1 00:00:03,462 --> 00:00:06,548 और यही है हेरा। 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,800 स्केलिटन की वेंचर्स 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,427 बहुत ख़ूब। मैं काफ़ी प्रभावित हुआ। 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,345 हेरा 5 00:00:11,428 --> 00:00:12,471 -धन्यवाद। धन्यवाद। -धन्यवाद। 6 00:00:12,554 --> 00:00:15,182 अगर तुम्हारा गेम इस पिच जितना ही दिलचस्प हुआ, तो हमें निवेश करके ख़ुशी होगी। 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,142 -क्या? -यह बस नमूना था। 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 तो पूरा गेम इससे कहीं ज़्यादा दिलचस्प होगा। 9 00:00:19,311 --> 00:00:21,188 वाह। तुम दोनों ने मिलकर बनाया है… 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,481 आदर्श कैदी। 11 00:00:22,564 --> 00:00:25,192 तुम्हारा रिकॉर्ड साफ़ है। तुमने लाइब्रेरी में स्वेच्छा से काम किया। 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,401 डेविन - वेंडी - कैंडिस 13 00:00:26,485 --> 00:00:30,280 तुमने अन्य कैदियों को उनके पैरोल के लिए तैयार करने के लिए वित्त क्लासें भी पढ़ाईं। 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,031 -हाँ। -सच कहूँ तो, श्री बक्शी, 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,408 तुम्हें खोकर हमें खेद होगा। 16 00:00:33,492 --> 00:00:35,327 नहीं, मुझे नहीं लगता तुम मुझे खोओगी। 17 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 नहीं, पर सच में, अब मैं बदल गया हूँ। 18 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 हमें यह दिख रहा है। 19 00:00:41,875 --> 00:00:45,671 तुम ही सबूत हो कि सुधार संभव है, क्योंकि जेल तभी सफल होते हैं जब… 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,840 खर्च कम हो गया है, मुनाफ़ा बढ़ गया है। 21 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 शानदार काम किया, डेविड। 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,801 धन्यवाद, ज़ाक और जॉन-लूक। 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,511 हाँ, मैं सारा श्रेय नहीं ले सकता। 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,346 इसके लिए पूरे दल की ज़रूरत होती है, 25 00:00:54,429 --> 00:00:56,932 और मुनाफ़े की ये रिपोर्ट तुम्हें बताएँगी 26 00:00:57,015 --> 00:00:59,268 कि इस दल का संचालन कितनी अच्छी तरह किया गया था। 27 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 सुव्यवस्थित, ज़िम्मेदाराना। यह… 28 00:01:02,437 --> 00:01:05,566 यह अब तक का सबसे पेचीदा गेम इंजन है। 29 00:01:05,649 --> 00:01:06,692 यह हमारा मास्टरपीस है। 30 00:01:06,775 --> 00:01:09,570 हाँ, और हमारा ध्यान पूरी तरह से वर्तमान पर है। 31 00:01:09,653 --> 00:01:11,154 तो भूल जाओ हमारे अतीत के… 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,364 धृष्टता के बारे में। 33 00:01:12,990 --> 00:01:15,367 अगर तुम मुझे एक और मौका दो, तो कसम खाता हूँ कि मैं कभी… 34 00:01:15,450 --> 00:01:18,203 ख़ुद की बड़ाई नहीं करूँगा। यह आँकड़ें ही मेरी बड़ाई करेंगे। 35 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 पर सच्चाई यह है कि… 36 00:01:19,371 --> 00:01:20,205 मैं… 37 00:01:20,289 --> 00:01:21,331 काफ़ी बेहतर हूँ… 38 00:01:21,415 --> 00:01:23,000 -उनके बिना। -सही कहा। 39 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 -जो। -माफ़ करना। 40 00:01:25,002 --> 00:01:28,380 अब, चलो हमारे भविष्य के बारे में चर्चा करें। 41 00:01:36,221 --> 00:01:40,225 मिथकीय तलाश 42 00:01:47,149 --> 00:01:49,151 ग्रिमपॉप 43 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 हम कितनी देर इंतज़ार करेंगे? 44 00:01:58,076 --> 00:02:00,537 हमें कितनी देर इंतज़ार करना चाहिए? 45 00:02:01,038 --> 00:02:02,039 आयन! 46 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 -तुम मुझसे बात कर रही हो? -और किससे बात करूँगी? 47 00:02:06,752 --> 00:02:08,711 तुम ही इकलौते दूसरे इंसान हो जो इस ऑफ़िस में काम करता है। 48 00:02:08,794 --> 00:02:10,422 तुम उस बचकाना वीआर गेम से उतरोगे? 49 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 मैं बचकाना वीआर गेम नहीं खेल रहा हूँ, पॉपी। 50 00:02:14,426 --> 00:02:15,594 मैं दौरा कर रहा हूँ, 51 00:02:15,677 --> 00:02:18,972 और संभवतः मेटावर्स का एक बहुत छोटा उपखंड बना रहा हूँ। 52 00:02:19,056 --> 00:02:22,559 नहीं, नहीं। अब तुम वेब3 पर कोई भाषण नहीं दोगे 53 00:02:22,643 --> 00:02:26,897 -और न ही "नॉन-फंगल टोकंस" पर। -नॉन-फंजिबल। नॉन-फंजिबल। 54 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 जिसका मतलब है "वैसी ही चीज़ बदले में नहीं रखी जा सकती है।" 55 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 तुम्हारी किडनी की तरह, पर वह हरा सोडा पीना जारी रखो। 56 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 मैंने आज सुबह तुम्हें घोड़े के हॉर्मोन लेते देखा था। 57 00:02:36,114 --> 00:02:38,992 ठीक है। सबसे पहले, वे एमिनो एसिड थे, और दूसरी बात… 58 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 चुप रहो, चुप रहो। उनका प्रस्ताव आया है। 59 00:02:41,245 --> 00:02:43,914 -प्रस्ताव ईमेल किया है। हाँ। -सच में? यह काफ़ी जल्दी आ गया। 60 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 यह अच्छा संकेत है। 61 00:02:48,544 --> 00:02:52,339 ठीक है, इसे खोलने से पहले, हमें कुछ तय कर लेना चाहिए। 62 00:02:53,090 --> 00:02:55,217 -ठीक है। -हम 25 से नीचे नहीं लेंगे। 63 00:02:56,343 --> 00:03:00,931 हमने 25 माँगे थे, और उन्हें हमें उतना ही देना होगा। 64 00:03:01,473 --> 00:03:03,058 मैं सहमत हूँ, पॉपी। 65 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 बड़ा करो वरना करो ही मत। हम 25 ही लेंगे। 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,854 -ठीक है। ठीक है। -ठीक है। 67 00:03:08,313 --> 00:03:11,149 "आयन और पॉपी, सभी तुम्हारे प्रेजेंटेशन की ही बातें कर रहे हैं…" 68 00:03:11,233 --> 00:03:12,234 वगैरह, वगैरह, वगैरह। 69 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 "…हम 50 मिलियन के निवेश के साथ आगे बढ़ने को उत्साहित हैं।" 70 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 पचास मिलियन? 71 00:03:20,325 --> 00:03:21,368 सच में? 72 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 हाँ। 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 -यह मेरा सपना है। -हाँ! 74 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 -यह मेरी ज़िन्दगी का सबसे बड़ा दिन है! -हाँ। 75 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 -और हमने कर दिखाया! सच में कर दिखाया! -हाँ! 76 00:03:42,306 --> 00:03:46,435 हमने अभी-अभी 50 मिलियन डॉलर कमाए! 77 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 नहीं। 78 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 क्या? 79 00:03:50,355 --> 00:03:54,568 हमने 50 मिलियन डॉलर नहीं कमाए क्योंकि हम पैसे नहीं लेंगे। 80 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 क्या? क्या? 81 00:03:58,739 --> 00:04:01,658 -पर हमने 25 माँगे थे… -हाँ। 82 00:04:01,742 --> 00:04:06,288 -…और वे 50 दे रहे हैं। -सही कहा। 83 00:04:07,331 --> 00:04:09,583 पर हम वह पैसे नहीं लेंगे? 84 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 नहीं। 85 00:04:11,668 --> 00:04:13,212 नहीं। 86 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 नहीं। 87 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 नहीं, नहीं, नहीं। 88 00:04:20,886 --> 00:04:22,095 हाँ। 89 00:04:24,097 --> 00:04:26,517 देखो, पॉप, हमारे पास पैसे लेने के कारण हैं। 90 00:04:26,600 --> 00:04:27,684 और न लेने के भी। 91 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 मुझे बस यह ठीक नहीं लग रहा है। 92 00:04:31,522 --> 00:04:32,606 क्या? 93 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 तुम्हें… 94 00:04:35,734 --> 00:04:39,530 हमने हमारे सारे पैसे इस गेम में, 95 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 इस बचकाने स्पेसशिप ऑफ़िस में खर्च कर दिए। 96 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 मैं अपना किराया नहीं भर पा रही हूँ, 97 00:04:44,993 --> 00:04:50,999 पर फिर भी हम दुगुने पैसे नहीं लेंगे क्योंकि तुम्हें यह सही नहीं लग रहा है? 98 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 तुम चाहती हो मैं दोबारा "हाँ" कहूँ, या बातचीत के आधार पर समझ जाओगी? 99 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 केवल तुम ही हमेशा यह फ़ैसले लेते हो। 100 00:04:58,507 --> 00:05:03,136 तुमने कहा था कि हम मेरा गेम विकसित करने के लिए ग्रिमपॉप स्टूडियोज़ बनाएँगे! 101 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 तो तुम्हें यह फ़ैसला लेने का हक़ नहीं है। मैं यह फ़ैसला लूँगी। 102 00:05:10,686 --> 00:05:12,604 तुम सही हो। पूरी तरह से सही हो। 103 00:05:12,688 --> 00:05:14,648 यह तुम्हारा गेम है, और तुम्हें ही फ़ैसला लेना चाहिए। 104 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 तो तुम क्या करोगी? 105 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 मुझे लगता है हमें पैसे ले लेने चाहिए। 106 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 तुम्हें लगता है हमें पैसे ले लेने चाहिए? 107 00:05:23,657 --> 00:05:24,741 मैं वह पैसे लेना चाहती हूँ! 108 00:05:24,825 --> 00:05:27,411 पैसे लेना चाहती हो? ठीक है। यह ढेरों पैसे हैं। 109 00:05:27,494 --> 00:05:28,704 -हाँ! -ठीक है। चलो ले लें। 110 00:05:28,787 --> 00:05:30,497 -हाँ! -ठीक है। अच्छा फ़ैसला लिया। 111 00:05:30,581 --> 00:05:32,165 -बधाई हो, पॉप। -ठीक है। 112 00:05:34,710 --> 00:05:38,839 पैसे ले लो। यह बहुत बड़ी सफलता है। 113 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 यह बहुत बड़ी सफलता है, पॉपी। 114 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 और हाँ 115 00:05:54,813 --> 00:05:56,857 यह हिस्सा पता नहीं है 116 00:05:57,858 --> 00:06:00,485 और ढोंग किया कि वह तुम थे 117 00:06:00,986 --> 00:06:04,239 और नियंत्रण खोया 118 00:06:04,823 --> 00:06:08,410 प्यार करेंगे दिल टूटेगा 119 00:06:08,493 --> 00:06:09,620 जो फ़ोन आ रहा है 120 00:06:12,998 --> 00:06:15,834 -दिल-दहलाने वाला प्यार -दिल-दहलाने वाला प्यार 121 00:06:15,918 --> 00:06:18,712 प्यार करेंगे दिल टूटेगा 122 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 -तो… -अघ। 123 00:06:20,172 --> 00:06:21,381 जो। 124 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 वह बस फ़ोन करती रहेगी। 125 00:06:25,677 --> 00:06:27,221 -हैलो, जो। -तुम कहाँ हो? 126 00:06:27,846 --> 00:06:29,306 मुझे भी तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 127 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 हम हाईवे पर हैं। 128 00:06:30,474 --> 00:06:32,518 हम अभी-अभी सैन फ्रैंसिस्को से निकले, और हम रास्ते में हैं। 129 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 तुम अभी-अभी निकली? तुम्हें सी.डब्लू. की पार्टी के लिए देर हो जाएगी। 130 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 वह इसी के लिए यूरोप से आ रहा है। 131 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 अगर वह समय पर यहाँ पहुँच सकता है, तो तुम भी पहुँच सकती हो। 132 00:06:38,232 --> 00:06:40,484 माफ़ करना। रेच को भूख लगी थी, तो हम मफ़िन लेने के लिए रुके। 133 00:06:40,567 --> 00:06:42,110 मुझे नहीं सुनना तुम क्या खाती हो। 134 00:06:42,194 --> 00:06:43,654 -क्यों? -छी, जो। अघ! 135 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 हर समय… इतनी कड़वी बात क्यों बोलती हो? 136 00:06:45,489 --> 00:06:47,908 मैंने सी.डब्लू. से वादा किया था कि सब ठीक सात बजे तक यहाँ पहुँच जाएँगे। 137 00:06:47,991 --> 00:06:49,826 यानी अगर तुम यहाँ समय पर नहीं पहुँची, 138 00:06:49,910 --> 00:06:52,829 तो मैं किसी धार वाली चीज़ से तुम्हें काटूँगी। अलविदा। 139 00:06:59,461 --> 00:07:00,838 कैरल को समस्याएँ हैं। 140 00:07:01,588 --> 00:07:03,340 मुझे ग़लत मत समझो, वैसे चीज़ें अच्छी चल रही हैं। 141 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 मुझे नया पद मिला, और वेतन में बढ़त हुई, 142 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 और वे मुझे ज़रूरत से ज़्यादा पैसे दे रहे हैं, 143 00:07:08,303 --> 00:07:11,056 पर मैं कुछ करती ही नहीं हूँ। 144 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 पर फिर, पूरी ज़िंदगी मैंने कम वेतन में काम किया है, 145 00:07:13,767 --> 00:07:16,854 इसलिए अगर यह मूर्ख फ़्रेंच कैनेडियन मुझे कुछ न करने के 146 00:07:16,937 --> 00:07:18,146 ढेरों पैसे देना चाहते हैं, 147 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 तो मुझे बस वे ले लेने चाहिए, है न? 148 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 पता नहीं। तुम क्या कहते हो? 149 00:07:25,028 --> 00:07:28,115 मुझे लगता है कि तुम अक्सर पहले से तीसरे व्यक्ति में चली जाती हो। 150 00:07:28,198 --> 00:07:29,908 यह समझना कठिन है। 151 00:07:29,992 --> 00:07:31,660 श्री ब्रिटल्सबी काफ़ी व्यस्त हैं। 152 00:07:31,743 --> 00:07:33,495 अगर तुम्हें दिमाग़ी बीमारी है, तो मुझे तुम्हें पास ही किसी 153 00:07:33,579 --> 00:07:35,622 -पागलखाने में ले जाकर ख़ुशी होगी। -जो, कृपया। 154 00:07:35,706 --> 00:07:38,208 कैरल, देखो, तुम इस कंपनी के लिए पहले से ज़्यादा मूल्यवान हो। 155 00:07:38,292 --> 00:07:40,294 मॉन्ट्रियल ने तुम्हें विविधता और समावेशन का प्रमुख बना दिया है। 156 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 मुझे उसका मतलब भी नहीं पता। 157 00:07:42,504 --> 00:07:45,924 मैं बस इस नौकरी को सही ठहराने की कोशिश कर रही हूँ जहाँ मुझे कुछ न करने के ढेरों पैसे मिलते हैं। 158 00:07:46,008 --> 00:07:47,176 तुम यह कैसे करते हो, डेविड? 159 00:07:48,093 --> 00:07:50,762 मैं? मैं काफ़ी काम करता हूँ। 160 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 मैं… कैरल, मैं सनकी रचनात्मक लोगों का प्रबंधन करता हूँ। 161 00:07:53,765 --> 00:07:57,227 मैं एक बड़े वीडियो गेम के लिए महत्वपूर्ण चीज़ें बना रहा हूँ। 162 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 रचनात्मक लोग जा चुके हैं। 163 00:07:58,520 --> 00:08:00,939 असल में, अब हम महत्वपूर्ण चीज़ें नहीं बना रहे हैं। 164 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 फिर भी। मैं काफ़ी कुछ करता हूँ। 165 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 मैं दिन भर अंतहीन बैठकों में व्यस्त रहता हूँ। 166 00:08:05,485 --> 00:08:07,154 और तुम्हें आज रात सी.डब्लू. के कार्यक्रम में भी जाना है। 167 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 हाँ। धन्यवाद, जो। 168 00:08:08,322 --> 00:08:11,033 सी.डब्लू., जो अपने साल भर के बुक टूर से लौट रहा है, 169 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 वह आज रात एक पार्टी दे रहा है। वहाँ सब होंगे। 170 00:08:13,410 --> 00:08:15,037 और अंदाज़ा लगाओ किसे इन सबका प्रबंधन करना पड़ा? 171 00:08:15,621 --> 00:08:17,873 मुझे। मुझे पूरी पार्टी आयोजित करनी पड़ी। 172 00:08:18,457 --> 00:08:19,666 हाँ, पर मैं तुम्हारा प्रबंधन करता हूँ। 173 00:08:19,750 --> 00:08:21,668 -जो, कृपया, थोड़ी चाय लेकर आओगी? -बेशक़। 174 00:08:21,752 --> 00:08:22,794 देखो, कैरल, 175 00:08:23,337 --> 00:08:27,633 यह कंपनी संचालन की एक जटिल प्रणाली है जो… 176 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 ठीक है, वह चली गई। हाँ। मेरा काम मूल रूप से अस्तित्वहीन है। 177 00:08:30,427 --> 00:08:33,388 मैं प्रगति नहीं कर पा रहा हूँ, और बस उम्मीद करता हूँ कि कोई ध्यान न दे। 178 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 देखा? मुझे पता था। मुझे दिख रहा है गोरे लोग कंपनी कैसे चला रहे हैं। 179 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 धन्यवाद, डेविड। 180 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 यह गोरे-काले की बात नहीं है। 181 00:08:38,894 --> 00:08:41,230 यह लाल फीताशाही का चक्कर है, और मैं सालों से इससे निपटता आ रहा हूँ। 182 00:08:41,313 --> 00:08:44,816 मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ, पर मुझे थोड़ी और जानकारी चाहिए। 183 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 क्या उन्होंने तुम्हें सच में कोई ज़िम्मेदारी दी है? 184 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 -नहीं। -और तुम किसे रिपोर्ट करती हो? 185 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 किसी को नहीं। 186 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 -और तुम्हारा बजट कितना है? -है ही नहीं। 187 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 हाँ। तो सब सही जा रहा है। 188 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 डेविड, क्या हो रहा है? 189 00:08:55,869 --> 00:08:57,496 तुम बस नाममात्र की अध्यक्ष हो। हाँ। 190 00:08:57,579 --> 00:09:00,999 देखो, तुम्हें शून्य प्रभाव डालने के लिए पर्याप्त संसाधन और शक्ति दी गई है। 191 00:09:01,083 --> 00:09:04,920 तुम्हारा काम है कवर प्रदान करना। वर्तमान-स्थिति को ऐसे ही बनाए रखना है। 192 00:09:05,003 --> 00:09:06,171 यह भावशून्य महसूस हो सकता है, 193 00:09:06,255 --> 00:09:09,091 पर वे तुम्हें वह वेतन देते हैं, और वह उन बुरी भावनाओं को दूर करता है। 194 00:09:09,174 --> 00:09:10,884 कैरल को हमेशा से सुनहरी हथकड़ी चाहिए थी। 195 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 यह सच में एक समस्या है। डेविड हर दिन इससे जूझता है। 196 00:09:13,762 --> 00:09:15,722 -तुम करते हो, तो सही नहीं लगता। -मुझे लगा मैंने सही इस्तेमाल किया। 197 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 -नहीं, नहीं किया। -हाँ? ठीक है। 198 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 ख़ैर, जो भी हो, अगर तुम्हें वह पैसे चाहिए, 199 00:09:19,977 --> 00:09:21,812 तो तुम्हें कागज़ी कार्रवाई जारी रखनी होगी, 200 00:09:22,312 --> 00:09:23,856 अपने कैलेंडर में बैठकें भरनी होंगी। 201 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 मैं इसे "होकी-पोकी" बुलाना पसंद करता हूँ, समझी? 202 00:09:26,191 --> 00:09:28,443 अपना दायाँ पैर अंदर लाओ। अपना दायाँ पैर बाहर लाओ। 203 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 घूमो। 204 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 तुम होकी-पोकी करती हो, 205 00:09:30,779 --> 00:09:32,531 पर हमेशा एक ही जगह पर रहती हो। 206 00:09:32,614 --> 00:09:34,199 -तुम हिलती नहीं हो, समझी? -ठीक है। 207 00:09:34,283 --> 00:09:37,870 मुझे लगता है हमने सारी ज़रूरी चीज़ों पर बात कर ली है। 208 00:09:37,953 --> 00:09:40,539 तो, अम, क्यों न तुम अपनी प्रगति रिपोर्ट के साथ वापस आओ? 209 00:09:40,622 --> 00:09:41,748 -ज़रूर। -यह फायदेमंद चर्चा थी। 210 00:09:41,832 --> 00:09:43,667 क्यों न हम कैलेंडर में एक साप्ताहिक बैठक डाल दें? 211 00:09:43,750 --> 00:09:47,004 कैलेंडर में। ठीक है। मैं काम पर लौटती हूँ। 212 00:09:47,087 --> 00:09:48,130 वापस काम पर। 213 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 -यह रही तुम्हारी चाय, बॉस। -धन्यवाद, जो। 214 00:09:51,341 --> 00:09:52,968 पाँच मिनटों में एक बैठक है, बॉस। 215 00:09:53,552 --> 00:09:55,053 बेशक़ है। 216 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 पॉपी? 217 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 पॉपी? 218 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 तुम कहाँ हो? 219 00:10:04,146 --> 00:10:07,107 अगर सी.डब्लू. की पार्टी में समय पर पहुँचना है, तो हमें जल्द ही निकलना होगा। 220 00:10:07,941 --> 00:10:11,695 जो यह पुष्टि करने के लिए निरंतर संदेश भेज रही है कि हम सच में आएँगे। 221 00:10:11,778 --> 00:10:14,489 वे बेचारे हमसे मिलने को इतने बेताब हैं। यह दयनीय है। 222 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 पॉपी, तुम कहाँ हो? 223 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 मैं यहाँ हूँ। 224 00:10:18,827 --> 00:10:20,746 -यहाँ कहाँ? -बाथरूम में। 225 00:10:21,413 --> 00:10:24,291 बाथरूम कहाँ है? मुझे यह कभी नहीं दिखता है। 226 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 वह तुम ही हो जो ऑफ़िस में कहीं भी रेखाएँ नहीं चाहता था। 227 00:10:28,045 --> 00:10:32,049 पॉपी, रेखाएँ वेब1 हैं। तुम वेब1 में नहीं रहना चाहोगी, है न? 228 00:10:32,132 --> 00:10:34,051 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। अभी हम किस वेब में हैं? 229 00:10:34,134 --> 00:10:37,262 पूरा ऑफ़िस वेब3 के अनुकूल है, 230 00:10:37,346 --> 00:10:40,724 पर ज़्यादातर दुनिया अभी वेब2 से वेब3 में परिवर्तित हो रही है। 231 00:10:40,807 --> 00:10:44,228 अगर मैं सच कहूँ तो, मैं अभी वेब4 में हूँ। 232 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 -बेशक़, लाक्षणिक रूप से कह रहा हूँ। -वाह, ठीक है। 233 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 वैसे, टॉयलेट अवरुद्ध हो गया है, तो अपने काल्पनिक इंजीनियरों को फ़्लश करने बुलाओ। 234 00:10:50,859 --> 00:10:53,654 ए, तुम ठीक हो? तुम काफ़ी समय से वहाँ अंदर थी। 235 00:10:53,737 --> 00:10:56,615 हाँ। मेरा पेट ख़राब है। 236 00:10:57,282 --> 00:10:59,493 मुझे सच में लगा था कि वह पैसे लेना सही फ़ैसला था, 237 00:10:59,576 --> 00:11:01,870 पर फिर मैंने सोचा, "आज सुबह मैंने सोचा था 238 00:11:01,954 --> 00:11:04,498 कि 25 लेना सही फ़ैसला था, और वह फ़ैसला ग़लत साबित होता। 239 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 तो शायद हमें और पैसों का इंतज़ार करना चाहिए," 240 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 पर फिर मैंने सोचा, "अगर 25 लेना सही फ़ैसला था तो? 241 00:11:09,962 --> 00:11:12,589 और इंतज़ार करने से उन्हें केवल यह सोचने के लिए 242 00:11:12,673 --> 00:11:14,466 और समय मिलेगा कि उन्होंने ग़लती की।" 243 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 इसलिए हमें वह पैसे ले लेने चाहिए, है न? 244 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 पर फिर मैंने सोचा, "दरअसल, यह पैसों के बारे में नहीं है। 245 00:11:19,930 --> 00:11:21,974 यह साथ काम करने के लिए सही पार्टनर ढूँढने के बारे में है।" 246 00:11:22,057 --> 00:11:24,768 और मैं किसी ऐसे के साथ काम नहीं करना चाहती जो 50 मिलियन का निवेश करे 247 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 पर यह सोचे कि हम केवल 25 के लायक हैं। 248 00:11:26,436 --> 00:11:29,231 और तभी मुझे बाथरूम जाना पड़ा और मुझे दस्त हो गया। 249 00:11:31,191 --> 00:11:32,860 वाह। ठीक है। 250 00:11:32,943 --> 00:11:34,611 तो ख़ैर, 251 00:11:34,695 --> 00:11:37,030 यह ठीक है क्योंकि अब हमारे विचार मिलते हैं। 252 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 हमें पैसे नहीं लेने चाहिए। 253 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 हाँ, माफ़ करना। अब मेरा दिल कह रहा है कि हम पैसे ले लें। 254 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 -क्या? -हाँ। 255 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 मेरा दिल कह रहा है कि हमें सच में पैसे लेने चाहिए। 256 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 पर कल ही तुमने कहा कि हमें पैसे नहीं लेने चाहिए। 257 00:11:48,166 --> 00:11:49,751 पर मैंने वह कल कहा था। 258 00:11:49,835 --> 00:11:51,211 उसके बाद पूरा दिन बीत चुका है। 259 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 हाँ, मुझे पता है दिन बीतते हैं। 260 00:11:54,173 --> 00:11:57,009 बस यह समझ नहीं आ रहा कि कैसे तुम किसी चीज़ को लेकर इतने सुनिश्चित हो सकते हो 261 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 जबकि एक दिन पहले तुम विपरीत चीज़ को लेकर सुनिश्चित थे। 262 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 कल भी मैं सही था। 263 00:12:02,556 --> 00:12:07,144 बस अभी एहसास हुआ कि कल मैं ग़लत था, पर आज मैं सही हूँ। 264 00:12:07,227 --> 00:12:08,478 यह पागलपन है। 265 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 शायद, पर मैंने हमेशा से अपने दिल की सुनी है। 266 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 पर अगर तुमने ग़लत फ़ैसला लिया तो? 267 00:12:13,775 --> 00:12:14,860 यह फ़ैसला ग़लत नहीं हो सकता है। 268 00:12:14,943 --> 00:12:17,070 इस फ़ैसले से बेहतरीन परिणाम नहीं भी निकल सकते हैं, 269 00:12:17,154 --> 00:12:18,363 पर इससे फ़ैसला ग़लत नहीं होता है। 270 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 उदहारण के लिए इन लोगों को ले लो: 271 00:12:21,074 --> 00:12:25,162 गाँधी, एलेनोर रूज़वेल्ट, नेल्सन मंडेला, हेनरी फॉर्ड। 272 00:12:25,245 --> 00:12:28,540 ये वे नेता हैं जिन्होंने अपने दिल की सुनी और फ़ैसले लिए। 273 00:12:28,624 --> 00:12:30,834 फिर जो भी हुआ, उन्होंने होने दिया। 274 00:12:30,918 --> 00:12:34,922 अगर तुम्हारा दिल 51 प्रतिशत समय सही होता है, तो तुम्हें अपने दिल की सुननी चाहिए। 275 00:12:37,799 --> 00:12:39,176 यह बेहूदा मज़ाक है। 276 00:12:39,259 --> 00:12:41,428 विश्वास नहीं होता कि मैं उस आदमी की बात सुन रही हूँ 277 00:12:41,512 --> 00:12:43,847 जिसे लगता है उसकी फ़ोटो मदर टेरेसा के बग़ल में होनी चाहिए। 278 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 तुम्हें मदर टेरेसा पसंद नहीं है? तुम्हें क्या परेशानी है? 279 00:12:46,642 --> 00:12:49,102 नहीं, मैं कह रही हूँ कि तुम… तुम्हें अपनी… 280 00:12:49,186 --> 00:12:52,523 देखो, पॉपी, इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं ख़ुद के बारे में क्या समझता हूँ। 281 00:12:52,606 --> 00:12:57,319 फ़र्क इससे पड़ता है कि तुम अपने बारे में क्या सोचती हो। 282 00:12:59,196 --> 00:13:01,490 और मेरा दिल कहता है कि उस दीवार पर तुम्हारी फ़ोटो होनी चाहिए। 283 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 तुम्हारा दिल क्या कहता है? 284 00:13:24,847 --> 00:13:26,640 -हैलो, जो। -तुम कहाँ हो? 285 00:13:27,266 --> 00:13:28,475 हम पास ही हैं। 286 00:13:29,810 --> 00:13:31,603 हम सेंट्रल कैलिफ़ोर्निया में फँस गए हैं। 287 00:13:31,687 --> 00:13:34,147 सी.डब्लू. अभी दक्षिण प्रशांत महासागर के ऊपर है और तेज़ गति से आ रहा है। 288 00:13:34,231 --> 00:13:35,983 -तुम्हें यह कैसे पता? -मैं उसे ट्रैक कर रही हूँ। 289 00:13:36,066 --> 00:13:37,067 उसने एक ऐप बनाया… 290 00:13:37,150 --> 00:13:39,111 मुझे तुम्हें समझाने की ज़रूरत नहीं है। तुम समझाओ! 291 00:13:39,194 --> 00:13:40,571 हमें पुलिसवाले ने रोक लिया। 292 00:13:40,654 --> 00:13:42,155 तुम्हें तेज़ चलाने के लिए टिकट मिल रहा है? 293 00:13:42,239 --> 00:13:44,783 मिल रहा था। पर फिर रेचल पुलिसवाले से बहस करने लगी। 294 00:13:44,867 --> 00:13:49,246 मैंने बस सच्चाई बोली… कड़वी सच्चाई बोली। 295 00:13:49,746 --> 00:13:51,331 और अब वह हमारी नंबर प्लेट की जाँच कर रहा है। 296 00:13:51,415 --> 00:13:52,457 उससे मेरी बात करवाओ। 297 00:13:53,166 --> 00:13:54,626 -क्या? -फ़ोन उसे दो। 298 00:13:59,798 --> 00:14:01,633 ऑफ़िसर? सुनिए। 299 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 हाँ। 300 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 हमारी दोस्त आपसे बात करना चाहती है। 301 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 हैलो? 302 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 यह अजीब लग रहा है। 303 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 -माफ़ करना। मैं… -उसके पास बंदूक है। 304 00:14:18,066 --> 00:14:19,693 मुझे पता है उसके पास बंदूक है। 305 00:14:19,776 --> 00:14:23,447 और मैंने बस सोचा कि मैं मदद कर रही थी, क्योंकि वह थोड़ा रूखा बर्ताव कर रहा था। 306 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 और अब मुझे एहसास हो रहा है कि मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 307 00:14:26,700 --> 00:14:27,910 मुझे बस बेहद खेद है। 308 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 यह लो। 309 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 तुम जा सकती हो। 310 00:14:34,416 --> 00:14:35,834 यह तो चमत्कार हो गया। 311 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 चलो चलें। 312 00:14:40,547 --> 00:14:42,508 चलो चलें और हम कभी इसका ज़िक्र नहीं करेंगे। 313 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 ए, डेविड, तुम्हारे पास थोड़ा समय है? 314 00:14:45,427 --> 00:14:46,428 हाँ, समय ही समय है। 315 00:14:46,512 --> 00:14:49,431 मैं व्यस्त होने का दिखावा करने के लिए हॉल में तेज़ गति से चल रहा हूँ। 316 00:14:49,515 --> 00:14:51,225 -अच्छी सलाह है। -धन्यवाद। 317 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 तो, तुमने जो कहा था, मैं उस पर सोच रही थी। 318 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 -छोटे-छोटे काम करने के बारे में? -छोटे-छोटे, बड़े नहीं, जान। 319 00:14:55,812 --> 00:14:58,732 हाँ, पर बात यह है, कि मैं सच में कुछ अच्छा करना चाहती हूँ। 320 00:14:58,815 --> 00:15:00,859 हाँ, हम सभी यह चाहते हैं। और उम्मीद है, कि किसी दिन हम ज़रूर करेंगे, 321 00:15:00,943 --> 00:15:04,029 पर तब तक होकी-पोकी, कैरल। 322 00:15:04,613 --> 00:15:06,532 दरअसल, मुझे कुछ सूझा था। 323 00:15:06,615 --> 00:15:09,326 या मैं यह कहूँ, मेरे ऑफ़िस में कोई आया था, और मैंने उसे नौकरी दे दी। 324 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 -यह जोखिम-भरा क़दम था। -नहीं। नहीं। वेतन काफ़ी कम है। 325 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 और मैं किसी पारंपरिक रूप से अल्पसंख्यक इंसान को एक मौका दे रही हूँ। 326 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 हाँ। ठीक है, बढ़िया है। 327 00:15:20,462 --> 00:15:23,924 हाँ, तुम बिना कुछ बड़ा किए बदलाव लाईं। शाबाश। 328 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 धन्यवाद। 329 00:15:25,509 --> 00:15:28,136 अब मैं हमारे नए कर्मचारी से तुम्हारा परिचय करवाना चाहूँगी। 330 00:15:28,220 --> 00:15:29,263 हैलो, डेविड। 331 00:15:33,308 --> 00:15:35,310 ब्रैड? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 332 00:15:35,394 --> 00:15:36,562 कैरल ने मुझे नौकरी दी। 333 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 नहीं, नहीं। नहीं। 334 00:15:38,105 --> 00:15:41,650 माफ़ करना, पर हम उस कर्मचारी को दोबारा मुद्रीकरण का प्रमुख नहीं बना सकते 335 00:15:41,733 --> 00:15:44,528 जिसे अंदरूनी जानकारी देने के कारण सज़ा हुई हो। 336 00:15:44,611 --> 00:15:46,572 उसे वह पद नहीं दिया। वह हमारा नया जैनिटर है। 337 00:15:46,655 --> 00:15:47,739 मैं सफ़ाई शुरू करने के लिए उत्सुक हूँ। 338 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 ठीक है। 339 00:15:51,660 --> 00:15:53,245 ठीक है? तुम्हारा इरादा क्या है? 340 00:15:53,871 --> 00:15:55,497 कोई इरादा नहीं है। मैं सुधर चुका हूँ। 341 00:15:55,581 --> 00:15:58,083 चलो भी। अपनी चाल-ढाल देखो। तुम्हारे इरादे ठीक नहीं हैं। 342 00:15:58,166 --> 00:16:00,919 डेविड, देखो, मैं सज़ा काट चुका हूँ। मैं अपनी ग़लती समझ चुका हूँ, 343 00:16:01,003 --> 00:16:04,673 और मैं बस सुधरे हुए इंसान के रूप में ईमानदारी से वापस समाज में प्रवेश करने की कोशिश कर रहा हूँ। 344 00:16:04,756 --> 00:16:07,676 और भूरे मुजरिम के रूप में, हमें सस्ते में कर्मचारी मिल गया। 345 00:16:07,759 --> 00:16:10,971 दरअसल, हमें मुनाफ़ा भी होगा, क्योंकि उसे नौकरी देने के लिए हमें सब्सिडी मिलेगी। 346 00:16:11,054 --> 00:16:13,432 -तो, अच्छा काम, पैसों की बचत। -बचत सबको पसंद है। 347 00:16:13,515 --> 00:16:15,017 डेविड, मुझे पता है तुम मुझ पर विश्वास नहीं करते। 348 00:16:15,100 --> 00:16:17,895 इसमें काफ़ी समय लगेगा, पर मुझे बस उम्मीद है कि मैं एक-एक टॉयलेट साफ़ करके 349 00:16:17,978 --> 00:16:19,438 तुम्हारा विश्वास जीत पाऊँगा। 350 00:16:19,521 --> 00:16:20,814 सी.डब्लू. यहाँ पहुँचता ही होगा। 351 00:16:23,901 --> 00:16:26,278 -हैलो। -हैलो। 352 00:16:26,987 --> 00:16:28,155 अब मैं सुधर चुका हूँ। 353 00:16:28,864 --> 00:16:30,032 मैं भी। 354 00:16:30,115 --> 00:16:32,451 -मैं "मिथकीय तलाश" में एक मामूली नौकरी कर रहा हूँ। -मैं भी। 355 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 मामूली? स्पष्ट कर दूँ, वह मेरी असिस्टेंट है। 356 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 -अच्छा है। -अच्छा है। 357 00:16:36,288 --> 00:16:40,209 इसे मैं "शानदार" कहूँगी। मैं इसे वेबसाइट में डालूँगी। 358 00:16:40,876 --> 00:16:43,295 क्योंकि यह इसी बारे में है 359 00:16:56,850 --> 00:16:58,393 मिथकीय तलाश 360 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 वाह। 361 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 इतने समय बाद, यहाँ वापस आकर सच में अजीब लग रहा है न? 362 00:17:04,983 --> 00:17:05,983 हाँ। 363 00:17:06,068 --> 00:17:09,738 हाँ, यह ऐसा है मानो, जब तुम अपने बचपन के घर में वापस जाते हो 364 00:17:09,820 --> 00:17:13,617 और तुम बदल चुके हो पर घर नहीं बदला है? और यह बस छोटा महसूस होता है। 365 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 -हाँ, यह छोटा महसूस हो रहा है, है न? -हाँ। 366 00:17:15,827 --> 00:17:17,496 देखो, देखो, देखो। 367 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 डेविड, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 368 00:17:21,415 --> 00:17:22,251 सच में? 369 00:17:23,335 --> 00:17:25,295 "एमक्यू" अच्छा कर रहा है और शायद तुम्हें यह थोड़ा चुभ रहा होगा। 370 00:17:25,378 --> 00:17:27,798 मुझे पता है तुम लोगों ने सोचा नहीं था कि मैं यह कर पाऊँगा। 371 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 नहीं… नहीं, नहीं, हम… 372 00:17:29,383 --> 00:17:31,510 मेरा मतलब, हमने साल भर से तुम्हारा नाम भी नहीं लिया। 373 00:17:31,593 --> 00:17:33,720 हाँ। दरअसल, जब मैं तुम्हारे बारे में सोचता हूँ, 374 00:17:33,804 --> 00:17:35,472 -मुझे बस महसूस होती है… -ईर्ष्या? 375 00:17:35,973 --> 00:17:37,224 -नहीं। -गुस्सा? 376 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 -नहीं। -उदासी? 