1 00:00:03,462 --> 00:00:06,548 Og det er Hera. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,427 Utrolig. Jeg er imponert. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,471 -Takk. -Takk. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,182 Hvis spillet er like spennende, vil vi investere. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,142 -Hva? -Dette er bare en smaksprøve. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Spillet blir mye mer imponerende. 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,188 Utrolig. Dere to har laget… 8 00:00:21,271 --> 00:00:25,192 En mønsterfange. Du har plettfri vandel og jobbet frivillig på biblioteket. 9 00:00:26,485 --> 00:00:30,280 Du holdt økonomitimer for å gjøre fanger klare for prøveløslatelsen. 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,408 -Ja. -Mr. Bakshi, det er trist å miste deg. 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,327 Jeg tror ikke dere mister meg. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 Men alvorlig talt. Jeg er en forandret mann nå. 13 00:00:40,791 --> 00:00:45,671 Du beviser at det er mulig å omvende seg, for fengsel funker bare når… 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,840 Utgiftene er lave og inntekten høy. 15 00:00:47,923 --> 00:00:50,801 -Godt jobbet, David. -Takk, Jacques og Jean-Luc. 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,346 Jeg kan ikke ta all æren. Det trengs som kjent en landsby, 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,268 og overskuddsrapporten viser hvor godt landsbyen ble drevet. 18 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 Effektiv, ansvarsbevisst. Det er… 19 00:01:02,437 --> 00:01:06,692 -Tidenes mest komplekse spillmotor. -Mesterverket vårt. 20 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 Ja, og vi fokuserer bare på her og nå. Så glem fortidens… 21 00:01:11,238 --> 00:01:15,367 Feiltrinn. Gir dere meg en ny sjanse, lover jeg at jeg aldri vil… 22 00:01:15,450 --> 00:01:18,203 Skryte av meg selv. Tallene gjør det for meg. 23 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Men sannheten er… 24 00:01:19,371 --> 00:01:20,205 Jeg har det… 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,331 Langt bedre… 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,000 -Uten dem. -Visst pokker. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 -Jo. -Unnskyld. 28 00:01:25,002 --> 00:01:28,380 Nå, la oss snakke om fremtiden vår. 29 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Hvor lenge venter vi? 30 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 Hvor lenge er det meningen at vi skal vente? Ian! 31 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 -Snakker du til meg? -Hvem ellers? 32 00:02:06,752 --> 00:02:08,711 Det er bare vi to som jobber her. 33 00:02:08,794 --> 00:02:14,343 -Kan du slutte med det teite VR-spillet? -Jeg spiller ikke et teit VR-spill, Poppy. 34 00:02:14,426 --> 00:02:18,972 Jeg navigerer, og kanskje bygger, en liten underavdeling av metaverset. 35 00:02:19,056 --> 00:02:22,559 Nei, ingen flere taler om Web3 36 00:02:22,643 --> 00:02:26,897 -og "non-fungal tokens". -Non-fungible. Non-fungible. 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 Det betyr "kan ikke erstattes av en identisk gjenstand". 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 I likhet med nyrene dine, men bare drikk grønn brus. 39 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 Du injiserte hestehormoner i morges. 40 00:02:36,114 --> 00:02:38,992 For det første var det aminosyrer, og for det andre… 41 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 Hold kjeft. Tilbudet kom. 42 00:02:41,245 --> 00:02:44,998 -De sendte en e-post med tilbudet. -Det gikk fort. Godt tegn. 43 00:02:48,544 --> 00:02:52,339 Ok, før vi åpner den, syns jeg vi burde inngå en pakt. 44 00:02:53,090 --> 00:02:55,217 -Ok. -Vi godtar ikke mindre enn 25. 45 00:02:56,343 --> 00:03:00,931 Vi ba om 25, og det er det de må betale. 46 00:03:01,473 --> 00:03:04,768 Jeg liker denne Poppy-en. Vi må satse stort. Vi skal ha 25. 47 00:03:04,852 --> 00:03:06,854 -Ok. -Ok. 48 00:03:08,313 --> 00:03:12,234 "Ian og Poppy, alle er i hundre over presentasjonen…" Bla-bla. 49 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 "…vil med glede tilby dere 50 millioner." 50 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Femti millioner? 51 00:03:20,325 --> 00:03:21,368 Er det sant? 52 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Ja. 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 -Dette er drømmen min. -Ja! 54 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 -Dette er den største dagen i livet mitt! -Ja. 55 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 -Og vi greide det virkelig! -Ja! 56 00:03:42,306 --> 00:03:46,435 Vi tjente akkurat 50 millioner dollar! 57 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 Nei. 58 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 Hva? 59 00:03:50,355 --> 00:03:54,568 Vi tjente ikke 50 millioner dollar, for vi tar ikke imot pengene. 60 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Hva? 61 00:03:58,739 --> 00:04:01,658 -Men vi ba om 25… -Ja. 62 00:04:01,742 --> 00:04:06,288 -…og de tilbydde oss 50. -Riktig. 63 00:04:07,331 --> 00:04:09,583 Men vi skal ikke takke ja? 64 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 Nei. 65 00:04:11,668 --> 00:04:13,212 Nei. 66 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Nei. 67 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Nei, nei… 68 00:04:20,886 --> 00:04:22,095 Jo. 69 00:04:24,097 --> 00:04:27,684 Pop, det finnes grunner til å si ja og grunner til å si nei. 70 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Magefølelsen min sier meg at det ikke er riktig. 71 00:04:31,522 --> 00:04:34,983 Magefølelsen din? Mage… 72 00:04:35,734 --> 00:04:42,199 Vi brukte alle pengene våre på spillet i dette teite romskipkontoret. 73 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Jeg har slitt med å betale leie, 74 00:04:44,993 --> 00:04:50,999 men vi skal takke nei til det dobbelte av det vi ba om på grunn av magefølelsen din? 75 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 Vil du at jeg skal si "ja" igjen, eller kan du trekke konklusjonen? 76 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Magefølelsen din bestemmer alltid. 77 00:04:58,507 --> 00:05:03,136 Du sa vi skulle stifte GrimPop Studios for å utvikle spillet mitt! 78 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Magefølelsen din får ikke bestemme dette. Magefølelsen min tar avgjørelsen. 79 00:05:10,686 --> 00:05:14,648 Du har helt rett. Dette er ditt spill, og du burde ta avgjørelsen. 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Så hva vil du gjøre? 81 00:05:18,777 --> 00:05:22,823 -Jeg syns vi burde takke ja til pengene. -Syns du vi burde takke ja? 82 00:05:23,657 --> 00:05:27,411 -Jeg vil takke ja! -Takke ja? Ok. Det er mye penger. 83 00:05:27,494 --> 00:05:30,497 -Ja! -Greit, vi takker ja. God avgjørelse. 84 00:05:30,581 --> 00:05:32,165 -Gratulerer, Pop. -Ok. 85 00:05:34,710 --> 00:05:38,839 Takk ja til pengene. Det er en stor seier. 86 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 Det er en stor seier, Poppy. 87 00:05:54,813 --> 00:05:56,857 Kan ikke denne delen 88 00:06:08,493 --> 00:06:09,620 INNKOMMENDE ANROP 89 00:06:20,172 --> 00:06:23,717 -Det er Jo. -Hun vil bare fortsette å ringe. 90 00:06:25,677 --> 00:06:27,221 -Hei, Jo. -Hvor er dere? 91 00:06:27,846 --> 00:06:29,306 Fint å høre stemmen din også. 92 00:06:29,389 --> 00:06:32,518 Vi er på I-5. Vi forlot San Francisco og er på vei. 93 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Dere kommer for sent til C.W.s fest. 94 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Han flyr hit fra Europa. Kan han komme tidsnok, så kan dere også det. 95 00:06:38,232 --> 00:06:42,110 -Rach ble sulten, så vi kjøpte bolle. -Jeg vil ikke høre om at dere boller. 96 00:06:42,194 --> 00:06:45,405 -Hvorfor? -Jo! Hvorfor er du alltid så ekkel? 97 00:06:45,489 --> 00:06:47,908 Jeg lovet C.W. at alle skulle være her på slaget sju. 98 00:06:47,991 --> 00:06:52,829 Det betyr at hvis dere ikke kommer tidsnok, vil jeg slå dere. Ha det. 99 00:06:59,461 --> 00:07:00,838 Carol har problemer. 100 00:07:01,588 --> 00:07:05,300 Ikke misforstå. Det går bra. Jeg har fått ny jobbtittel og lønnsøkning. 101 00:07:05,384 --> 00:07:11,056 De leverte et lass med penger til Carols hus, men jeg gjør ikke noe. 102 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 Men jeg har alltid vært underbetalt, 103 00:07:13,767 --> 00:07:18,146 så hvis de dumme fransk-canadierne vil gi meg beaucoup gryn for å gjøre ingenting, 104 00:07:18,230 --> 00:07:23,735 så burde jeg vel bare takke ja? Jeg vet ikke. Hva syns du? 105 00:07:25,028 --> 00:07:28,115 Jeg syns du går fra første til tredje person for ofte. 106 00:07:28,198 --> 00:07:29,908 Det er vanskelig å følge. 107 00:07:29,992 --> 00:07:33,495 Mr. Brittlesbee er opptatt. Er du psykisk syk, kan jeg gjerne 108 00:07:33,579 --> 00:07:35,622 -kjøre deg til et sinnssykehus. -Jo. 109 00:07:35,706 --> 00:07:40,294 Carol, du er mer verdifull enn noensinne. Du er leder for mangfold og inkludering. 110 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 Jeg vet ikke hva det betyr. 111 00:07:42,504 --> 00:07:45,924 Jeg prøver å rettferdiggjøre å bli overbetalt for ikke å gjøre noe. 112 00:07:46,008 --> 00:07:50,762 -Hvordan gjør du det, David? -Jeg? Jeg gjør mye. 113 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 Carol, jeg leder de vilt kreative. 114 00:07:53,765 --> 00:07:57,227 Jeg produserer mye innhold for et gigantisk videospill. 115 00:07:57,311 --> 00:08:00,939 -De vilt kreative er borte. -Vi produserer ikke så mye innhold. 116 00:08:01,023 --> 00:08:05,402 Likevel. Jeg gjør mye. Dagene mine er fulle av møter. 117 00:08:05,485 --> 00:08:08,238 -Og du har C.W.s arrangement i kveld. -Ja. Takk, Jo. 118 00:08:08,322 --> 00:08:11,033 C.W., som returnerer fra bokturneen sin, 119 00:08:11,116 --> 00:08:15,037 har et arrangement i kveld. Alle kommer. Gjett hvem som må lede alt sammen. 120 00:08:15,621 --> 00:08:19,666 -Jeg måtte organisere hele arrangementet. -Ja, men jeg leder deg. 121 00:08:19,750 --> 00:08:21,668 -Jo, kan du hente te til meg? -Ja. 122 00:08:21,752 --> 00:08:27,633 Du skjønner, Carol, selskapet er et komplisert system av operasjoner som… 123 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 Hun er borte. Jobben min eksisterer knapt nok. 124 00:08:30,427 --> 00:08:33,388 Jeg trår vannet og håper at ingen legger merke til det. 125 00:08:33,472 --> 00:08:37,476 Jeg visste det. Jeg får ta en titt bak det hvite teppet. Takk, David. 126 00:08:37,558 --> 00:08:41,230 Det handler ikke om hvitt eller svart, men om papirmøllen. 127 00:08:41,313 --> 00:08:44,816 Jeg kan hjelpe deg, men jeg vil trenge mer informasjon. 128 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 Ga de deg noe konkret ansvar? 129 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 -Nei. -Hvem rapporterer du til? 130 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 Ingen. 131 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 -Budsjettet? -Ingenting. 132 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 Ja. Det gir mening. 133 00:08:53,700 --> 00:08:57,496 -David, hva foregår? -Du er en gallionsfigur. 134 00:08:57,579 --> 00:09:00,999 Du får akkurat nok ressurser og makt til å ha null innflytelse. 135 00:09:01,083 --> 00:09:06,171 Jobben din er å opprettholde status quo. Det føles tomt, 136 00:09:06,255 --> 00:09:10,884 -men lønningen fyller hullet i sjelen din. -Carol ønsket seg en gullkantet avtale. 137 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Det er en gåte. David sliter med den hver dag. 138 00:09:13,762 --> 00:09:17,182 -Det funker ikke når du gjør det. -Jeg trodde det passet. Nei vel. 139 00:09:17,266 --> 00:09:21,812 Uansett. Hvis du vil beholde gullet, må du flytte rundt på papirene, 140 00:09:22,312 --> 00:09:26,108 fylle kalenderen med møter. Jeg liker å kalle det "buggi-buggi". 141 00:09:26,191 --> 00:09:29,611 Vi tar høyre foten fram. Høyre foten bak. Vi snur oss rundt i ring. 142 00:09:29,695 --> 00:09:32,531 Vi danser buggi-buggi, men vi holder oss på samme sted. 143 00:09:32,614 --> 00:09:34,199 -Vi flytter oss ikke. -Ok. 144 00:09:34,283 --> 00:09:37,870 Jeg føler at vi har snakket om alt vi trenger. 145 00:09:37,953 --> 00:09:40,539 Fortell meg om fremskrittene du gjør. 146 00:09:40,622 --> 00:09:41,748 -Låter bra. -Produktivt. 147 00:09:41,832 --> 00:09:47,004 -Et ukentlig møte i kalenderen? -I kalenderen. Jeg skal jobbe videre. 148 00:09:47,087 --> 00:09:48,130 Jobb videre. 149 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 -Her er teen, sjef. -Takk, Jo. 150 00:09:51,341 --> 00:09:55,053 -Du har et møte om fem minutter, sjef. -Det har jeg. 151 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Poppy? 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 Poppy? 153 00:10:02,644 --> 00:10:07,107 Hvor er du? Vi må dra snart hvis vi skal rekke C.W.s greie i kveld. 154 00:10:07,941 --> 00:10:11,695 Jo sender masse SMS-er for å få bekreftet at vi kommer. 155 00:10:11,778 --> 00:10:16,158 De taperne er desperate etter å møte oss. Det er patetisk. Poppy, hvor er du? 156 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Her inne. 157 00:10:18,827 --> 00:10:20,746 -Hvor er her? -På toalettet. 158 00:10:21,413 --> 00:10:24,291 Hvor er toalettet? Jeg finner det aldri. 159 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 Det var du som ikke ville ha linjer på kontoret. 160 00:10:28,045 --> 00:10:32,049 Poppy, linjer er helt Web1. Du vil vel ikke være i Web1? 161 00:10:32,132 --> 00:10:37,262 -Jeg aner ikke. Hvilket Web er vi i nå? -Hele kontoret er tilpasset Web3, 162 00:10:37,346 --> 00:10:40,724 men mesteparten av verden er på vei over fra Web2 til Web3. 163 00:10:40,807 --> 00:10:44,228 For å være ærlig er jeg faktisk Web4. 164 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 -Metaforisk sett. -Jøss, ok. 165 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Doen er tett, så få drømmeingeniørene til å spyle ned dritten. 166 00:10:50,859 --> 00:10:53,654 Er alt i orden? Du var lenge der inne. 167 00:10:53,737 --> 00:10:56,615 Ja. Jeg har en dårlig magefølelse. 168 00:10:57,282 --> 00:11:01,870 Jeg trodde det var riktig å takke ja, men så tenkte jeg: "I morges tenkte jeg 169 00:11:01,954 --> 00:11:04,498 at å takke ja til 25 var riktig, og det hadde vært feil. 170 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Kanskje vi burde vente på et bedre tilbud." 171 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 Men så tenkte jeg: "Hva om jeg hadde rett med 25, 172 00:11:09,962 --> 00:11:14,466 og hvis vi venter på et bedre tilbud, vil de innse at de gjorde en tabbe?" 173 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Så vi burde takke ja, ikke sant? 174 00:11:17,427 --> 00:11:21,974 Men så tenkte jeg: "Det handler ikke om pengene, men om å finne riktig partner." 175 00:11:22,057 --> 00:11:26,353 Jeg vil ikke jobbe med en som tilbydde 50, men syns vi er verdt 25. 176 00:11:26,436 --> 00:11:29,231 Så løp jeg på do og hadde fryktelig diaré. 177 00:11:31,191 --> 00:11:32,860 Jøss. Ok. 178 00:11:32,943 --> 00:11:37,030 Så, uansett… Jeg tror det er bra, for nå er magene våre enige. 179 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 Vi burde ikke takke ja til pengene. 180 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 Ja. Beklager. Nå sier magefølelsen min at vi burde takke ja. 181 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 -Hva? -Ja. 182 00:11:44,079 --> 00:11:48,083 -Magefølelsen sier at vi burde takke ja. -I går sa du at vi ikke burde det. 183 00:11:48,166 --> 00:11:51,211 Men det var i går. En hel dag har gått siden da. 184 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 Ja, jeg vet hvordan dager funker. 185 00:11:54,173 --> 00:11:59,386 Men hvordan kan du være så sikker på noe når du mente det stikk motsatte dagen før? 186 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 Jeg hadde rett i går også. 187 00:12:02,556 --> 00:12:07,144 Det er først nå jeg innser at jeg tok feil i går, men at jeg har rett i dag. 188 00:12:07,227 --> 00:12:08,478 Det er sinnssykt. 189 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Kanskje, men jeg har alltid fulgt magefølelsen. 190 00:12:10,981 --> 00:12:14,860 -Men hva om du velger feil? -Det kan ikke være feil. 191 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Det er kanskje ikke valget som gir best resultat, men det gjør det ikke feil. 192 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 Se på disse folkene. 193 00:12:21,074 --> 00:12:25,162 Gandhi, Eleanor Roosevelt, Nelson Mandela, Henry Ford. 194 00:12:25,245 --> 00:12:28,540 Ledere som hørte på sin indre stemme og tok et valg. 195 00:12:28,624 --> 00:12:30,834 Så lot de tingene gå sin gang. 196 00:12:30,918 --> 00:12:34,922 Hvis magen din har rett 51 % av gangene, er det en god mage. 197 00:12:37,799 --> 00:12:39,176 Tuller du med meg? 198 00:12:39,259 --> 00:12:43,847 Jeg kan ikke tro at jeg hører på en mann som mener han hører hjemme med Mor Teresa. 199 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 Liker du ikke Mor Teresa? Hva er galt med deg? 200 00:12:46,642 --> 00:12:49,102 Nei, jeg sier at du ikke burde… 201 00:12:49,186 --> 00:12:52,523 Poppy, det har ikke noe å si hva jeg mener om meg selv. 202 00:12:52,606 --> 00:12:57,319 Det som betyr noe, er hva du mener om deg selv. 203 00:12:59,196 --> 00:13:05,244 Og magefølelsen min sier meg at du hører hjemme på den veggen. Hva sier din? 204 00:13:24,847 --> 00:13:26,640 -Hei, Jo. -Hvor er dere? 205 00:13:27,266 --> 00:13:31,603 Vi er nærme. Vi ble sittende fast i Sentral-California. 206 00:13:31,687 --> 00:13:34,147 C.W. flyr over Stillehavet og nærmer seg raskt. 207 00:13:34,231 --> 00:13:37,067 -Hvordan vet du det? -Jeg følger ham. Han har en app… 208 00:13:37,150 --> 00:13:39,111 Trenger ikke å forklare meg. Forklar dere! 209 00:13:39,194 --> 00:13:42,155 -Vi ble stoppet. -Får dere fartsbot? 210 00:13:42,239 --> 00:13:44,783 Ja, men så begynte Rachel å krangle. 211 00:13:44,867 --> 00:13:49,246 Jeg bare… Jeg sa litt sannhet til makta. 212 00:13:49,746 --> 00:13:52,457 -Og nå sjekker han bilskiltet. -Få snakke med ham. 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,626 -Unnskyld? -Gi ham mobilen. 214 00:13:59,798 --> 00:14:01,633 Betjent? Unnskyld. 215 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 Ja. 216 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 Vennen vår vil snakke litt med deg. 217 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 Hallo? 218 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Virker rart. 219 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 -Unnskyld. -Han har pistol. 220 00:14:18,066 --> 00:14:23,447 Jeg vet det. Jeg trodde jeg var hjelpsom siden han var litt frekk. 221 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 Nå innser jeg at det var veldig dumt. 222 00:14:26,700 --> 00:14:29,203 -Jeg er veldig lei for det. -Her. 223 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Dere kan dra. 224 00:14:34,416 --> 00:14:35,834 Det var som Illuminati. 225 00:14:38,670 --> 00:14:42,508 Vi drar. Vi drar, og snakker aldri om dette igjen. 226 00:14:43,800 --> 00:14:46,428 -David, har du et øyeblikk? -Flere, ja. 227 00:14:46,512 --> 00:14:49,431 Jeg går raskt så det virker som om jeg er opptatt. 228 00:14:49,515 --> 00:14:51,225 -Profftips. -Takk. 229 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 -Jeg tenkte på det du sa om å trå vannet. -Krusninger, ikke bølger. 230 00:14:55,812 --> 00:14:58,732 Ja, men jeg ønsker virkelig å gjøre en forskjell. 231 00:14:58,815 --> 00:15:04,029 Forhåpentligvis kan vi gjøre det en dag, men dans buggi-buggi i mellomtiden. 232 00:15:04,613 --> 00:15:09,326 Jeg fikk en idé. Eller en kom inn på kontoret mitt, og jeg ansatte ham. 233 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 -Det var en stor avgjørelse. -Nei. Lav lønn. 234 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 Og jeg gir en person fra en utstøtt gruppe en mulighet. 235 00:15:18,293 --> 00:15:23,924 Ja. Ok, flott. Du greide å danse buggi samtidig som du gjorde endringer. Bravo. 236 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Takk. 237 00:15:25,509 --> 00:15:29,263 -La meg presentere vår nyeste ansatte. -Hallo, David. 238 00:15:33,308 --> 00:15:36,562 -Brad? Hvorfor er du her? -Carol ansatte meg. 239 00:15:36,645 --> 00:15:41,650 Nei, nei. Beklager, men vi kan ikke ansette en tidligere ansatt 240 00:15:41,733 --> 00:15:44,528 som ble dømt for innsidehandel, som vår nye salgssjef. 241 00:15:44,611 --> 00:15:47,739 -Han er vår nye vaktmester. -Gleder meg til å vaske. 242 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 Ok. 243 00:15:51,660 --> 00:15:55,497 -Hva? Hva er din nye vinkel? -Ingen vinkel. Jeg har blitt redelig. 244 00:15:55,581 --> 00:15:58,083 Se på kroppen din. Du er bare vinkler. 245 00:15:58,166 --> 00:16:00,919 David, jeg har innsett mine misgjerninger 246 00:16:01,003 --> 00:16:04,673 og prøver å bli del av samfunnet igjen som en forandret mann. 247 00:16:04,756 --> 00:16:07,676 Og som en brun forbryter. To for prisen av én. 248 00:16:07,759 --> 00:16:10,971 Eller to for prisen av en halv, for vi får statsstøtte. 249 00:16:11,054 --> 00:16:15,017 -God gjerning, sparer penger. -Elsker kuponger. Du stoler ikke på meg. 250 00:16:15,100 --> 00:16:19,438 Det blir en prosess, men jeg håper å få din tillit ved å vaske urinalene. 251 00:16:19,521 --> 00:16:20,814 C.W. kommer hvert øyeblikk. 252 00:16:23,901 --> 00:16:26,278 -Hallo. -Hallo. 253 00:16:26,987 --> 00:16:30,032 -Jeg er forandret nå. -Jeg også. 254 00:16:30,115 --> 00:16:32,451 -Jeg har en simpel jobb hos Mythic Quest. -Jeg også. 255 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Simpel? Hun er assistenten min. 256 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 -Bra. -Bra. 257 00:16:36,288 --> 00:16:40,209 Til det sier jeg "flott". Jeg legger det ut på nettstedet. 258 00:16:40,876 --> 00:16:43,295 Så er vi her igjen 259 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Jøss. 260 00:17:01,730 --> 00:17:05,983 -Rart å være tilbake etter så lang tid. -Ja. 261 00:17:06,068 --> 00:17:09,738 Du vet når du besøker et barndomshjem, 262 00:17:09,820 --> 00:17:13,617 og du er annerledes, men det er som før? Det føles liksom mindre. 263 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 -Ja, det føles mindre. -Ja. 264 00:17:15,827 --> 00:17:17,496 Vel, vel. 265 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 David, det er hyggelig å se deg. 266 00:17:21,415 --> 00:17:25,295 Er det det? Det går bra med MQ. Det svir nok litt. 267 00:17:25,378 --> 00:17:27,798 Dere trodde ikke jeg ville greie det. 268 00:17:27,881 --> 00:17:31,510 Nei, nei, vi har ikke sagt navnet ditt på et år. 269 00:17:31,593 --> 00:17:33,720 Ja. Når jeg tenker på deg, 270 00:17:33,804 --> 00:17:35,472 -føler jeg bare… -Sjalusi? 271 00:17:35,973 --> 00:17:37,224 -Nei. -Raseri? 272 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 -Nei. -Sorg? 273 00:17:39,059 --> 00:17:40,894 -Nei. -Vemod? 274 00:17:40,978 --> 00:17:44,606 -Apati? Ja. -Ja, apati. Man kan vel ikke føle apati. 275 00:17:44,690 --> 00:17:46,483 -Det er en mangel på følelse. -Ditto. 276 00:17:47,442 --> 00:17:51,238 Du vet, jeg føler… Eller, jeg føler ikke det… heller. 277 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Dere ville bare vært i veien. 278 00:17:53,740 --> 00:17:56,952 Sånn vi drives nå… Dere ville ikke gjenkjent stedet. 279 00:17:57,035 --> 00:18:01,373 Nye ansatte og en helt ny kultur. Det er helt annerledes. 280 00:18:01,874 --> 00:18:04,501 -Hyggelig å se dere igjen. -Hei, Brad. Slapp du ut? 281 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Ja. Jobber her igjen. 282 00:18:07,921 --> 00:18:11,466 -Ser likt ut for meg. -Ok, ja. Dere har visst alt på stell. 283 00:18:11,550 --> 00:18:14,428 De kule, sexy villstyringene som forandrer verden. 284 00:18:14,511 --> 00:18:19,224 På en måte. Du skal vite at vi mottok en investering på 50 millioner dollar… 285 00:18:19,308 --> 00:18:22,853 -Og dyttet den opp i rumpene deres. -Det er litt forvirrende. 286 00:18:22,936 --> 00:18:27,316 Vi mottok et tilbud på 25 millioner dollar og dyttet det opp i rumpene deres, 287 00:18:27,399 --> 00:18:30,819 -men vi godtok 50 millioner dollar. -Jeg takket nei. 288 00:18:31,945 --> 00:18:35,282 -Takket du nei til 50 millioner dollar? -Nei, 60 millioner, 289 00:18:35,365 --> 00:18:38,327 som var motforslaget deres. Du hadde elsket det. 290 00:18:38,410 --> 00:18:42,539 Jeg ba dem om å "suge pinnen min". Stavekontrollen ødela for meg. 291 00:18:44,917 --> 00:18:46,210 -Mener du det? -Ja. 292 00:18:46,293 --> 00:18:48,754 -Selv etter at vi… -Vi skulle ikke takke ja. 293 00:18:48,837 --> 00:18:50,589 Nei, vi sa det fordi… 294 00:18:50,672 --> 00:18:53,133 -Magefølelsen min sa "si nei". -Magefølelsen din suger. 295 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 Dere har visst alt på stell. 296 00:18:55,385 --> 00:19:00,057 -Jeg sa at i morgen kan min magefølelse… -Det er ingen linjer på kontoret, David. 297 00:19:00,140 --> 00:19:01,975 -Vi er her! -Vi rakk det! 298 00:19:02,935 --> 00:19:05,103 Hurra. Sett dere. Han kommer snart. 299 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 Hei, alle sammen. Lenge siden sist. 300 00:19:12,903 --> 00:19:16,365 -Hvem er du? -Den var god. 301 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Mener du det? 302 00:19:19,284 --> 00:19:21,453 -Jeg heter Ian Grimm. -Jeg vet det. 303 00:19:21,537 --> 00:19:23,747 -Dette er kjæresten min, Rachel. -Hei, Dana. 304 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 -Står til? -Tuller dere? 305 00:19:25,624 --> 00:19:27,501 Hold kjeft, alle sammen. 306 00:19:28,627 --> 00:19:33,841 C.W. ga meg beskjed om at jeg klokka 20.15 skal levere dette brevet til David. 307 00:19:33,924 --> 00:19:34,758 Meg? 308 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 Ok. 309 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 Om 20 sekunder. 310 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 Seriøst? 311 00:19:42,307 --> 00:19:44,935 -Han var veldig presis. -Ok. 312 00:19:45,018 --> 00:19:47,521 -David, et spørsmål. -Du trenger ikke å rekke opp hånda. 313 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 -Hvor er C.W.? -Jeg vet ikke. 314 00:19:49,815 --> 00:19:52,317 -Møter han ikke opp på sin egen fest? -Vet ikke. 315 00:19:52,401 --> 00:19:54,736 Tror han vi vil sitte og vente på ham? 316 00:19:55,529 --> 00:19:57,948 Hun sa navnet mitt, jeg gikk frem. Det er alt jeg vet. 317 00:19:58,031 --> 00:19:59,908 Vi har ikke tid til dette. Skal vi dra? 318 00:19:59,992 --> 00:20:01,326 -Ja. -Jeg drar også. 319 00:20:01,410 --> 00:20:06,415 -Vi ville uansett ikke komme. -Tre, to, én. Les. 320 00:20:06,498 --> 00:20:09,001 Møter ikke opp på sin egen fest? Sprøtt. 321 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 "Hører du disse ordene, er jeg død alt." 322 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 Vent, hva? 323 00:20:16,383 --> 00:20:19,136 "Det stemmer. Død som Dillinger, daddy-o." 324 00:20:21,305 --> 00:20:22,347 Kom igjen. 325 00:20:23,056 --> 00:20:27,269 -Jeg vet ikke. Jeg bare leser det. -Fortsett. 326 00:20:29,605 --> 00:20:33,567 "For en stund siden ble jeg gitt en ganske uheldig prognose, 327 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 og jeg bestemte meg for å skrive konklusjonen av min egen historie. 328 00:20:37,738 --> 00:20:40,866 Om et øyeblikk skal jeg sette meg i en Ford Thunderbird 329 00:20:40,949 --> 00:20:43,035 og kjøre utfor Grand Canyon, 330 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 klar over at jeg avsluttet historien min som ingen annen. En sann original." 331 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 Det er sånn Thelma & Louise slutter. 332 00:20:50,792 --> 00:20:56,131 "Liket mitt vil bli plassert i en satellitt og skutt opp i verdensrommet. 333 00:20:56,215 --> 00:21:01,011 Josephine har fulgt himmelferden min uten å være klar over det, 334 00:21:01,094 --> 00:21:04,348 og jeg vil snart være rett over dere på nattehimmelen." 335 00:21:05,015 --> 00:21:09,394 Vent. Dette er tull. Er han i en satellitt, David? 336 00:21:09,478 --> 00:21:13,607 Nok en gang, jeg bare leser arket jeg akkurat ble gitt. 337 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 -Dette er sykt. -Sprøtt. 338 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 -Han gjorde vel ikke dette? -Det er C.W. Hvem vet? 339 00:21:18,695 --> 00:21:21,448 -Er han faktisk død? -Ja, David, er han død? 340 00:21:21,532 --> 00:21:25,494 Jeg vet ikke. Jeg opplever dette sammen med dere. 341 00:21:25,577 --> 00:21:27,788 -Står det noe mer? -La oss finne ut av det sammen. 342 00:21:29,915 --> 00:21:33,961 "Beklager hemmelighetskremmeriet, men i likhet med alle store historier 343 00:21:34,044 --> 00:21:38,423 måtte min være uventet og uunngåelig på en og samme tid. 344 00:21:39,591 --> 00:21:44,763 Jeg stjal det sitatet fra en forfatter jeg kjente. Jeg stjal mange ting. 345 00:21:45,430 --> 00:21:49,726 Og jeg lot min hybris overbevise meg om at jeg ikke trengte venner. 346 00:21:50,352 --> 00:21:53,188 At suksess var det eneste som hadde noe å si. 347 00:21:54,314 --> 00:21:58,026 At det var bedre for meg å være alene. Jeg tok feil. 348 00:21:58,110 --> 00:22:02,906 Hvis jeg hadde måttet gjøre alt på nytt, ville jeg ikke ha endret på noe. 349 00:22:03,782 --> 00:22:08,745 For den feilen førte meg til dere, min MQ-familie. 350 00:22:09,955 --> 00:22:11,331 Dere ga meg en ny sjanse, 351 00:22:11,415 --> 00:22:15,669 og vennskapet vårt har vært den største suksessen i livet mitt. 352 00:22:19,173 --> 00:22:22,634 Ikke gråt for meg, for jeg går inn i den evige hvile slik få menn gjør. 353 00:22:24,511 --> 00:22:25,679 Tilfreds. 354 00:22:27,514 --> 00:22:33,937 Hvis jeg får lov, vil jeg gi dere et siste råd. 355 00:22:35,147 --> 00:22:40,861 Hold fast i hverandre så lenge dere kan… for det er alt som betyr noe." 356 00:23:00,506 --> 00:23:03,425 Tiden er inne. Det er meningen at vi skal se opp nå. 357 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Der! 358 00:23:26,573 --> 00:23:27,991 Vet du hva den gamle fyren sa? 359 00:23:28,075 --> 00:23:32,037 Han våget å si at å la kopier av pornobladet Swank 360 00:23:32,120 --> 00:23:35,040 ligge på skrivebordet var hans lovfestede rett. 361 00:23:36,583 --> 00:23:37,584 Ekkelt. 362 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 Og rart. 363 00:23:39,419 --> 00:23:41,296 Hva kaller C.W. denne drinken? 364 00:23:41,380 --> 00:23:45,801 Rutger Hauer. Alt handler om å ha riktig mengde kaffe og hostesaft. 365 00:23:45,884 --> 00:23:46,718 Hostesaft? 366 00:23:47,594 --> 00:23:50,639 Derfor han alltid var full, anspent og aldri syk. 367 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Gale, gamle fyr. 368 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 Vil noen ha mer? 369 00:23:56,687 --> 00:23:57,688 Nei. 370 00:23:58,480 --> 00:24:02,150 -Det begynner å bli sent. -Ja. Vi bør dra tilbake til stedet vårt. 371 00:24:02,234 --> 00:24:04,069 -Tar dere kvelden? -Ja. 372 00:24:04,152 --> 00:24:05,279 Ja. 373 00:24:07,906 --> 00:24:08,949 Greit. 374 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Rar dag. 375 00:24:22,296 --> 00:24:24,006 Farvel, igjen. 376 00:24:26,675 --> 00:24:29,136 Det var litt fint å møte deg igjen. 377 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Ja, det var det. 378 00:24:32,014 --> 00:24:36,018 -Kanskje vi kan møtes oftere? -Ja, kanskje det. 379 00:24:38,478 --> 00:24:39,563 Ha det. 380 00:26:22,207 --> 00:26:24,209 Tekst: Espen Stokka