1 00:00:03,462 --> 00:00:06,548 In to je Hera. 2 00:00:08,884 --> 00:00:10,427 Neverjetno. Navdušen sem. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,471 -Hvala. -Hvala. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,182 Če je igra vsaj pol tako dobra, kot pravita, smo za. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,142 -Kaj? -To je samo vzorec. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 Vsa igra bo veliko razburljivejša. 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,188 Osupljivo. Ustvarila sta… 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,481 Vzoren zapornik. 9 00:00:22,564 --> 00:00:25,192 Brez prekrškov. Prostovoljno delo v knjižnici. 10 00:00:26,485 --> 00:00:30,280 Sozapornikom ste celo predavali o financah. 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,408 -Ja. -G. Bakshi, škoda bi vas bilo izgubiti. 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,327 Ne boste me. 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,707 Ne, resno, drugačen človek sem. 14 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Vidimo. 15 00:00:41,875 --> 00:00:45,671 Ste dokaz, da je reforma mogoča, saj zapori delujejo le, če… 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,840 Stroški so nižji, prihodki višji. 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 Sijajno, David. 18 00:00:49,258 --> 00:00:52,511 Hvala, Jacques in Jean-Luc. Ampak ne le po moji zaslugi. 19 00:00:52,594 --> 00:00:56,932 Za to je potrebna ekipa. Poročila bodo pokazala, 20 00:00:57,015 --> 00:00:59,268 kako dobro vodstvo je imela. 21 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 Vitko, odgovorno. To je… 22 00:01:02,437 --> 00:01:06,692 -Najnaprednejše igralno okolje do zdaj. -Najina mojstrovina. 23 00:01:06,775 --> 00:01:11,154 Posvečava se samo sedanjosti. Pozabite na najino preteklost… 24 00:01:11,238 --> 00:01:15,367 Nepremišljenost. Če mi boste dali novo priložnost, obljubim, da ne bom… 25 00:01:15,450 --> 00:01:18,203 Pel samohvale. Naj jo zapojejo rezultati. 26 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 Toda resnica je… 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,205 Da… 28 00:01:20,289 --> 00:01:21,331 Je veliko boljše… 29 00:01:21,415 --> 00:01:23,000 -Brez njih. -Mater, da res. 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 -Jo. -Oprosti. 31 00:01:25,002 --> 00:01:28,380 Zdaj pa se pogovorimo o naši prihodnosti. 32 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Kako dolgo bova čakala? 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,537 Kako dolgo naj bi čakala? 34 00:02:01,038 --> 00:02:02,039 Ian! 35 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 -Z mano govoriš? -S kom pa? 36 00:02:06,752 --> 00:02:08,711 V tej pisarni delaš samo še ti. 37 00:02:08,794 --> 00:02:10,422 Končaj to butasto VR-igro. 38 00:02:10,506 --> 00:02:14,343 Poppy, ne igram butaste VR-igre. 39 00:02:14,426 --> 00:02:18,972 Krmarim po koščku metasveta in ga morda tudi gradim. 40 00:02:19,056 --> 00:02:22,559 Ne. Nočem več poslušati govorov o podkastu Web3 Frontier 41 00:02:22,643 --> 00:02:26,897 -in nezmotljivih žetonih. -Nezamenljivih. 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,983 Ki jih ni mogoče nadomestiti z enakim predmetom. 43 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 Kot tvojih ledvic, a kar še pij ta zeleni sok. 44 00:02:32,736 --> 00:02:36,031 Zjutraj si si vbrizgaval konjske hormone. Videla sem te. 45 00:02:36,114 --> 00:02:38,992 Dobro. Prvič, tisto so bile aminokisline, drugič… 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 Utihni, ponudba je tu. 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,914 -Poslali so ponudbo. -Res? To je bilo pa hitro. 48 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 To je dober znak. 49 00:02:48,544 --> 00:02:52,339 Preden jo odpreva, bi se morala dogovoriti. 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,217 -Prav. -Ne sprejmeva manj kot 25. 51 00:02:56,343 --> 00:03:00,931 Toliko sva zahtevala in toliko morajo plačati. 52 00:03:01,473 --> 00:03:03,058 Ta Poppy mi je všeč. 53 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 Vse ali nič. Petindvajset. 54 00:03:04,852 --> 00:03:06,854 -Dobro. -Dobro. 55 00:03:08,313 --> 00:03:12,234 "Ian in Poppy, vajina predstavitev je vse navdušila…" Bla, bla, bla. 56 00:03:12,317 --> 00:03:15,028 "…zato vama ponujamo 50 milijonov." 57 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Petdeset milijonov? 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,368 Prav vidim? 59 00:03:25,372 --> 00:03:26,456 Ja. 60 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 -Uresničitev mojih sanj. -Ja! 61 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 -Najlepši dan v mojem življenju! -Ja. 62 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 -Uspelo nama je! -Ja! 63 00:03:42,306 --> 00:03:46,435 Pravkar sva zaslužila 50 milijonov dolarjev. 64 00:03:46,518 --> 00:03:47,603 Ne. 65 00:03:49,271 --> 00:03:50,272 Kaj? 66 00:03:50,355 --> 00:03:54,568 Nisva, ker ne bova sprejela. 67 00:03:56,737 --> 00:03:58,113 Kaj? 68 00:03:58,739 --> 00:04:01,658 -Ampak zahtevala sva 25… -Tako je. 69 00:04:01,742 --> 00:04:06,288 -…in oni so ponudili 50. -Drži. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,583 Ampak ne bova sprejela? 71 00:04:10,167 --> 00:04:11,585 Ne. 72 00:04:11,668 --> 00:04:13,212 Ne. 73 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Ne. 74 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Ne, ne, ne. 75 00:04:20,886 --> 00:04:22,095 Ja. 76 00:04:24,097 --> 00:04:26,517 Pop, so razlogi, da sprejmeva. 77 00:04:26,600 --> 00:04:27,684 In razlogi, da ne. 78 00:04:27,768 --> 00:04:30,395 Na vodi čutim, da to ne bi bilo prav. 79 00:04:31,522 --> 00:04:32,606 Na vodi? 80 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Na v… 81 00:04:35,734 --> 00:04:39,530 Za to igro sva porabila ves zagonski kapital. 82 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 V tej butasti vesoljski pisarni. 83 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 Komaj plačujem najemnino, 84 00:04:44,993 --> 00:04:50,999 ampak ker ti tako čutiš na vodi, ne bova sprejela tako dobre ponudbe? 85 00:04:52,584 --> 00:04:55,587 Moram spet potrditi ali je to samoumevno? 86 00:04:55,671 --> 00:04:58,423 Vedno se odločiš tako, kot čutiš na vodi. 87 00:04:58,507 --> 00:05:03,136 Rekel si, da bova Grimpop Studios ustanovila, da bi razvila mojo igro! 88 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 O tem ne odloča tvoja voda, ampak moja. 89 00:05:10,686 --> 00:05:12,604 Popolnoma prav imaš. 90 00:05:12,688 --> 00:05:14,648 Tvoja igra je. Ti odloči. 91 00:05:16,400 --> 00:05:17,568 Povej. 92 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Mislim, da bi morala sprejeti. 93 00:05:21,405 --> 00:05:22,823 Misliš? 94 00:05:23,657 --> 00:05:24,741 Hočem ta denar! 95 00:05:24,825 --> 00:05:27,411 Hočeš ga? Dobro. To je veliko denarja. 96 00:05:27,494 --> 00:05:28,704 -Ja! -Prav. Sprejmiva. 97 00:05:28,787 --> 00:05:30,497 -To! -Prav. Bravo. 98 00:05:30,581 --> 00:05:32,165 -Čestitam, Pop. -Prav. 99 00:05:34,710 --> 00:05:38,839 Sprejmi ponudbo. To je velik uspeh. 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,884 To… To je velik uspeh, Poppy. 101 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 In res… 102 00:05:54,813 --> 00:05:56,857 Tega dela ne poznam. 103 00:05:57,858 --> 00:06:00,485 Pretvarjam se, da si bila ti. 104 00:06:00,986 --> 00:06:04,239 In izgubim nadzor. 105 00:06:04,823 --> 00:06:08,410 Čakata me ljubljenje, strto srce… 106 00:06:08,493 --> 00:06:09,620 KLIČE JO 107 00:06:12,998 --> 00:06:15,834 -Pretrese dušo… -Ljubezen, ki pretrese dušo. 108 00:06:15,918 --> 00:06:18,712 Ljubljenje, strto srce… 109 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 -Torej… -Uf. 110 00:06:20,172 --> 00:06:21,381 Jo. 111 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 Ne bo nehala klicati. 112 00:06:25,677 --> 00:06:27,221 -Živjo, Jo. -Kje sta? 113 00:06:27,846 --> 00:06:29,306 Tudi tebe je lepo slišati. 114 00:06:29,389 --> 00:06:32,518 Na avtocesti. Pravkar sva zapustili San Francisco. 115 00:06:32,601 --> 00:06:34,853 Šele? Zabavo za C. W.-ja bosta zamudili. 116 00:06:34,937 --> 00:06:38,148 Iz Evrope pride. Če je lahko točen on, sta lahko tudi vedve. 117 00:06:38,232 --> 00:06:42,110 -Oprosti. Rach je hotela sladoled. -Ne zanima me vajino lizanje. 118 00:06:42,194 --> 00:06:43,654 -Zakaj? -Fuj, Jo. 119 00:06:43,737 --> 00:06:45,405 Moraš biti tako ogabna? 120 00:06:45,489 --> 00:06:49,826 C. W.-ju sem obljubila, da boste vsi ob sedmih tu. Če ne bosta, 121 00:06:49,910 --> 00:06:52,829 bosta videli hudiča. Adijo. 122 00:06:59,461 --> 00:07:00,838 Carol ima težave. 123 00:07:01,588 --> 00:07:05,300 Ne razumi me narobe, dobro mi gre. Napredovala sem, plača je boljša 124 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 in… Še preveč me plačujejo. 125 00:07:08,303 --> 00:07:13,684 Ampak nič ne počnem. No, vse življenje sem imela premajhno plačo. 126 00:07:13,767 --> 00:07:18,146 Če mi hočeta butasta francoska Kanadčana dajati beaucoup dolarjev za nič, 127 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 tudi prav, ne? 128 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 Ne vem. Kaj misliš? 129 00:07:25,028 --> 00:07:28,115 Prevečkrat preskočiš iz prve v tretjo osebo. 130 00:07:28,198 --> 00:07:29,908 Težko ti sledim. 131 00:07:29,992 --> 00:07:33,495 G. Brittlesbee ima veliko dela. Če si duševno bolna, 132 00:07:33,579 --> 00:07:35,622 -te bom odpeljala v umobolnico. -Jo. 133 00:07:35,706 --> 00:07:40,294 Carol, za podjetje si zelo pomembna. Vodja raznovrstnosti in vključevanja si. 134 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 Kaj sploh to pomeni? 135 00:07:42,504 --> 00:07:45,924 Opravičiti skušam dobro plačo, za katero nič ne počnem. 136 00:07:46,008 --> 00:07:47,176 Kako to uspeva tebi? 137 00:07:48,093 --> 00:07:50,762 Meni? Veliko naredim. 138 00:07:50,846 --> 00:07:53,682 Carol, zblojene kreativce vodim. 139 00:07:53,765 --> 00:07:57,227 Ustvarjam pomembno vsebino za noro videoigro. 140 00:07:57,311 --> 00:08:00,939 -Zblojenih kreativcev ni več. -Ne ustvarjamo pomembne vsebine. 141 00:08:01,023 --> 00:08:02,941 No, vseeno. Veliko delam. 142 00:08:03,025 --> 00:08:05,402 Vse dneve visim na sestankih. 143 00:08:05,485 --> 00:08:08,238 -In nocoj imaš zabavo za C. W.-ja. -Ja. Hvala, Jo. 144 00:08:08,322 --> 00:08:11,033 Vrača se z dolge in uspešne turneje za knjigo. 145 00:08:11,116 --> 00:08:13,327 Nocoj prireja zabavo. Vsi pridejo. 146 00:08:13,410 --> 00:08:15,037 Veš, kdo je poskrbel za vse? 147 00:08:15,621 --> 00:08:19,666 -Jaz. Vse sem morala urediti. -Že, ampak jaz sem tvoj nadrejeni. 148 00:08:19,750 --> 00:08:21,668 -Jo, mi prineseš čaj? -Seveda. 149 00:08:21,752 --> 00:08:22,794 Carol, veš… 150 00:08:23,337 --> 00:08:27,633 To podjetje je zapleten sistem, ki… 151 00:08:27,716 --> 00:08:30,344 Dobro, odšla je. Ja, v bistvu ne počnem nič. 152 00:08:30,427 --> 00:08:33,388 Stagniram in upam, da tega nihče ne opazi. 153 00:08:33,472 --> 00:08:36,390 Vedela sem. Tako delate belci. 154 00:08:36,475 --> 00:08:37,476 Hvala, David. 155 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 Ne gre za raso. 156 00:08:38,894 --> 00:08:41,230 Za birokracijo gre. To obvladam. 157 00:08:41,313 --> 00:08:44,816 Lahko ti pomagam, ampak bom rabil več podatkov. 158 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 So te dejansko za kaj zadolžili? 159 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 -Ne. -Kdo je tvoj nadrejeni? 160 00:08:49,029 --> 00:08:50,030 Nimam ga. 161 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 -Pa proračun? -Nimam ga. 162 00:08:51,990 --> 00:08:54,701 -Ja. Se mi je kar zdelo. -David, kaj se dogaja? 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,496 Marioneta si. 164 00:08:57,579 --> 00:09:00,999 Imaš ravno toliko sredstev in moči, da na nič ne vplivaš. 165 00:09:01,083 --> 00:09:04,920 Zagotavljaš kritje. Ohranjaš status quo. 166 00:09:05,003 --> 00:09:06,171 Brezdušno početje, 167 00:09:06,255 --> 00:09:10,884 -ampak dobra plača zapolni praznino. -Carol je vedno želela zlato kletko. 168 00:09:10,968 --> 00:09:13,679 Res je sitno. David se s tem spopada vsak dan. 169 00:09:13,762 --> 00:09:15,722 -Pri tebi ne deluje. -Misliš? 170 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 -Ja. -Res? Prav. 171 00:09:17,266 --> 00:09:19,893 No, če hočeš obdržati zlato, 172 00:09:19,977 --> 00:09:23,856 moraš prekladati papirje, si koledar zapolniti s sestanki. 173 00:09:23,939 --> 00:09:26,108 Kot pri plesu v vrsti. 174 00:09:26,191 --> 00:09:28,443 Nogo premikaš naprej in nazaj, 175 00:09:28,527 --> 00:09:29,611 se obrneš. 176 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Plešeš, 177 00:09:30,779 --> 00:09:32,531 vendar ostajaš na istem mestu. 178 00:09:32,614 --> 00:09:34,199 -Ne premikaš se. -Dobro. 179 00:09:34,283 --> 00:09:37,870 Mislim, da sva se o vsem pogovorila. 180 00:09:37,953 --> 00:09:40,539 Obveščaj me o napredku, prav? 181 00:09:40,622 --> 00:09:41,748 -Ja. -Plodovit pogovor. 182 00:09:41,832 --> 00:09:43,667 Predlagam tedenske sestanke. 183 00:09:43,750 --> 00:09:47,004 Si zapišem v koledar. Dobro. Vrnila se bom na delo. 184 00:09:47,087 --> 00:09:48,130 Nazaj na delo. 185 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 -Šef, tvoj čaj. -Hvala, Jo. 186 00:09:51,341 --> 00:09:55,053 -Šef, čez pet minut imaš sestanek. -Seveda. 187 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 Poppy? 188 00:10:00,017 --> 00:10:01,018 Poppy? 189 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 Kje si? 190 00:10:04,146 --> 00:10:07,107 Če hočeva na C. W.-jevo zabavo, morava oditi. 191 00:10:07,941 --> 00:10:11,695 Jo kar naprej piše, naj potrdim prihod. 192 00:10:11,778 --> 00:10:14,489 Zgube si naju obupano želijo videti. Bedniki. 193 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 Poppy, kje si? 194 00:10:16,241 --> 00:10:17,242 Tukaj. 195 00:10:18,827 --> 00:10:20,746 -Kje je to? -Na stranišču. 196 00:10:21,413 --> 00:10:24,291 Kje je? Nikoli ga ne najdem, prekleto. 197 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 Ti nisi hotel črt v pisarni. 198 00:10:28,045 --> 00:10:32,049 Poppy, črte so zastarele kot Web1. Nočeš biti zastarela, ne? 199 00:10:32,132 --> 00:10:34,051 Ne vem. V kateri mreži sva ta hip? 200 00:10:34,134 --> 00:10:37,262 Pisarna je narejena za Web3, 201 00:10:37,346 --> 00:10:40,724 toda večina sveta je v Web2 in prehaja na Web3. 202 00:10:40,807 --> 00:10:44,228 Če sem odkrit, sem že v Web4. 203 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 -V prispodobi. -Vau. Okej. 204 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Stranišče je zamašeno. Naj navideznik počisti moj drek. 205 00:10:50,859 --> 00:10:53,654 Si v redu? Dolgo si bila notri. 206 00:10:53,737 --> 00:10:56,615 Ja. Ampak me nekaj zelo tišči. 207 00:10:57,282 --> 00:11:01,870 Mislila sem, da bi morala sprejeti ponudbo. Ampak zjutraj sem mislila, 208 00:11:01,954 --> 00:11:06,583 da bi morala sprejeti 25. Potem pa sem si rekla, da počakajva na boljšo ponudbo. 209 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 Nato pa: "Kaj če sem imela prav glede 25? 210 00:11:09,962 --> 00:11:14,466 In jim bova z zavlačevanjem samo omogočila, da se zavedo napake?" 211 00:11:14,550 --> 00:11:17,344 Zato… Sprejeti bi morala, ne? 212 00:11:17,427 --> 00:11:19,847 Ampak v bistvu sploh ne gre za denar. 213 00:11:19,930 --> 00:11:21,974 Pravega partnerja morava poiskati. 214 00:11:22,057 --> 00:11:26,353 Nočem delati z nekom, ki je ponudil 50, misli pa, da sva vredna samo 25. 215 00:11:26,436 --> 00:11:29,231 In nato me je vodena driska pognala na stranišče. 216 00:11:31,191 --> 00:11:32,860 Vau. Okej. 217 00:11:32,943 --> 00:11:37,030 Ampak to je dobro, ker se zdaj strinjava. 218 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 Ne sprejmiva ponudbe. 219 00:11:39,616 --> 00:11:42,995 Ja, no, zdaj na vodi čutim, naj jo sprejmeva. 