40,686
Saya rasa saya tak menghadapinya
sebaik yang saya sangka. Saya...
349
00:17:41,228 --> 00:17:43,230
Saya perlu akui yang saya bergelut.
350
00:17:45,983 --> 00:17:47,192
Pop, awak ada di sana?
351
00:17:48,861 --> 00:17:50,070
Ya.
352
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
Awak tak apa-apa?
353
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
Ya.
354
00:17:58,954 --> 00:18:00,080
Jadi boleh saya tengok awak?
355
00:18:04,960 --> 00:18:06,003
Tak.
356
00:18:09,590 --> 00:18:11,300
Tolonglah, Pop.
357
00:18:11,383 --> 00:18:13,594
Awak menakutkan saya.
Biarlah saya tengok awak.
358
00:18:21,602 --> 00:18:23,520
Saya rasa keadaan saya tak berapa baik.
359
00:18:26,398 --> 00:18:28,192
Ia okey semasa saya masih ada kerja,
360
00:18:28,275 --> 00:18:31,361
tapi sekarang ia dah siap
dan saya tak ada apa-apa lagi.
361
00:18:32,029 --> 00:18:35,824
Semua keluarga saya beribu batu jauhnya
dan saya tak ada kawan.
362
00:18:35,908 --> 00:18:37,618
Saya bersendirian.
363
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
- Itu tak betul, Poppy.
- Ia betul.
364
00:18:42,623 --> 00:18:45,542
Saya ingat saya boleh menghadapinya
tapi saya tak boleh.
365
00:18:45,626 --> 00:18:48,670
Semua orang ada seseorang,
tapi saya tak ada.
366
00:18:49,213 --> 00:18:50,797
Saya...
367
00:18:51,465 --> 00:18:53,258
Saya bersendirian.
368
00:18:57,596 --> 00:18:58,805
Buka pintu awak.
369
00:19:00,974 --> 00:19:02,184
Kenapa?
370
00:19:04,269 --> 00:19:05,521
Buka saja pintu awak.
371
00:19:13,070 --> 00:19:14,279
Hai.
372
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Hai.
373
00:19:35,801 --> 00:19:37,261
Saya rindukan awak.
374
00:19:38,804 --> 00:19:41,598
Saya pun rindukan awak.
375
00:20:00,909 --> 00:20:02,536
- Poppy...
- Ya?
376
00:20:04,162 --> 00:20:07,708
Awak perlu mandi kerana awak berbau busuk.
377
00:20:10,627 --> 00:20:12,588
Awak memang tak guna.
378
00:20:15,340 --> 00:20:16,550
Awak okey?
379
00:20:16,925 --> 00:20:19,261
Ya. Awak?
380
00:20:19,928 --> 00:20:21,180
Ya. Saya okey.
381
00:20:22,598 --> 00:20:24,099
Baiklah. Jumpa awak nanti.
382
00:20:25,142 --> 00:20:26,518
- Baiklah.
- Selamat tinggal.
383
00:20:35,903 --> 00:20:38,989
- Resepinya tequila...
- Banyak membaca.
384
00:20:39,072 --> 00:20:40,949
- Saya yang lukis ini.
- Itu hebat.
385
00:20:41,617 --> 00:20:43,911
Saya tak boleh menonton TV lagi.
386
00:20:43,994 --> 00:20:46,496
Kalau awak rasa bukan
industri tisu tandas yang mulakan ini,
387
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
awak memang gila.
388
00:20:47,664 --> 00:20:50,000
Melalui surat.
Saya letaknya di rumah awak.
389
00:20:50,083 --> 00:20:52,252
Awak dengar berapa banyak
keuntungan tisu tandas dapat?
390
00:20:52,336 --> 00:20:53,629
Helo!
391
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
Itu pun dia.
392
00:20:55,005 --> 00:20:56,632
- Hei, Poppy. Saya tunggu awak.
- Hei.
393
00:20:56,715 --> 00:20:58,592
Kali ini saya tunggu awak dalam mesyuarat.
394
00:20:58,675 --> 00:21:01,595
- Baguslah, kawan.
- Nampaknya ada orang dah mandi.
395
00:21:01,678 --> 00:21:02,888
Saya mahu nampak cantik.
396
00:21:02,971 --> 00:21:04,389
Awak basuh rambut awak?
397
00:21:04,473 --> 00:21:06,058
Ya, saya basuh rambut saya.
398
00:21:06,141 --> 00:21:07,142
Baiklah.
399
00:21:07,809 --> 00:21:08,852
Saya akan perhatikannya.
400
00:21:08,936 --> 00:21:13,023
Awak semua! Tak guna!
401
00:21:14,316 --> 00:21:15,609
Bagus. Siap. Aduhai.
402
00:21:15,692 --> 00:21:19,696
Ingat, ini akan berjaya
jika kita buat tugas kita.
403
00:21:19,780 --> 00:21:21,782
Kita ada satu peluang untuk buatnya.
404
00:21:21,865 --> 00:21:23,575
Jadi, jangan gagalkannya, Rachel.
405
00:21:24,952 --> 00:21:27,037
Tiada siapa boleh dengar awak. Bagusnya.
406
00:21:27,621 --> 00:21:29,748
Baiklah. Nampaknya kita hanya tunggu C.W.
407
00:21:29,831 --> 00:21:31,375
Tapi Brad ada pengumuman.
408
00:21:31,458 --> 00:21:32,876
Apa sajalah. Baiklah. Cakaplah, Brad.
409
00:21:32,960 --> 00:21:35,254
Ya. Hei, kalian.
Saya bertaruh dengan David.
410
00:21:35,337 --> 00:21:38,257
Dia cuba berpura-pura
dan kalah dengan sengaja.
411
00:21:38,757 --> 00:21:41,885
Kemudian taruhan kami menjadi sangat besar
dan kami main untuk kali terakhir.
412
00:21:41,969 --> 00:21:45,305
Dan saya masih kalahkan dia!
413
00:21:47,766 --> 00:21:48,976
Wah, David.
414
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
- David, awak nampak pelik.
- Sayang.
415
00:21:50,978 --> 00:21:53,689
- Saya tahu saya nampak pelik, okey?
- Awak nampak seperti anak penyu.
416
00:21:53,772 --> 00:21:55,232
Sebentar, itu David atau Sandy Duncan?
417
00:21:55,315 --> 00:21:58,360
Ia akan tumbuh semula
dalam lapan atau sepuluh bulan. Entahlah.
418
00:21:58,443 --> 00:21:59,903
Ada sesiapa pernah cukur kening mereka?
419
00:21:59,987 --> 00:22:01,864
Saya tak tahu berapa lama.
Ia akan tumbuh kembali?
420
00:22:01,947 --> 00:22:03,532
Apa sajalah. Ia tak penting. Saya...
421
00:22:03,615 --> 00:22:06,660
Saya rasa sedih kerana kehilangan
$300,000 untuk kerja amal itu.
422
00:22:06,743 --> 00:22:07,786
Saya sudah mendermanya.
423
00:22:08,495 --> 00:22:10,414
- Apa?
- Ya, saya memang mahu dermakannya.
424
00:22:10,497 --> 00:22:11,748
- Apa?
- Ian gandakannya.
425
00:22:11,832 --> 00:22:14,459
- Yo.
- Tapi... Kenapa?
426
00:22:14,543 --> 00:22:16,461
Saya sangka awak tak mahu derma duit itu.
427
00:22:16,545 --> 00:22:20,007
Tak. Saya cakap saya mahukan sesuatu
daripadanya dan saya berjaya.
428
00:22:20,090 --> 00:22:21,091
Maruah awak.
429
00:22:21,717 --> 00:22:24,970
$600,000 untuk kerja amal. Tahniah, David.
430
00:22:25,053 --> 00:22:27,306
- Tahniah, David.
- Hebat, David.
431
00:22:27,389 --> 00:22:29,641
- Bagus, Dave.
- Hebat, David.
432
00:22:29,725 --> 00:22:31,476
Terima kasih, kalian.
433
00:22:32,019 --> 00:22:33,103
Sebab kita semua dah ada di sini,
434
00:22:33,187 --> 00:22:34,855
- rasanya bagus kalau cakap...
- Aduhai,
435
00:22:34,938 --> 00:22:37,232
ini dia rungutan SJW
yang membosankan tentang...
436
00:22:37,316 --> 00:22:38,734
Berambuslah, Lou. Okey?
437
00:22:38,817 --> 00:22:40,360
Awak memang teruk...
438
00:22:40,444 --> 00:22:41,695
Alamak, rasanya saya dah mulakannya.
439
00:22:41,778 --> 00:22:43,322
- Apa?
- Cepat!
440
00:22:43,405 --> 00:22:44,615
Aduhai.
441
00:22:45,282 --> 00:22:46,366
Okey.
442
00:23:10,724 --> 00:23:12,267
Hebatnya, ia menjadi.
443
00:23:25,656 --> 00:23:27,741
- Tunggu, mana C.W.?
- Dia akan datang? Mana dia?
444
00:23:27,824 --> 00:23:30,369
- Tolonglah. Cuba fikirkannya.
- Tolonglah.
445
00:23:30,452 --> 00:23:31,620
Mana dia?
446
00:23:34,164 --> 00:23:35,499
Alamak!
447
00:23:35,582 --> 00:23:36,542
Tolonglah!
448
00:23:38,752 --> 00:23:39,628
Tolonglah!
449
00:23:41,922 --> 00:23:44,883
Hore!
450
00:23:44,967 --> 00:23:47,511
Saya berjaya!
451
00:23:47,594 --> 00:23:49,555
C.W., awak memang hebat!
452
00:23:53,016 --> 00:23:54,184
Ya!
453
00:24:12,536 --> 00:24:14,371
Tak guna, coronavirus.
454
00:25:13,514 --> 00:25:14,431
DAN KEPADA SEMUA STAF JAGAAN KESIHATAN
455
00:25:14,515 --> 00:25:15,432
YANG BEKERJA TANPA MENGENAL PENAT
UNTUK MEMASTIKAN KITA SELAMAT
456
00:25:19,436 --> 00:25:21,438
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman