1 00:00:05,339 --> 00:00:06,965 Bueno, gracias por venir, chicas. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 He convocado esta reunión urgente porque tengo un notición. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,846 Jo, grábalo para la posteridad. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,265 Bueno, esta es la noticia. 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,184 Tu, tu, tu 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,519 - ¡Estamos reunidos! ¡Fuera! - Vale. 7 00:00:18,602 --> 00:00:19,770 Tranqui, que se quede. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 Te gustará saberlo. 9 00:00:21,480 --> 00:00:22,940 - No, paso. - ¡Quieto y escucha! 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,066 Vale. 11 00:00:24,608 --> 00:00:28,820 En fin... Han llamado de Montreal con una noticia sorprendente. 12 00:00:28,904 --> 00:00:30,864 Apareces en la demanda por acoso sexual. 13 00:00:30,948 --> 00:00:32,323 - ¿Qué? - Búscate un abogado. 14 00:00:32,406 --> 00:00:33,909 - Haré unas llamadas. - No necesito abogado. 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,578 Te conviene. A los que se representan a sí mismos 16 00:00:36,662 --> 00:00:39,414 siempre se los calzan. Y los temas de acoso son peliagudos. 17 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Nadie me ha demandando por acoso sexual. 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,335 - Buena defensa. - No es una defensa, 19 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 nunca he agredido sexualmente a nadie. Jo, deja de grabar. 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,548 Sí. Vale. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,258 A ver, ¿cuál es la noticia? 22 00:00:49,341 --> 00:00:50,968 Harán una peli de Mythic Quest 23 00:00:51,051 --> 00:00:53,178 y seré el productor ejecutivo. 24 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 Ya está. 25 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 ¿No eres ya el productor ejecutivo? 26 00:00:56,265 --> 00:00:57,975 Del juego, no de la peli. Creía que os... 27 00:00:58,058 --> 00:00:59,852 - ¡Dale la enhorabuena! - No lo fuerces. 28 00:00:59,935 --> 00:01:03,146 David, esto ni era urgente ni una reunión. 29 00:01:03,230 --> 00:01:05,065 - Y no estoy para perder tiempo. - Sí. 30 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Pero, esperad, ¿adónde vais? 31 00:01:08,819 --> 00:01:10,612 ¿No habías acabado de fardar de tus éxitos? 32 00:01:10,696 --> 00:01:14,491 Tengo que seguir vaciando papeleras para evitar la cárcel. 33 00:01:14,575 --> 00:01:16,451 Pero, si quieres, me quedo a que me cuentes tu sueldo o... 34 00:01:16,535 --> 00:01:17,995 - Deja, vete. - Vale. 35 00:01:20,163 --> 00:01:21,874 ¿Cómo te faltan así al respeto? 36 00:01:22,457 --> 00:01:24,168 Querías compartir tus logros con ellos 37 00:01:24,251 --> 00:01:26,628 y te ponen todos caras de amargados. 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,506 - Yo sí puedo amargarlos. - ¿Qué? 39 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Y, después, enterrarlos. 40 00:01:30,883 --> 00:01:33,677 No, Jo, eso es un pelín extremo, hasta para ti. 41 00:01:33,760 --> 00:01:35,387 ¿Sabes qué? Tómate el día libre, ¿eh? 42 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 - Queda con tus amigas. - Amigas. 43 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 Oye, y ya que estamos, 44 00:01:40,851 --> 00:01:44,438 cuando bajes, pasa por GrimPop. Dile a Ian que suba. 45 00:01:45,022 --> 00:01:47,441 Siempre quiso llevar MQ a Hollywood, 46 00:01:47,941 --> 00:01:49,109 pero voy a ser yo quien lo consiga. 47 00:01:51,028 --> 00:01:53,238 Sí, dile que suba. 48 00:01:53,822 --> 00:01:58,076 Quiero ver como se le desencaja esa cara cuadrada que tiene cuando se lo cuente. 49 00:01:59,369 --> 00:02:02,039 Este es el año de Brittlesbee. 50 00:02:14,801 --> 00:02:19,640 Venga, codifica, pequeño. Hazlo por mamá. 51 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 Eso es. No me hagas quedar mal 52 00:02:22,267 --> 00:02:25,771 o no tendrás patatas fritas. Ni una sola. 53 00:02:27,731 --> 00:02:28,899 Vale. 54 00:02:34,321 --> 00:02:35,864 ¡Sí! 55 00:02:42,329 --> 00:02:46,333 No sé cómo sigue. Ian, una vez más, 56 00:02:49,253 --> 00:02:50,712 he conseguido lo imposible. 57 00:03:00,013 --> 00:03:02,558 ¡Extester! ¡Quita tus manos de mis patatas! 58 00:03:02,641 --> 00:03:06,520 ¡Hola! Perdona, quería pillar picoteo para el viaje. 59 00:03:06,603 --> 00:03:07,688 ¿Dana está por aquí? 60 00:03:07,771 --> 00:03:11,066 No. Les he endosado un tostón inútil de programación 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,485 para que Ian y ella no me den por saco. 62 00:03:13,569 --> 00:03:15,946 - Creo que se han ido al desierto. - ¿Por qué al desierto? 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,489 Para echarle dramatismo. 64 00:03:17,573 --> 00:03:19,658 Seguro que ahora están concentrados 65 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 en meterse cristales por el culo y meditar. 66 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 - ¿Cómo dices? - Oye, ¿qué más da lo que hagan? 67 00:03:24,663 --> 00:03:28,125 A él se la suda que lleve semanas con el Vertical Slice 68 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 y lo haya terminado como una campeona. 69 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 - ¡Oye! ¡Eso es genial! - Lárgate. 70 00:03:32,379 --> 00:03:34,882 Tengo que ajustar el motor predictivo. 71 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 Espera, acabas... de conseguir todo un logro. 72 00:03:38,093 --> 00:03:40,846 No puedes seguir currando. Tenemos que celebrarlo. 73 00:03:40,929 --> 00:03:44,141 - ¿Juntas? - Sí, lo he dicho en plural. 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,935 Sí, claro, ¿por qué no? 75 00:03:47,019 --> 00:03:49,771 ¡Que espere la uni! Ya sé un planazo. 76 00:03:50,189 --> 00:03:51,190 ¡Tomar un brunch! 77 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 ¡A ponernos ciegas de tortitas! 78 00:03:55,986 --> 00:03:57,988 Ya sabes, tortitas. 79 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 ¿Te gustan las tortitas? ¿Con sirope? No sé qué te gusta. 80 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 - ¿Los gofres? Dame una pista. - Me pirran las tortitas. 81 00:04:03,869 --> 00:04:06,121 Vale, porque no estabas exteriorizando nada. 82 00:04:06,205 --> 00:04:07,664 ¿Sabes qué? ¡A la porra! 83 00:04:07,748 --> 00:04:09,875 Si Ian se va al desierto a desnudarse 84 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 y fumar peyote con su criptopandi, 85 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 yo también haré cosas. 86 00:04:13,795 --> 00:04:16,882 Has dado muchos detalles. ¿Tengo que preocuparme? ¿Dana está bien? 87 00:04:16,964 --> 00:04:20,260 ¡Ian! ¡Ian! 88 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 - Ian Elizabeth Grimm. - ¿Ese es su segundo nombre? 89 00:04:23,847 --> 00:04:25,098 ¿Dónde está el hombre de la casa? 90 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 David quiere que suba, es importante. 91 00:04:27,726 --> 00:04:30,020 - ¡Ian! - ¡Para de gritar! No está aquí. 92 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Dana y él deben de estar en una sauna 93 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 azotándose con ramas secas. 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 ¿Eso es lo que está pasando? 95 00:04:35,192 --> 00:04:37,819 Voy a avisarle, por mensaje, de que David quiere verle. 96 00:04:37,903 --> 00:04:39,363 Vale, guay. 97 00:04:40,072 --> 00:04:41,323 Misión cumplida. 98 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 Pues ya he terminado por hoy. 99 00:04:52,042 --> 00:04:56,880 O sea que me voy a ir por ahí 100 00:04:56,964 --> 00:04:59,424 con mis amigas. 101 00:05:13,105 --> 00:05:16,692 Jo, ¿a ti te gustan las tortitas? 102 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 Hola, Carol. ¿te vacío la papelera? 103 00:05:29,913 --> 00:05:31,331 - Toda tuya. - Gracias. 104 00:05:35,961 --> 00:05:37,379 - ¿Estás bien? - Liada. 105 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Sí, ya lo veo. 106 00:05:39,464 --> 00:05:41,842 Como conserje, veo muchas cosas. 107 00:05:42,509 --> 00:05:46,763 Como los tres o cuatro currículums que tiras cada día, 108 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 o los dedazos marcados en tu móvil 109 00:05:49,099 --> 00:05:53,312 de tanto jugar al Candy Crush. Calculo que estás en el nivel 198. 110 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 En el 247. 111 00:05:55,480 --> 00:05:57,983 Mierda. El Brad de antes lo habría acertado de calle. 112 00:05:58,066 --> 00:06:01,778 Vale. No estoy nada bien. Y no estoy liada. 113 00:06:01,862 --> 00:06:04,740 Ya ves. Lo que estoy es agobiada, la verdad. 114 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 No me lo digas. Te remuerde la conciencia 115 00:06:07,075 --> 00:06:09,453 porque Montreal te ha nombrado GDI, 116 00:06:09,536 --> 00:06:10,746 - pero no te... - ¿GDI? 117 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 La GDI. Gerente de Diversidad e Inclusión. 118 00:06:14,041 --> 00:06:16,293 GDI. Estarás harta de decir el cargo entero. 119 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Pues sí. 120 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 Te han nombrado GDI, pero sin presupuesto 121 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 - para implementar cambios. - Sí. 122 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 Ya. Necesitas conseguir pasta de la nada. 123 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 Así de sencillo, ¿no? 124 00:06:26,178 --> 00:06:29,348 El Brad de antes lo hacía a diario, cuando era el AMMO. 125 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 A ver, ¿qué es eso del AMMO? 126 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 Administrador de Monetización y Mercado Online. 127 00:06:35,896 --> 00:06:39,191 - Claro. - Pero, bueno, de eso hace mucho tiempo. 128 00:06:39,691 --> 00:06:40,943 Demasiado. 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,488 En realidad no hace tanto. 130 00:06:45,239 --> 00:06:49,117 - ¿Puedo hablar con el Brad de antes? - ¿Quieres hablar con el AMMO? 131 00:06:50,452 --> 00:06:52,162 Sí, quiero hablar con el AMMO. 132 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 Paseemos. 133 00:07:01,046 --> 00:07:03,090 Ahora hay muchos rodajes en Bulgaria, 134 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 pero ojalá sea en Islandia. 135 00:07:06,093 --> 00:07:08,679 Es que allí le pedí matrimonio a mi exmujer. 136 00:07:08,762 --> 00:07:13,183 Y volver como un exitoso productor de cine sería cerrar el círculo. 137 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 En fin, el caso es 138 00:07:15,060 --> 00:07:20,232 que quería que te enteraras por mí antes de que salte a los medios. 139 00:07:20,315 --> 00:07:22,609 Como te he dicho, no es nada personal, 140 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 solo es business. 141 00:07:25,487 --> 00:07:26,530 Solo business. 142 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 - ¡Qué guasón! - Sí, ¿te gusta? 143 00:07:28,574 --> 00:07:31,076 Las cosas han mejorado un montón 144 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 desde que estás al frente de MQ. 145 00:07:32,744 --> 00:07:34,663 - Me has cedido tu antiguo despacho - Ya, bueno, pero... 146 00:07:34,746 --> 00:07:38,000 y ahora tengo aire fresco y entra luz. 147 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Mis plantas y yo estamos en deuda contigo. 148 00:07:40,252 --> 00:07:43,172 Sí, veo que tienes muchas plantitas y cosas de gatos. 149 00:07:43,255 --> 00:07:45,757 - Muchas cosas de gatos. - Quisiera tener uno algún día. 150 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Cruzo los dedos. 151 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 - ¿No tienes gato? - Aún no. 152 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Oye, ¿puedo pedirte un favorcito más? 153 00:07:51,221 --> 00:07:52,514 - Claro. - No lo hagas. 154 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 ¿Cómo? 155 00:07:54,516 --> 00:07:56,602 Los jugadores odian las adaptaciones de juegos. 156 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 - Aún no han visto la nuestra. - Da igual, no les gustará. 157 00:07:59,771 --> 00:08:02,191 Se organizarán online, harán lo que sea para hundirla 158 00:08:02,274 --> 00:08:04,318 y nos vomitarán odio puro. 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,237 - Sobre todo, a mí. - Sue, la nuestra será diferente. 160 00:08:07,321 --> 00:08:09,489 Accesible a todo el mundo, no solo a gamers. 161 00:08:09,573 --> 00:08:14,286 No les va a gustar nada, ¿vale? Este juego es su rincón especial. 162 00:08:14,369 --> 00:08:16,246 No puedes colarte en su rincón especial 163 00:08:16,330 --> 00:08:17,414 y toquetear sus cosas. 164 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 - ¡Se pondrán hechos una furia! - Ah. 165 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Tienes razón. 166 00:08:22,252 --> 00:08:25,756 A cierto tipo de personas les enfurece no tener el control. 167 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Bueno, sí. Y... 168 00:08:27,799 --> 00:08:31,303 Y puedo hacerle llorar. Sí. 169 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 - ¿A quién? - A Ian. 170 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 Hace un rato que he pedido que venga 171 00:08:35,307 --> 00:08:36,600 y aún no ha subido. ¿Por qué? 172 00:08:36,683 --> 00:08:38,769 Porque está intentando robarme mi momento. 173 00:08:39,352 --> 00:08:43,440 Pues voy a recuperar el poder yendo a su rincón especial 174 00:08:43,524 --> 00:08:45,025 y restregándole la noticia. 175 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 Reclamaré mi poder como reclamaré Islandia 176 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 donde me aceptó mi mujer. 177 00:08:48,695 --> 00:08:50,405 - Exmujer. - Eso quería decir. 178 00:08:51,365 --> 00:08:54,618 Sí. Esta vez es superpersonal. 179 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 ¿Por qué está tan petado de gente? ¿Aquí nadie trabaja o qué? 180 00:09:05,295 --> 00:09:07,089 Jo, el brunch es mucho más que sentarse a comer. 181 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 Sí. 182 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 - ¿Verdad? - Sí. 183 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 Es... Es un espacio seguro 184 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 donde ser nosotras mismas, ¿sabes? 185 00:09:13,720 --> 00:09:16,473 - Es como un círculo de confianza. - Bien dicho. 186 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 Charlamos, nos reímos... 187 00:09:18,600 --> 00:09:19,852 Es como una terapia de grupo. 188 00:09:19,935 --> 00:09:23,689 Sí, Jo. Finge que ya has tomando el brunch alguna vez. 189 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 - ¿Has dicho "el brunch"? - Sí. 190 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Es... Es solo "brunch". 191 00:09:29,695 --> 00:09:33,156 No, ya lo sé. Es que... Es que en Australia lo decimos así. 192 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 - ¿En Australia decís "el brunch"? - Sí. 193 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 ¿Aquí no se dice igual? Qué raro. 194 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Chicas, ya tenéis la mesa. 195 00:09:38,871 --> 00:09:40,163 Ya está la mesa. Vamos. 196 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 ¿En qué trabajáis vosotros? 197 00:09:43,750 --> 00:09:45,878 Jo, pero ¿qué haces? No, no, no. 198 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 - Solo les he hecho una pregunta inocente. - Perdonad. 199 00:09:47,754 --> 00:09:49,590 No sé que tiene de malo. 200 00:09:50,632 --> 00:09:53,510 La uni de Berkeley es superguay. Estoy deseando volver. 201 00:09:53,594 --> 00:09:55,137 Tenemos un grupo genial. 202 00:09:57,764 --> 00:09:59,516 ¡La hostia! ¿Cuánto has pedido? 203 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Las tortitas son para compartir. Pillad. 204 00:10:02,394 --> 00:10:05,063 Tampoco mucho. Quiero llevarme bastante, 205 00:10:05,147 --> 00:10:07,733 porque llevo una temporadita sin curro. 206 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Ya sabéis qué es. 207 00:10:09,067 --> 00:10:13,405 - Poppy, vas a pagar tú, ¿no? - Sí, claro. Es una fiesta. 208 00:10:13,488 --> 00:10:16,617 ¡Venga! Un brindis por mí. Porque lo he petado en el curro, 209 00:10:16,700 --> 00:10:19,745 soy una crac y no necesito la validación de Ian. 210 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 ¡Claro que sí! 211 00:10:20,913 --> 00:10:24,041 ¡Y por mí, que lo peto en la uni haciendo mogollón de amigos! 212 00:10:24,124 --> 00:10:24,958 ¡Eso! 213 00:10:25,042 --> 00:10:26,335 Jo, ¿tú qué celebras? 214 00:10:27,669 --> 00:10:30,339 Que una tía que en el cole se metía conmigo 215 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 ha perdido su casa en un tornado. 216 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Lo he hecho mal, ¿no? 217 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 No. Ha... Ha sido... 218 00:10:41,433 --> 00:10:42,476 Sí. 219 00:10:42,559 --> 00:10:45,687 ¡Ya sé! ¡Porque Joe lo está petando en el brunch! 220 00:10:46,939 --> 00:10:48,565 Se dice brunch, que quede claro. 221 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Ya. No, está claro. 222 00:10:53,946 --> 00:10:55,614 ¡Llega Brittlesbee, chavales! 223 00:10:57,741 --> 00:10:59,493 Vaya horterada. 224 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 ¡Ian! 225 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 ¿Poppy? 226 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 Cojo un caramelo. 227 00:11:16,844 --> 00:11:18,053 Venga ya, ¿en serio? 228 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 ¿Intentas darme plantón? 229 00:11:22,307 --> 00:11:23,600 Muy bien, pues rétame. 230 00:11:24,768 --> 00:11:25,853 Qué triste. 231 00:11:26,436 --> 00:11:29,022 Madre mía. Parece el metro de Tokio. 232 00:11:31,942 --> 00:11:34,945 ¿Y los botones? ¿No hay botones? 233 00:11:39,283 --> 00:11:40,325 Abrir ascensor. 234 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 Activar ascensor. 235 00:11:49,459 --> 00:11:51,086 Abrir ascensor. 236 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 ¿Cómo se...? 237 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 ¡Hola! 238 00:11:59,720 --> 00:12:02,639 No es que me importe, pero me cabrea un poco 239 00:12:02,723 --> 00:12:05,350 que Ian no haya contestado ni con un pulgar arriba. 240 00:12:05,434 --> 00:12:06,268 Y lo entiendo. 241 00:12:06,351 --> 00:12:08,395 Si no necesitas su validación. 242 00:12:08,478 --> 00:12:11,607 No la necesito. Qué va. Pero es que... 243 00:12:12,107 --> 00:12:14,276 Oye, ponte de mi parte, ¿vale, Jo? 244 00:12:14,359 --> 00:12:17,070 Las mujeres nos apoyamos, de eso va el brunch. 245 00:12:17,154 --> 00:12:18,197 - Es solo brunch. - Sí. 246 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Pero sí, totalmente. Tienes razón con Ian. 247 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 - Que le den. - Eso. 248 00:12:22,367 --> 00:12:24,828 A lo mejor te ignora porque se siente amenazado por tu éxito. 249 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Sí. - Porque no soporta 250 00:12:26,747 --> 00:12:28,373 que seas una tía tan empoderada. 251 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 Seguro. 252 00:12:30,751 --> 00:12:33,962 Puede que no haya contestado porque se la ha pegado con el coche. 253 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Lo he vuelto a hacer mal, ¿no? 254 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 No, ha estado... Ha estado bien. 255 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 - Solo que un pelín macabro. - Un pelín. 256 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 No es que lo piense. 257 00:12:44,264 --> 00:12:46,433 Creía que decíamos trolas para sentirnos mejor. 258 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 No decimos trolas, nos apoyamos. 259 00:12:50,229 --> 00:12:51,396 Ah, vale. 260 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Pues Ian es lo peor. 261 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 - Sí. Ian es lo peor. - Sí. 262 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 - ¡Y nosotras las mejores! - ¡Sí! 263 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 ¡Somos tías cañeras, superpopulares y superfelices! 264 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 ¡Sí! ¡Por las mujeres empoderadas y el brunch! 265 00:13:07,746 --> 00:13:08,956 - ¡Brunch! - ¡Lo has dicho bien! 266 00:13:09,039 --> 00:13:10,541 ¡Ya te digo! ¡Ahora sí! 267 00:13:42,197 --> 00:13:44,908 No quiero volver a la uni. 268 00:13:46,326 --> 00:13:48,245 Todo el mundo me odia. 269 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 ¡Contéstame, cerdo! 270 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 Y son todos superlistos. 271 00:13:52,624 --> 00:13:58,338 La semana pasada me enteré de que Beowulf era el nombre del autor, 272 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 no el título del libro. 273 00:13:59,715 --> 00:14:04,761 Yo pensaba que el autor, que el autor se llamaba "Beo Vulfo". 274 00:14:06,263 --> 00:14:09,224 Me ven como una inculta de mierda. 275 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Seguramente. 276 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 ¡Jo! 277 00:14:12,186 --> 00:14:14,479 ¡Te estaba apoyando! ¡Te acabo de dar la razón! 278 00:14:14,563 --> 00:14:16,440 Al menos saben que existes. 279 00:14:16,523 --> 00:14:21,862 Yo me he pasado todos los puñeteros días de la última década con Ian 280 00:14:21,945 --> 00:14:23,989 y resulta que no le importo una mierda. 281 00:14:24,072 --> 00:14:26,033 ¡Qué triste! 282 00:14:31,330 --> 00:14:32,915 Con que esto es el brunch. 283 00:14:34,791 --> 00:14:36,043 ESTUDIOS MQ DEPARTAMENTO DE ARTE 284 00:14:36,126 --> 00:14:39,338 ¿Queréis que diseñemos otra caja de loot para que la vendáis? 285 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Necesitamos pasta rápida. Voy a necesitar al equipo de siempre. 286 00:14:42,216 --> 00:14:44,051 Quiero a Rick, a Mellia y a Kel, por supuesto. 287 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Han dejado el curro. Explotados y mal pagados. 288 00:14:47,095 --> 00:14:48,680 Ese es el problema, Phil. 289 00:14:49,181 --> 00:14:51,308 Tenemos que cambiar la cultura laboral de esta empresa. 290 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Y necesitamos que trabajes el finde, 291 00:14:54,686 --> 00:14:57,523 para generar ingresos sangrando a los imbéciles de los jugadores. 292 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 Yo diría que a quien vais a sangrar es a nosotros. 293 00:15:00,692 --> 00:15:02,486 Entiendo que lo pienses, 294 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 pero el objetivo es aumentar el presupuesto 295 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 para poder incorporar caras nuevas. 296 00:15:07,199 --> 00:15:08,784 ¿Vais a contratar a más gente? 297 00:15:09,326 --> 00:15:11,912 Pero si no pagáis al personal que ya tenéis. 298 00:15:13,747 --> 00:15:16,500 - No es mi departamento. - Ni el mío. 299 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 - Me estoy perdiendo. - Vale, perdona. 300 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 Phil, te lo aclaramos. Yo soy la GDI y él es el AMMO. 301 00:15:23,090 --> 00:15:25,300 Bueno, técnicamente EAMO, Exadministrador. 302 00:15:25,384 --> 00:15:27,511 Pero hoy me está ayudando. ¿Entiendes? 303 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 AMO. EAMO. 304 00:15:29,012 --> 00:15:32,099 GDI. La AGDI: Actual GDI. 305 00:15:32,182 --> 00:15:33,225 ¿Me vais a despedir? 306 00:15:33,892 --> 00:15:35,435 - ¿Qué? - ¿Despedirte? 307 00:15:35,519 --> 00:15:37,813 - ¿Por qué lo dices? - Eres la jefa de Recursos Humanos. 308 00:15:38,480 --> 00:15:41,108 Soy GDI, Phil. Te lo acabo de decir. 309 00:15:41,191 --> 00:15:43,235 Espera, espera, Carol. No, no, no. Tiene razón. 310 00:15:43,986 --> 00:15:45,153 - ¿Me vais a despedir? - No. 311 00:15:45,237 --> 00:15:46,196 - Sí. - ¿Qué? 312 00:15:46,280 --> 00:15:48,365 - ¿Qué? - Ahora mismo no, pero pronto. 313 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Mira, todo este modelo está desfasado. 314 00:15:50,450 --> 00:15:53,161 Para cambiarlo, debemos pensar a lo grande. 315 00:15:54,288 --> 00:15:57,207 - Pensar a lo bestia. - Yo flipo. 316 00:15:58,041 --> 00:15:59,084 ¿Hola? 317 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 ¿Hola? 318 00:16:04,506 --> 00:16:08,385 No hay botones en ningún sitio. Ni en el suelo tampoco. 319 00:16:08,468 --> 00:16:09,761 ¡Socorro! 320 00:16:14,725 --> 00:16:17,060 Todas las mañanas hay un halo... 321 00:16:17,144 --> 00:16:17,978 Suena bien. 322 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 Todas las mañanas hay un halo... 323 00:16:20,063 --> 00:16:24,610 Noventa y uno, noventa y dos... 324 00:16:28,280 --> 00:16:31,575 76 trombones en el desfile... 325 00:16:34,077 --> 00:16:38,582 Tras ellos, filas y filas De grandes virtuosos 326 00:16:38,665 --> 00:16:41,210 Mente sana... In corpore sano. 327 00:16:54,223 --> 00:16:57,601 Sí. Vas a morir aquí. 328 00:17:03,815 --> 00:17:05,483 Queremos prepararte 329 00:17:05,567 --> 00:17:09,195 para las preguntas que te harán los jugadores sobre la nueva iniciativa NFT. 330 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 - Súper. Súper. Súper. - Exacto. 331 00:17:11,531 --> 00:17:14,952 Las cajas de loot ya son pasado, el NFT es el futuro, Sue. 332 00:17:15,035 --> 00:17:19,373 ¿El NFT? Yo prefiero el NMJ: No Me Jodáis. 333 00:17:19,455 --> 00:17:23,417 - ¿Perdona? - ¡No Me Jodáis! 334 00:17:23,919 --> 00:17:26,797 N de No, M de Me... Jodáis. 335 00:17:26,880 --> 00:17:28,382 - Sue. - Tranquila. 336 00:17:28,464 --> 00:17:30,175 Es bueno que lo aborde con los ojos abiertos. 337 00:17:30,259 --> 00:17:32,261 - ¿Qué quieres decir? - Pues que Sue está a punto de soportar 338 00:17:32,344 --> 00:17:34,847 que toda la comunidad gamer se le eche encima. 339 00:17:34,930 --> 00:17:38,767 Ajá. No hay nada que odien más los gamers que los NFT. 340 00:17:38,851 --> 00:17:40,978 No creas. ¿Recuerdas el DLC del 97? 341 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 - Ah, sí. - El free-to-play de 2000. 342 00:17:42,771 --> 00:17:44,273 - ¿El Horse Armor de 2006? - Ay, Dios. 343 00:17:44,356 --> 00:17:46,316 Las cajas de loot, pases de temporada... 344 00:17:46,400 --> 00:17:48,235 Los gamers lo odian todo. Todo lo nuevo. 345 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Pero, al final, se acostumbran, se olvidan 346 00:17:51,363 --> 00:17:52,447 y desvían su odio 347 00:17:52,531 --> 00:17:54,408 hacia la nueva mercantilización que se les ofrece. 348 00:17:54,491 --> 00:17:55,909 Me estoy perdiendo. 349 00:17:55,993 --> 00:17:58,704 - ¿Los NFT son buenos o malos? - Sí. 350 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 ¡Eso no es respuesta! 351 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 ¿Adónde vas? 352 00:18:02,416 --> 00:18:04,543 No. Me vuelvo al subsuelo, donde estaba a salvo. 353 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 - ¿De los jugadores? - ¡No! ¡De vosotros! 354 00:18:07,588 --> 00:18:10,299 Os presentáis aquí con vuestras ideas locas, 355 00:18:10,382 --> 00:18:12,968 a torturarme anticipando lo que voy a sufrir. 356 00:18:13,468 --> 00:18:15,846 Estaba mejor en el sótano. ¡A ciegas! 357 00:18:22,978 --> 00:18:26,106 ¿Por qué nos encontrarnos siempre a gente dormida en la oficina? 358 00:18:26,190 --> 00:18:27,566 - ¿Le despertamos? - ¡David! 359 00:18:28,483 --> 00:18:29,526 ¿Qué pasa? 360 00:18:31,111 --> 00:18:32,112 ¿De dónde venís? 361 00:18:32,196 --> 00:18:33,864 Llevamos aquí todo el día. 362 00:18:33,947 --> 00:18:36,325 - En la salita. - ¿Hay una salita? 363 00:18:37,159 --> 00:18:38,619 ¿Dónde leches está? 364 00:18:38,702 --> 00:18:39,995 - Está por ahí. - Y por ahí. 365 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 - En los dos sitios. - Y en ninguno. 366 00:18:42,706 --> 00:18:45,209 Os odio a los dos. Y a ninguno. 367 00:18:47,294 --> 00:18:49,087 Me largo de aquí. 368 00:18:49,171 --> 00:18:53,300 A ver, ¿cómo llamáis al ascensor? 369 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Con la mente. 370 00:18:54,510 --> 00:18:58,347 Solo pensamos en el ascensor y aparece. 371 00:18:59,056 --> 00:19:00,557 - ¿En serio? - No, me estoy quedando contigo. 372 00:19:00,641 --> 00:19:01,892 El botón. 373 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 No me gusta un pelo. 374 00:19:06,813 --> 00:19:10,150 Ah, y como macho dominante, he meado en vuestra oficina. 375 00:19:10,234 --> 00:19:11,777 No, te has meado encima. 376 00:19:13,070 --> 00:19:15,781 Ya, bueno, pero encima, en vuestra oficina. 377 00:19:15,864 --> 00:19:18,617 O sea, que... Ay, no. ¿Está subiendo? No. 378 00:19:18,700 --> 00:19:20,410 Piensa en bajar, David. 379 00:19:22,412 --> 00:19:24,998 Oficina, cian. 380 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 Cian. 381 00:19:27,626 --> 00:19:29,878 - Sí. Mola que te cagas. - Cómo mola. 382 00:19:42,391 --> 00:19:46,520 Madre mía, tengo que dejar de comer gluten. Siempre me tumba. 383 00:19:46,603 --> 00:19:47,771 ¿Dónde estamos? 384 00:19:48,355 --> 00:19:50,941 A unos 30 minutos de Las Vegas. 385 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 ¿Y qué hacemos en otro estado? 386 00:19:53,151 --> 00:19:56,572 Probar algo que normalmente no haríais nunca. 387 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 CLUB DE TIRO 388 00:20:03,370 --> 00:20:04,413 ¿Un campo de tiro? 389 00:20:04,496 --> 00:20:07,583 - No, no, no. Odio las armas. - ¿Sabéis qué odio yo? 390 00:20:07,666 --> 00:20:10,711 Ver a mujeres engreídas entre copas de champán 391 00:20:10,794 --> 00:20:13,172 y huevos carísimos lloriquear por lo dura que es la vida. 392 00:20:13,255 --> 00:20:15,924 Pero he probado algo distinto, 393 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 algo que me ha dado una nueva perspectiva. 394 00:20:17,843 --> 00:20:19,720 Y ahora quiero devolveros el favor. 395 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 - Esto es muy distinto del brunch. - No te creas. 396 00:20:23,974 --> 00:20:26,476 Tenéis vuestra comunidad y yo tengo la mía. 397 00:20:26,560 --> 00:20:28,270 - Hola, Kenny. - Hola, encanto. 398 00:20:28,353 --> 00:20:29,688 - ¿Tiro o machaque? - Machaque. 399 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 - Vale. - ¿Machaque? 400 00:20:31,315 --> 00:20:33,901 ¿Nos van a machacar? ¿O vamos a machacar a alguien? 401 00:20:33,984 --> 00:20:35,027 ¿Qué significa? 402 00:20:35,110 --> 00:20:38,572 - Este sitio es muy chungo, Jo. - Para vosotras. Es chungo para vosotras. 403 00:20:39,198 --> 00:20:41,325 Somos siete mil millones en el mundo 404 00:20:41,408 --> 00:20:44,870 y una buena parte no ve en esto nada chungo. 405 00:20:45,787 --> 00:20:48,665 - ¿Es algún rollo político raro? - No, no es un rollo político. 406 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Es la cura para vuestros problemas. 407 00:20:53,212 --> 00:20:55,547 Estáis tan ofuscadas mirándoos el ombligo 408 00:20:55,631 --> 00:20:57,132 que no veis que fuera hay un mundo entero 409 00:20:57,216 --> 00:20:59,176 al que se la sudáis vosotras. 410 00:20:59,259 --> 00:21:00,636 Cuanto más importantes os creéis, 411 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 más graves veis vuestros problemas. 412 00:21:02,346 --> 00:21:04,932 Y seguís y os quejáis, os quejáis y seguís. 413 00:21:05,015 --> 00:21:07,142 Pues hoy vamos a romper el bucle. 414 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Machaque. 415 00:21:15,776 --> 00:21:18,445 ¿Nos vamos a subir al tanque? 416 00:21:18,529 --> 00:21:20,656 Creo que podría interpretarse mal que yo me... 417 00:21:20,739 --> 00:21:23,659 ¡Dejad de pensar en lo puedan pensar los demás! 418 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Ni Ian, ni los gilipollas de tu clase, ni nadie. 419 00:21:26,954 --> 00:21:29,665 La única pregunta que tenéis que haceros es: 420 00:21:29,748 --> 00:21:35,754 "¿Os apetece subiros a conducir ese tanque?". 421 00:21:39,049 --> 00:21:40,217 - Sí. - Sí. 422 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Pues venga. Vamos. 423 00:21:47,474 --> 00:21:49,893 - ¡Sí! - ¡Estoy flipando con esto! 424 00:21:49,977 --> 00:21:51,603 ¡Me siento poderosa! 425 00:22:00,028 --> 00:22:03,532 ¡A la mierda Berkeley! ¡A la mierda Beowulf! 426 00:22:06,493 --> 00:22:09,913 ¡Sí! ¡Quiero machacar algo! ¡Sí! 427 00:22:11,498 --> 00:22:13,876 ¡Poppy, Ian te ha contestado! 428 00:22:13,959 --> 00:22:17,963 ¿Qué Ian? ¡Lánzalo al coche, que lo machaco! 429 00:22:20,716 --> 00:22:22,426 ¡A machacarlo! 430 00:22:34,229 --> 00:22:37,482 ¡Jo, esto le da mil vueltas al brunch! 431 00:22:38,692 --> 00:22:41,028 ¡Sí! 432 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 ¡Otra vez! 433 00:22:42,613 --> 00:22:44,448 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 434 00:22:44,531 --> 00:22:47,618 ¡Otra vez! ¡Otra vez! ¡Otra vez! 435 00:22:48,911 --> 00:22:49,995 Amigas. 436 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 Traducido por María Sieso