220 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 -Kaj? -Ja. 221 00:11:44,079 --> 00:11:46,331 Na vodi čutim, da jo morava. 222 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Včeraj si rekel, da ne. 223 00:11:48,166 --> 00:11:51,211 To je bilo včeraj. Od takrat je minil cel dan. 224 00:11:51,795 --> 00:11:54,089 Ja, vem, kako delujejo dnevi. 225 00:11:54,173 --> 00:11:57,009 Ni pa mi jasno, kako si lahko tako prepričan, 226 00:11:57,092 --> 00:11:59,386 ko pa si dan prej verjel nasprotno. 227 00:11:59,469 --> 00:12:02,472 No, tudi včeraj sem imel prav. 228 00:12:02,556 --> 00:12:07,144 Le da zdaj vem, da sem se včeraj motil. Danes pa imam prav. 229 00:12:07,227 --> 00:12:08,478 To je zblojeno. 230 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Mogoče, a delam tako, kot čutim na vodi. 231 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 Pa če se narobe odločiš? 232 00:12:13,775 --> 00:12:18,363 Ne morem se. Mogoče rezultat ni najboljši, ampak zato odločitev ni bila napačna. 233 00:12:19,239 --> 00:12:20,991 Vzemiva za primer njih: 234 00:12:21,074 --> 00:12:25,162 Gandija, Eleanor Roosevelt, Nelsona Mandelo, Henryja Forda. 235 00:12:25,245 --> 00:12:28,540 Voditelje, ki jih je pri odločitvah vodil notranji glas. 236 00:12:28,624 --> 00:12:30,834 Nato so vse prepustili usodi. 237 00:12:30,918 --> 00:12:34,922 Če je to, kar čutim na vodi, prav v 51 %, sem na konju. 238 00:12:37,799 --> 00:12:39,176 Saj nisi resen. 239 00:12:39,259 --> 00:12:41,428 Ne morem verjeti, da poslušam moškega, 240 00:12:41,512 --> 00:12:43,847 ki se enači z Materjo Terezo. 241 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 Ne maraš je? Kaj je narobe s tabo? 242 00:12:46,642 --> 00:12:49,102 Ne, pravim, da se ne bi… 243 00:12:49,186 --> 00:12:52,523 Poppy, ni pomembno, kaj o sebi mislim jaz. 244 00:12:52,606 --> 00:12:57,319 Pomembno je, kaj o sebi misliš ti. 245 00:12:59,196 --> 00:13:01,490 Na vodi čutim, da spadaš na to steno. 246 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 Kaj pa ti? 247 00:13:24,847 --> 00:13:26,640 -Živjo, Jo. -Kje sta? 248 00:13:27,266 --> 00:13:28,475 Blizu. 249 00:13:29,810 --> 00:13:31,603 No, obtičali sva v osrčju Kalifornije. 250 00:13:31,687 --> 00:13:34,147 C. W. je nad Južnim Pacifikom. Kmalu bo tu. 251 00:13:34,231 --> 00:13:35,983 -Kako veš? -Sledim mu. 252 00:13:36,066 --> 00:13:39,111 Poslal je apli… Ne bom se opravičevala. Vedve se morata! 253 00:13:39,194 --> 00:13:40,571 Ustavili so naju. 254 00:13:40,654 --> 00:13:44,783 -Sta dobili kazen za prehitro vožnjo? -Bi, če Rachel ne bi jezikala. 255 00:13:44,867 --> 00:13:51,331 -Le nekaj resnic sem natresla oblastniku. -In zdaj preverja registrsko. 256 00:13:51,415 --> 00:13:52,457 Govorila bom z njim. 257 00:13:53,166 --> 00:13:54,626 -Prosim? -Daj mu telefon. 258 00:13:59,798 --> 00:14:01,633 Gospod policist? Oprostite. 259 00:14:01,717 --> 00:14:02,718 Ja. 260 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 Najina prijateljica bi rada govorila z vami. 261 00:14:10,017 --> 00:14:11,018 Prosim? 262 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Čudno je. 263 00:14:16,565 --> 00:14:17,983 -Oprosti. -Pištolo ima. 264 00:14:18,066 --> 00:14:19,693 Vem. 265 00:14:19,776 --> 00:14:23,447 Samo pomagati sem hotela, ker je bil nekoliko nesramen. 266 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 Zdaj vem, da sem naredila napako. 267 00:14:26,700 --> 00:14:27,910 Zelo mi je žal. 268 00:14:27,993 --> 00:14:29,203 Izvolite. 269 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 Lahko gresta. 270 00:14:34,416 --> 00:14:35,834 Pri Iluminatih je. 271 00:14:38,670 --> 00:14:39,671 Pojdiva. 272 00:14:40,547 --> 00:14:42,508 Ja. Tega ne bova več omenjali. 273 00:14:43,800 --> 00:14:45,344 David, utegneš sekundico? 274 00:14:45,427 --> 00:14:46,428 Več sekundic. 275 00:14:46,512 --> 00:14:49,431 S hitro hojo samo vzbujam vtis, da imam delo. 276 00:14:49,515 --> 00:14:53,143 -Namig strokovnjaka. -Hvala. Razmišljala sem o tvojih besedah. 277 00:14:53,227 --> 00:14:55,729 -Da stagniraš. -Ja. Nič se ne premakne. 278 00:14:55,812 --> 00:14:58,732 Ampak jaz hočem doseči spremembe. 279 00:14:58,815 --> 00:15:00,859 Saj jih hočemo vsi. Nekoč jih bomo, 280 00:15:00,943 --> 00:15:04,029 ampak do takrat plešemo na mestu, Carol. 281 00:15:04,613 --> 00:15:06,532 Nečesa sem se domislila. 282 00:15:06,615 --> 00:15:09,326 Nekdo je prišel v mojo pisarno. Najela sem ga. 283 00:15:10,744 --> 00:15:13,497 -Tvegana poteza. -Ne. Plača je nizka. 284 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 In ponujam priložnost nekomu iz tradicionalno zapostavljene skupine. 285 00:15:18,293 --> 00:15:20,379 Ja. No, super. 286 00:15:20,462 --> 00:15:23,924 Stopicljaš na mestu, a vseeno spreminjaš stvari. Bravo. 287 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Hvala. 288 00:15:25,509 --> 00:15:28,136 Predstavila ti bom novega zaposlenega. 289 00:15:28,220 --> 00:15:29,263 Živjo, David. 290 00:15:33,308 --> 00:15:35,310 Brad? Kaj pa ti tukaj? 291 00:15:35,394 --> 00:15:36,562 Carol me je najela. 292 00:15:36,645 --> 00:15:38,021 Ne. Ne. 293 00:15:38,105 --> 00:15:41,650 Žal mi je, ampak vodja monetizacije ne more postati nekdo, 294 00:15:41,733 --> 00:15:44,528 ki je sedel zaradi zlorabe notranjih podatkov. 295 00:15:44,611 --> 00:15:47,739 -Saj ne bo. Naš novi hišnik je. -Veselim se pospravljanja. 296 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 Dobro. 297 00:15:51,660 --> 00:15:53,245 Kaj imaš za bregom? 298 00:15:53,871 --> 00:15:58,083 -Nič. Ne bom več zašel na kriva pota. -Pa ja. Ves si izkrivljen. 299 00:15:58,166 --> 00:16:00,919 Svoj dolg sem odplačal. Spoznal sem svoje napake. 300 00:16:01,003 --> 00:16:04,673 V družbo se želim vrniti kot spremenjen moški. 301 00:16:04,756 --> 00:16:07,676 Temnopolt kaznjenec. Dvojne pike. 302 00:16:07,759 --> 00:16:10,971 Pa še subvencijo dobimo, ker smo ga najeli. 303 00:16:11,054 --> 00:16:15,017 -Dobrosrčnost se obrestuje. -Super si. David, vem, da mi ne zaupaš. 304 00:16:15,100 --> 00:16:19,438 Upam, da si bom tvoje zaupanje sčasoma s čistimi pisoarji le pridobil. 305 00:16:19,521 --> 00:16:20,814 C. W. bo vsak hip tukaj. 306 00:16:23,901 --> 00:16:26,278 -Pozdravljena. -Zdravo. 307 00:16:26,987 --> 00:16:28,155 Reformiran sem. 308 00:16:28,864 --> 00:16:30,032 Jaz tudi. 309 00:16:30,115 --> 00:16:32,451 -V MQ opravljam nekvalificirana dela. -Jaz tudi. 310 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Nekvalificirana? Moja pomočnica je. 311 00:16:34,786 --> 00:16:36,205 -Fino. -Fino. 312 00:16:36,288 --> 00:16:40,209 Sijajno. To bom objavila na spletni strani. 313 00:16:40,876 --> 00:16:43,295 Saj samo zato tudi gre. 314 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 Vau. 315 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 Po vsem tem času je čudno spet biti tu, ne? 316 00:17:04,983 --> 00:17:05,983 Ja. 317 00:17:06,068 --> 00:17:09,738 Kot ko obiščeš hišo, v kateri si odraščal. 318 00:17:09,820 --> 00:17:13,617 Ti si drugačen, hiša pa ista. Le da se zdi manjša. 319 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 -Res se zdi manjše, ne? -Ja. 320 00:17:15,827 --> 00:17:17,496 Glej, glej, glej. 321 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 David, lepo te je videti. 322 00:17:21,415 --> 00:17:22,251 Res? 323 00:17:23,335 --> 00:17:27,798 MQ gre dobro. Sta razočarana? Vem, da sta mislila, da ne bom zmogel. 324 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 Ne, no… 325 00:17:29,383 --> 00:17:31,510 Niti enkrat te nisva omenila. 326 00:17:31,593 --> 00:17:35,472 -Ja. Kadar pomislim nate, me obide samo… -Zavist? 327 00:17:35,973 --> 00:17:37,224 -Ne. -Bes? 328 00:17:37,307 --> 00:17:38,976 -Ne. -Žalost? 329 00:17:39,059 --> 00:17:40,894 -Ne. -Koprnenje? 330 00:17:40,978 --> 00:17:42,896 -Apatija? Ja. -Ja, apatija. 331 00:17:42,980 --> 00:17:44,606 Apatije ne moreš čutiti. 332 00:17:44,690 --> 00:17:46,483 -Otopelost čutenja je. -Drži. 333 00:17:47,442 --> 00:17:51,238 Vesta, jaz ne čutim tako. In ne čutim tudi ne tako. 334 00:17:51,822 --> 00:17:53,657 Samo ovirala bi nas. 335 00:17:53,740 --> 00:17:56,952 Tako kot delamo zdaj… Podjetja ne bi več prepoznala. 336 00:17:57,035 --> 00:17:59,204 Imamo novo osebje. Novo kulturo. 337 00:18:00,289 --> 00:18:01,373 Popolnoma drugače je. 338 00:18:01,874 --> 00:18:04,501 -Živjo. -Ej, Brad. So te izpustili? 339 00:18:04,585 --> 00:18:06,211 Ja, spet delam tukaj. 340 00:18:07,921 --> 00:18:09,548 -Meni se zdi enako. -No, ja. 341 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 Vse sta pogruntala, ne? 342 00:18:11,550 --> 00:18:14,428 Sta kul, seksi junaka, ki spreminjata svet. 343 00:18:14,511 --> 00:18:19,224 Po svoje. Pravkar sva dobila naložbeno ponudbo za 50 milijonov dolarjev. 344 00:18:19,308 --> 00:18:21,560 In jim jo zatlačila v rit. 345 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 Ni se dobro izrazila. 346 00:18:22,936 --> 00:18:27,316 Zahtevala sva 25 milijonov in jim to zatlačila v rit, 347 00:18:27,399 --> 00:18:30,819 -50 milijonov pa sva sprejela. -Ne. Zavrnila sem jih. 348 00:18:31,945 --> 00:18:35,282 -Zavrnila si 50 milijonov? -Ne, šestdeset. 349 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Toliko so ponudili potem. 350 00:18:37,326 --> 00:18:38,327 Navdušen bi bil. 351 00:18:38,410 --> 00:18:42,539 Rekla sem jim, naj si zagrebejo mater, pa so me samopopravki zaribali. 352 00:18:44,917 --> 00:18:46,210 -Resno? -Ja. 353 00:18:46,293 --> 00:18:48,754 -Čeprav… -Rekla sva, da ne bova sprejela. 354 00:18:48,837 --> 00:18:50,589 Ne, da bova sprejela, ker… 355 00:18:50,672 --> 00:18:53,133 -Moja voda je rekla, naj zavrnem. -Pojma nima. 356 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 Očitno sta vse pogruntala. 357 00:18:55,385 --> 00:18:57,262 -Moja voda… -Dobro, poslušaj. 358 00:18:57,346 --> 00:19:00,057 V pisarni ni črt, David. 359 00:19:00,140 --> 00:19:01,975 -Tu sva! -Uspelo nama je! Tu sva. 360 00:19:02,935 --> 00:19:05,103 Hura. Usedita se. Vsak hip bo tu. 361 00:19:10,275 --> 00:19:12,819 Pozdravljeni. Dolgo se nismo videli. 362 00:19:12,903 --> 00:19:16,365 -Kdo si? -Duhovito. 363 00:19:18,200 --> 00:19:19,201 Resno? 364 00:19:19,284 --> 00:19:21,453 -Živjo, sem Ian Grimm. -Vem. 365 00:19:21,537 --> 00:19:23,747 -To je moja punca Rachel. -Živjo, Dana. 366 00:19:23,830 --> 00:19:25,541 -Ej. Kako si? -Saj to ni res. 367 00:19:25,624 --> 00:19:27,501 Utihnite, slišite? 368 00:19:28,627 --> 00:19:33,841 C. W. mi je naročil, naj Davidu točno ob 20.15 izročim to pismo. 369 00:19:33,924 --> 00:19:34,758 Meni? 370 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 V redu. 371 00:19:39,888 --> 00:19:41,056 Še dvajset sekund. 372 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 Resno? 373 00:19:42,307 --> 00:19:44,935 -Zelo natančen je bil. -Prav. 374 00:19:45,018 --> 00:19:47,521 -David, vprašanje. -Ni ti treba dvigniti roke. 375 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 -Kje je C. W.? -Ne vem. 376 00:19:49,815 --> 00:19:52,317 -Na lastno zabavo ga ne bo? -Ne vem. 377 00:19:52,401 --> 00:19:54,736 Misli, da bomo kar sedeli in ga čakali? 378 00:19:55,529 --> 00:19:57,948 Poklicala me je, prišel sem. Samo to vem. 379 00:19:58,031 --> 00:19:59,908 Nimava časa za to. Pojdiva. 380 00:19:59,992 --> 00:20:01,326 -Ja. -Tudi jaz bom šel. 381 00:20:01,410 --> 00:20:06,415 -Itak nisva hoteli priti. -Tri, dve, ena. Beri. 382 00:20:06,498 --> 00:20:09,001 Na lastno zabavo ni prišel? Čudak. 383 00:20:09,084 --> 00:20:11,420 "Če slišite te besede, sem že mrtev." 384 00:20:14,715 --> 00:20:16,300 Čakaj, kaj? 385 00:20:16,383 --> 00:20:19,136 "Tako je, kaput, srček." 386 00:20:21,305 --> 00:20:22,347 Pa ja. 387 00:20:23,056 --> 00:20:25,309 Ne vem. Samo berem. 388 00:20:25,893 --> 00:20:27,269 Nadaljuj. 389 00:20:29,605 --> 00:20:33,567 "Pred nekaj časa mi niso napovedali lepe prihodnosti, 390 00:20:33,650 --> 00:20:37,070 zato sem konec svoje zgodbe sklenil napisati sam. 391 00:20:37,738 --> 00:20:40,866 Vsak hip bom zlezel v Fordov thunderbird 392 00:20:40,949 --> 00:20:43,035 in zapeljal v Veliki kanjon. 393 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 Moj konec zgodbe bo enkraten. Resnični izvirnik." 394 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 Tako se konča film Thelma in Louise. 395 00:20:50,792 --> 00:20:56,131 "Moje posmrtne ostanke bodo dali v satelit in jih izstrelili v vesolje. 396 00:20:56,215 --> 00:21:01,011 Josephine je nevede spremljala mojo nebesno potovanje okoli sveta. 397 00:21:01,094 --> 00:21:04,348 Kmalu bom točno nad vami na nočnem nebu." 398 00:21:05,015 --> 00:21:07,267 Čakajte. Samo malo. Naklada. 399 00:21:07,351 --> 00:21:09,394 V satelitu je, David? 400 00:21:09,478 --> 00:21:13,607 Ponavljam, samo berem z lista, ki sem ga dobil. 401 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 -Ampak to je zblojeno! -Noro. 402 00:21:15,567 --> 00:21:18,612 -Saj tega ni naredil zares, ne? -C. W.? Kdo ve. 403 00:21:18,695 --> 00:21:21,448 -Je resnično mrtev? -Ja, David. Povej. 404 00:21:21,532 --> 00:21:22,616 Ne vem. 405 00:21:22,699 --> 00:21:25,494 To doživljam z vami. 406 00:21:25,577 --> 00:21:27,788 -Kaj, je še več? -Ugotovimo skupaj. 407 00:21:29,915 --> 00:21:32,626 "Opravičujem se, da vam nisem niti namignil, 408 00:21:32,709 --> 00:21:38,423 ampak tako kot vse dobre zgodbe je morala biti tudi moja nepričakovana in neizbežna. 409 00:21:39,591 --> 00:21:42,219 Poved sem ukradel pisatelju, ki sem ga poznal. 410 00:21:43,470 --> 00:21:44,763 Ukradel sem marsikaj. 411 00:21:45,430 --> 00:21:49,726 Še huje, iz napuha sem se prepričal, da ne potrebujem prijateljev. 412 00:21:50,352 --> 00:21:53,188 Da je pomemben samo uspeh. 413 00:21:54,314 --> 00:21:55,649 Da mi je samemu bolje. 414 00:21:56,525 --> 00:21:58,026 Motil sem se. 415 00:21:58,110 --> 00:22:02,906 Če bi moral vse ponoviti, ne bi ničesar spremenil. 416 00:22:03,782 --> 00:22:08,745 Ta napaka me je pripeljala do vas, moje MQ-družine. 417 00:22:09,955 --> 00:22:11,331 Dali ste mi drugo priložnost. 418 00:22:11,415 --> 00:22:15,669 Prijateljstvo z vami je bilo eden mojih največjih uspehov. 419 00:22:19,173 --> 00:22:22,634 Ne jokajte za mano, saj legam k počitku kot le redki. 420 00:22:24,511 --> 00:22:25,679 Zadovoljen. 421 00:22:27,514 --> 00:22:33,937 Zato bi vam dal še zadnji nasvet, če smem. 422 00:22:35,147 --> 00:22:40,861 Čim dlje ostanite prijatelji, saj imate samo to." 423 00:23:00,506 --> 00:23:03,425 Čas je. Zdaj bi se morali ozreti v nebo. 424 00:23:08,013 --> 00:23:09,014 Tam! 425 00:23:26,573 --> 00:23:27,991 Veš, kaj je rekel stari pesjan? 426 00:23:28,075 --> 00:23:32,037 Drznil si je reči, da mu pravico, da ima pornorevije 427 00:23:32,120 --> 00:23:35,040 po vsej mizi, daje prvi amandma. 428 00:23:36,583 --> 00:23:37,584 Nagravžno. 429 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 In čudno. 430 00:23:39,419 --> 00:23:41,296 Kako že C. W. imenuje to pijačo? 431 00:23:41,380 --> 00:23:45,801 Rutger hauer. Kavo in sirup proti kašlju moraš zmešati v pravem razmerju. 432 00:23:45,884 --> 00:23:46,718 Sirup proti kašlju? 433 00:23:47,594 --> 00:23:50,639 Mogoče je bil zato vedno pijan, zbran in zdrav. 434 00:23:52,266 --> 00:23:53,308 Nori stari pesjan. 435 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 Bi kdo še? 436 00:23:56,687 --> 00:23:57,688 Ne. 437 00:23:58,480 --> 00:23:59,690 Pozno je. 438 00:23:59,773 --> 00:24:02,150 Ja. Nazaj morava. 439 00:24:02,234 --> 00:24:04,069 -Imate dovolj? -Ja. 440 00:24:04,152 --> 00:24:05,279 Ja. 441 00:24:07,906 --> 00:24:08,949 Dobro. 442 00:24:11,451 --> 00:24:12,452 Čuden dan. 443 00:24:22,296 --> 00:24:24,006 Še enkrat zbogom. 444 00:24:26,675 --> 00:24:29,136 Veš, lepo te je bilo spet videti. 445 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 Ja, enako. 446 00:24:32,014 --> 00:24:34,558 Bi to pogosteje ponovili? 447 00:24:34,641 --> 00:24:36,018 Ja. Mogoče bomo. 448 00:24:38,478 --> 00:24:39,563 Adijo. 449 00:26:22,207 --> 00:26:24,209 Prevedla Polona Mertelj