377 00:17:39,059 --> 00:17:40,894 -नहीं। -विषादग्रस्त? 378 00:17:40,978 --> 00:17:42,896 -बेपरवाही? हाँ। -मैं… हाँ, बेपरवाही। 379 00:17:42,980 --> 00:17:44,606 तो, दरअसल, तुम बेपरवाही महसूस नहीं कर सकते हो। 380 00:17:44,690 --> 00:17:46,483 -यह एक तरह की भावना की कमी है। -मैं सहमत हूँ। 381 00:17:47,442 --> 00:17:51,238 मैं भी ऐसा महसूस नहीं करता हूँ… या महसूस ही नहीं… करता हूँ। 382 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 और सच कहूँ तो, तुम दोनों बस हमारी प्रगति में बाधा बनोगे। 383 00:17:53,740 --> 00:17:56,952 जिस तरह से अब हम चीज़ें चला रहे हैं तुम यह जगह पहचान ही नहीं पाओगे। 384 00:17:57,035 --> 00:17:59,204 हमने नए कर्मचारी रखे हैं। हमारी पूरी संस्कृति बदल गई है। 385 00:18:00,289 --> 00:18:01,373 सब पूरी तरह बदल गया है। 386 00:18:01,874 --> 00:18:04,501 -ए, दोस्तों। तुमसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। -ए, ब्रैड। तुम जेल से निकल गए? 387 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 हाँ। दोबारा यहाँ काम कर रहा हूँ। 388 00:18:07,921 --> 00:18:09,548 -मुझे तो वैसा ही लग रहा है। -ठीक है, हाँ। 389 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 तुम लोग तो पूरी तरह से व्यवस्थित हो गए हो, है न? 390 00:18:11,550 --> 00:18:14,428 तुम तो शानदार, सेक्सी अपरंपरागत लोग हो जो दुनिया को बदल रहे हैं। 391 00:18:14,511 --> 00:18:19,224 लगभग। हमें अभी-अभी 50 मिलियन डॉलर का निवेश मिला। 392 00:18:19,308 --> 00:18:21,560 और हमने उन्हें इनकार कर दिया। 393 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 समझने में थोड़ी परेशानी हो रही है। 394 00:18:22,936 --> 00:18:27,316 हमें 25 मिलियन डॉलर का प्रस्ताव मिला और हमने उन्हें इनकार कर दिया, 395 00:18:27,399 --> 00:18:30,819 -पर हमने 50 मिलियन डॉलर स्वीकार किया। -नहीं। मैंने 50 मिलियन लेने से इनकार कर दिया। 396 00:18:31,945 --> 00:18:35,282 -तुमने 50 मिलियन लेने से इनकार कर दिया? -दरअसल, 60 मिलियन लेने से इनकार किया, 397 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 क्योंकि उन्होंने मना करने के बाद दस बढ़ा दिया था। 398 00:18:37,326 --> 00:18:38,327 तुम्हें वह देखकर बड़ा मज़ा आता। 399 00:18:38,410 --> 00:18:41,288 मैंने उनसे कहा "भाड़ में जाओ," जो कि बेशक़ मैं नहीं कहना चाहती थी, 400 00:18:41,371 --> 00:18:42,539 पर संदेश ऑटोकरेक्ट हो गया। 401 00:18:44,917 --> 00:18:46,210 -तुम गंभीर हो? -हाँ। 402 00:18:46,293 --> 00:18:48,754 -हमारी बातचीत के बाद भी… -हमने कहा था कि हम वह पैसे नहीं लेंगे। 403 00:18:48,837 --> 00:18:50,589 नहीं। हमने कहा था कि हम वह पैसे लेंगे, क्योंकि… 404 00:18:50,672 --> 00:18:53,133 -मेरे दिल ने कहा "इनकार कर दो"। मेरे दिल ने… -पर तुम्हारा दिल ग़लत कहता है। 405 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 लगता है कि तुम दोनों पूरी तरह से व्यवस्थित हो। 406 00:18:55,385 --> 00:18:57,262 -मैंने कल कहा था, मेरा दिल… -ठीक है, देखो। 407 00:18:57,346 --> 00:19:00,057 ऑफ़िस में कोई रेखाएँ नहीं हैं, डेविड। 408 00:19:00,140 --> 00:19:01,975 -हम पहुँच गए! -हम पहुँच गए! हम आ गए। 409 00:19:02,935 --> 00:19:05,103 हुर्रे। तो बैठ क्यों नहीं जाती? वह पहुँचने वाला है। 410 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 हैलो। काफ़ी अरसे बाद मिले। 411 00:19:12,903 --> 00:19:16,365 -तुम कौन हो? -यह मज़ाकिया है। 412 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 तुम गंभीर हो? 413 00:19:19,284 --> 00:19:21,453 -ए, मैं आयन ग्रिम हूँ। -जानती हूँ। 414 00:19:21,537 --> 00:19:23,747 -यह मेरी गर्लफ्रेंड है, रेचल। -ए, डेना। 415 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 -ए। कैसी हो? -क्या बेहूदा मज़ाक है। 416 00:19:25,624 --> 00:19:27,501 सभी चुप हो जाओ। चुप हो जाओ। 417 00:19:28,627 --> 00:19:32,047 मुझे सी.डब्लू. के सख़्त निर्देश हैं कि ठीक 8:15 बजे, 418 00:19:32,130 --> 00:19:33,841 मैं यह चिट्ठी डेविड को दूँ। 419 00:19:33,924 --> 00:19:34,758 मुझे? 420 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 ठीक है। 421 00:19:38,971 --> 00:19:39,805 मिथकीय तलाश 422 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 और 20 सेकंड में। 423 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 सच में? 424 00:19:42,307 --> 00:19:44,935 -उसने सख़्त निर्देश दिए हैं। -ठीक है। 425 00:19:45,018 --> 00:19:47,521 -डेविड, एक सवाल पूछना है। -हाथ उठाने की ज़रूरत नहीं है। 426 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 -सी.डब्लू. कहाँ है? -मुझे पता नहीं वह कहाँ है। 427 00:19:49,815 --> 00:19:52,317 -वह अपनी ही पार्टी में नहीं आ रहा है? -पता नहीं। 428 00:19:52,401 --> 00:19:54,736 क्या वह सोचता है कि हम बस यहाँ बैठकर उसका इंतज़ार करेंगे? 429 00:19:55,529 --> 00:19:57,948 उसने मेरा नाम लिया, मैं ऊपर आया। मुझे बस इतना ही पता है। 430 00:19:58,031 --> 00:19:59,908 हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। हमें बस चलना चाहिए, है न? 431 00:19:59,992 --> 00:20:01,326 -हाँ। चलो चलें। -मैं भी चलूँगा। 432 00:20:01,410 --> 00:20:06,415 -वैसे भी हम आना ही नहीं चाहते थे। -तीन, दो, एक। पढ़ो। 433 00:20:06,498 --> 00:20:09,001 वह अपनी ही पार्टी में नहीं आ रहा है? यह अजीब है। 434 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 "अगर तुम यह शब्द सुन रहे हो, तो मैं मर चुका हूँ।" 435 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 रुको, क्या? 436 00:20:16,383 --> 00:20:19,136 "बिल्कुल सही। सच में मर चुका हूँ।" 437 00:20:21,305 --> 00:20:22,347 चलो भी। 438 00:20:23,056 --> 00:20:25,309 पता नहीं। मैं बस यह पढ़ रहा हूँ। 439 00:20:25,893 --> 00:20:27,269 तो, पढ़ते रहो। 440 00:20:29,605 --> 00:20:33,567 "कुछ समय पहले, मुझे दुर्भाग्यवश अपनी एक बीमारी का पता चला, 441 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 और मैंने अपनी कहानी का समापन ख़ुद लिखने का फ़ैसला लिया। 442 00:20:37,738 --> 00:20:40,866 कुछ पलों में, मैं एक फॉर्ड थंडरबर्ड में बैठकर 443 00:20:40,949 --> 00:20:43,035 ग्रैंड कैनियन में कूद जाऊँगा, 444 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 यह जानते हुए कि मैंने अपनी कहानी को अनूठा अंत दिया। एक सच्ची मौलिक कहानी।" 445 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 यह "थेल्मा एंड लूइस" के अंत की पंक्तियाँ हैं। 446 00:20:50,792 --> 00:20:52,753 "मेरे अवशेष बरामद किए जाएँगे, 447 00:20:52,836 --> 00:20:56,131 और उन्हें एक सैटेलाइट में रखकर अंतरिक्ष में लॉन्च किया जाएगा। 448 00:20:56,215 --> 00:21:01,011 जोसफ़िन बिना जाने मेरे अवशेषों को ट्रैक कर रही है, 449 00:21:01,094 --> 00:21:04,348 और जल्द ही मैं सीधे तुम्हारे ऊपर आसमान में हूँगा।" 450 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 रुको। रुको, एक सेकंड रुको। यह बकवास है। 451 00:21:07,351 --> 00:21:09,394 वह एक सैटेलाइट में है, डेविड? 452 00:21:09,478 --> 00:21:13,607 दोहराता हूँ, मैं बस यह चिट्ठी पढ़ रहा हूँ जो मुझे दी गई थी। 453 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 -पर यह पागलपन है। -यह पागलपन है। 454 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 -उसने सच में ऐसा नहीं किया होगा, है न? -वह सी.डब्लू. है। किसे पता? 455 00:21:18,695 --> 00:21:21,448 -वह सच में मर गया है? -हाँ, डेविड, क्या वह सच में मर गया? 456 00:21:21,532 --> 00:21:22,616 मुझे नहीं पता। 457 00:21:22,699 --> 00:21:25,494 तुम लोगों की तरह, मुझे भी यह अभी पता चल रहा है। 458 00:21:25,577 --> 00:21:27,788 -तो, क्या और कुछ लिखा है? -चलो मिलकर पता करें, ठीक है? 459 00:21:29,915 --> 00:21:32,626 "तुम्हें न बताने के लिए, बेशक़ मैं माफ़ी माँगता हूँ, 460 00:21:32,709 --> 00:21:33,961 पर किसी भी महान कहानी की तरह, 461 00:21:34,044 --> 00:21:38,423 मेरी कहानी का भी अप्रत्याशित और अपरिहार्य होना ज़रूरी था। 462 00:21:39,591 --> 00:21:42,219 मैंने यह पंक्ति एक लेखक से चुराई जिसे मैं कभी जानता था। 463 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 मैंने कई चीज़ें चुराईं। 464 00:21:45,430 --> 00:21:49,726 पर उससे भी बदतर था, मैंने अपने घमंड के कारण सोचा कि मुझे दोस्त नहीं चाहिए। 465 00:21:50,352 --> 00:21:53,188 कि केवल सफलता ही सबसे महत्वपूर्ण थी। 466 00:21:54,314 --> 00:21:55,649 कि मैं अकेले ही ठीक था। 467 00:21:56,525 --> 00:21:58,026 मैं ग़लत था। 468 00:21:58,110 --> 00:22:02,906 और अगर मुझे दोबारा मौका मिला, तो मैं कोई बदलाव नहीं करूँगा। 469 00:22:03,782 --> 00:22:08,745 क्योंकि उसी ग़लती के कारण मैं तुम तक पहुँचा, मेरे "एमक्यू" परिवार तक। 470 00:22:09,955 --> 00:22:11,331 तुम लोगों ने मुझे दूसरा मौका दिया, 471 00:22:11,415 --> 00:22:15,669 और तुम लोगों के साथ मेरी दोस्ती ही मेरी ज़िंदगी की सबसे बड़ी सफलता है। 472 00:22:19,173 --> 00:22:22,634 मेरे लिए मत रोना, क्योंकि मैं आराम करने जा रहा हूँ। 473 00:22:24,511 --> 00:22:25,679 संतुष्ट होकर। 474 00:22:27,514 --> 00:22:33,937 तो, अगर अनुमति हो, तो एक आख़िरी सलाह देना चाहूँगा। 475 00:22:35,147 --> 00:22:37,274 जब तक संभव हो अपनी दोस्ती बनाए रखो… 476 00:22:39,735 --> 00:22:40,861 क्योंकि केवल वही ज़रूरी है।" 477 00:23:00,506 --> 00:23:03,425 समय हो गया है। अब हमें ऊपर देखना है। 478 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 वह रहा! 479 00:23:26,573 --> 00:23:27,991 पता है उस कमीने बुड्ढे ने क्या कहा था? 480 00:23:28,075 --> 00:23:32,037 उसने सच में यह कहने का दुस्साहस किया कि "स्वैंक" की प्रतियाँ 481 00:23:32,120 --> 00:23:35,040 अपने डेस्क पर रखना उसका फ़र्स्ट अमेंडमेंट अधिकार है। 482 00:23:36,583 --> 00:23:37,584 छी। 483 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 यह अजीब है। 484 00:23:39,419 --> 00:23:41,296 सी.डब्लू. इस ड्रिंक को क्या बुलाता था? 485 00:23:41,380 --> 00:23:42,881 इसका नाम रटगर हावर है। 486 00:23:42,965 --> 00:23:45,801 कॉफ़ी और खाँसी के सिरप को सही अनुपात में मिलाना होता है। 487 00:23:45,884 --> 00:23:46,718 खाँसी का सिरप? 488 00:23:47,594 --> 00:23:50,639 शायद इसलिए वह हमेशा नशे में और जोश में रहता था, और कभी बीमार नहीं पड़ता था। 489 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 पागल कहीं का। 490 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 किसी को और चाहिए? 491 00:23:56,687 --> 00:23:57,688 नहीं। 492 00:23:58,480 --> 00:23:59,690 देर हो रही है। 493 00:23:59,773 --> 00:24:02,150 हाँ। हमें भी वापस जाना चाहिए। 494 00:24:02,234 --> 00:24:04,069 -तुम जा रहे हो? -हाँ। 495 00:24:04,152 --> 00:24:05,279 हाँ। 496 00:24:07,906 --> 00:24:08,949 ठीक है। 497 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 यह अजीब दिन था। 498 00:24:15,080 --> 00:24:17,082 रॉयल 499 00:24:22,296 --> 00:24:24,006 फिर से, अलविदा। 500 00:24:26,675 --> 00:24:29,136 दरअसल, तुमसे दोबारा मिलकर सच में ख़ुशी हुई। 501 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 हाँ, मुझे भी। 502 00:24:32,014 --> 00:24:34,558 शायद हमें अक्सर मिलना चाहिए? 503 00:24:34,641 --> 00:24:36,018 हाँ, हाँ। शायद हम मिलेंगे। 504 00:24:38,478 --> 00:24:39,563 अलविदा। 505 00:26:22,207 --> 00:26:24,209 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता