1 00:00:05,339 --> 00:00:06,965 Obrigado por virem. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 Convoquei esta reunião de emergência porque tenho novidades. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,055 Jo, filme pra posteridade. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,433 Então, eis a novidade. 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,519 - É uma reunião! Sai! - Ok. 6 00:00:18,602 --> 00:00:19,770 Ele pode ficar. 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 Talvez queira ouvir isso. 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,940 - Não, valeu. - Fique e ouça! 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 Tá bem. 10 00:00:24,733 --> 00:00:28,820 Montreal acabou de ligar com notícias bastante surpreendentes. 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,864 Te mencionaram no processo de assédio sexual. 12 00:00:30,948 --> 00:00:32,323 Arranje um advogado. 13 00:00:32,406 --> 00:00:33,909 - Farei ligações. - Não preciso. 14 00:00:33,992 --> 00:00:36,578 É melhor. Os presos que fazem a própria defesa 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,414 recebem sentenças piores. Não é mole se livrar de assédio. 16 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Não fui processado por assédio sexual. 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,335 - Boa defesa. - Não. É a verdade. 18 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 Nunca assediei ninguém. Jo, pare de filmar. 19 00:00:46,505 --> 00:00:47,548 Tá bem. 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,258 Qual é a novidade? 21 00:00:49,341 --> 00:00:53,178 Querem fazer um filme do Mythic Quest, serei o produtor executivo. 22 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 Só isso. 23 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Você já é produtor executivo. 24 00:00:56,265 --> 00:00:57,975 Do jogo, não do filme. Achei… 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,852 - Celebre o homem! - Não força. 26 00:00:59,935 --> 00:01:03,146 David, isto não é nem uma emergência nem uma reunião. 27 00:01:03,230 --> 00:01:05,065 - Não tenho tempo pra isso. - É. 28 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Espere. Aonde você vai? 29 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 Não terminou de se gabar? 30 00:01:10,696 --> 00:01:14,491 Tenho que voltar a tirar o lixo pra ficar fora da prisão. 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,451 Posso ficar se quiser falar do seu salário… 32 00:01:16,535 --> 00:01:17,995 - Vai logo. - Ok. 33 00:01:20,163 --> 00:01:21,874 Como ousam desrespeitar você? 34 00:01:22,457 --> 00:01:24,168 Você compartilha conquistas, 35 00:01:24,251 --> 00:01:26,628 e eles aparecem aqui com cara de enterro? 36 00:01:27,838 --> 00:01:29,506 - Posso mudar a cara deles. - Quê? 37 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Posso enterrá-los. 38 00:01:30,883 --> 00:01:33,677 Não, Jo. Você está extrapolando, até pra você. 39 00:01:33,760 --> 00:01:35,387 Tire o dia de folga. 40 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 - Vá sair com seus amigos. - Amigos. 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 Na verdade, quer saber, Jo? 42 00:01:40,851 --> 00:01:44,438 Na descida, passe na GrimPop. Mande Ian subir. 43 00:01:45,022 --> 00:01:47,441 Ele sempre quis levar o MQ pra Hollywood, 44 00:01:47,941 --> 00:01:49,693 mas eu que consegui. 45 00:01:51,028 --> 00:01:53,238 Sim, mande-o subir. 46 00:01:53,822 --> 00:01:58,076 Quero ver aquele rosto quadrado esquisito ficar triste ao ouvir a notícia. 47 00:01:59,453 --> 00:02:02,039 Este é o ano do Brittlesbee. 48 00:02:14,801 --> 00:02:19,640 Vamos, programe, baby. Trabalhe pra mamãe. 49 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 Isso. Não me envergonhe, 50 00:02:22,267 --> 00:02:25,771 ou não vai ganhar nenhuma batata frita, nem uma. 51 00:02:27,731 --> 00:02:28,899 Beleza. 52 00:02:34,321 --> 00:02:35,864 Isso! 53 00:02:37,616 --> 00:02:41,161 Fatia, fatia, baby 54 00:02:42,329 --> 00:02:46,333 Como é o resto da música? Ian, mais uma vez, eu… 55 00:02:49,253 --> 00:02:50,712 fiz o impossível. 56 00:02:58,887 --> 00:03:02,558 Ei! Testadora, tire as patinhas sujas das minhas batatas fritas. 57 00:03:02,641 --> 00:03:06,520 Oi! Foi mal, só queria pegar um lanche pra estrada. 58 00:03:06,603 --> 00:03:07,688 A Dana está aqui? 59 00:03:07,771 --> 00:03:11,066 Não, tirei do cu uma ferramenta boba de programação 60 00:03:11,149 --> 00:03:13,485 pra ela e Ian me deixarem em paz. 61 00:03:13,569 --> 00:03:15,946 - Acho que levaram pro deserto. - Deserto? 62 00:03:16,029 --> 00:03:17,489 Ian curte cenários dramáticos. 63 00:03:17,573 --> 00:03:19,658 Já devem estar entrando no clima, 64 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 enfiando cristais na bunda e meditando. 65 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 - O quê? - E quem se importa? 66 00:03:24,663 --> 00:03:28,125 Ele não se importa que eu ralei nisso por semanas, 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 e finalmente terminei. 68 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 - Ei! Que incrível! - Agora vai embora. 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,882 Vou ajustar a engine de simulação preditiva. 70 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 Calma, você acabou de realizar algo gigante. 71 00:03:38,093 --> 00:03:40,846 Não pode voltar a trabalhar. Nós precisamos comemorar. 72 00:03:40,929 --> 00:03:44,141 - Nós? - É, eu disse "nós". 73 00:03:45,184 --> 00:03:46,935 Claro. Por que não? 74 00:03:47,019 --> 00:03:49,771 A faculdade espera. Sabe o que devemos fazer? 75 00:03:50,272 --> 00:03:52,357 Que tal um brunch? 76 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 Nada como panquecas pra animar. 77 00:03:55,986 --> 00:03:57,988 Sabe, panquecas? 78 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Curte panqueca? Xarope de bordo? Não sei qual é a sua vibe. 79 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 - Waffle? Me ajuda aqui. - Eu gosto de panqueca. 80 00:04:03,869 --> 00:04:06,121 Boa, é que você não estava reagindo. 81 00:04:06,205 --> 00:04:07,664 Quer saber? Que se dane. 82 00:04:07,748 --> 00:04:09,875 Se Ian pode ficar pelado no deserto 83 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 fumando peiote com os manos de cripto, 84 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 eu também posso me divertir. 85 00:04:13,795 --> 00:04:16,882 Isso foi específico. Devo me preocupar? Dana está bem? 86 00:04:16,964 --> 00:04:20,260 Ian! 87 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 - Ian Elizabeth Grimm. - Esse é o nome dele? 88 00:04:23,847 --> 00:04:25,098 Cadê o homem da casa? 89 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 David pediu pra buscá-lo, é importante. 90 00:04:27,726 --> 00:04:30,020 - Ian! - Pare de gritar! Ele não está. 91 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 Ele e Dana estão em alguma sauna 92 00:04:32,189 --> 00:04:33,815 se batendo com galhos secos. 93 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 É o que está rolando? 94 00:04:35,192 --> 00:04:37,819 Mandarei mensagem avisando que David quer falar com ele. 95 00:04:37,903 --> 00:04:39,363 Tá. Ótimo. 96 00:04:40,072 --> 00:04:41,323 Tarefa concluída. 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 Terminei por hoje. 98 00:04:52,042 --> 00:04:56,880 Então vou passar um tempo 99 00:04:56,964 --> 00:04:59,424 com meus amigos. 100 00:05:13,063 --> 00:05:16,692 Jo, você gosta de panquecas? 101 00:05:27,744 --> 00:05:29,830 Oi, Carol. Posso tirar o seu lixo? 102 00:05:29,913 --> 00:05:31,331 - Divirta-se. - Obrigado. 103 00:05:35,961 --> 00:05:37,379 - Tudo bem? - Ocupada. 104 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Sim. Estou vendo. 105 00:05:39,464 --> 00:05:41,842 Sabe, como zelador, eu vejo muita coisa. 106 00:05:42,509 --> 00:05:46,763 Como os três ou quatro currículos por dia que você joga no lixo 107 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 e as manchas na tela do seu celular 108 00:05:49,099 --> 00:05:53,312 por jogar tanto Candy Crush que já deve estar no nível 198. 109 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 Estou no 247. 110 00:05:54,938 --> 00:05:57,983 Droga! O velho Brad teria acertado isso. 111 00:05:58,066 --> 00:06:01,778 Tá bem. Não estou bem. E não estou ocupada. 112 00:06:01,862 --> 00:06:04,740 Estou sofrendo, honestamente. 113 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 Já sei. Está com crise de consciência 114 00:06:07,075 --> 00:06:09,453 porque Montreal fez de você a CDI, 115 00:06:09,536 --> 00:06:10,746 - mas eles não… - CDI? 116 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 CDI. Chefe de Diversidade e Inclusão. 117 00:06:14,041 --> 00:06:16,293 Deve ter cansado de dizer o cargo todo. 118 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Sim, cansei. 119 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 Te deram o cargo, mas não a grana 120 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 - pra fazer a diferença. - Isso. 121 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 É. Só precisa fazer dinheiro cair do céu. 122 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 Só isso, né? 123 00:06:26,178 --> 00:06:29,348 O velho Brad costumava fazer isso quando era o CMEI. 124 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Diz logo o que é… 125 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 Chefe de Monetização e E-Commerce na Internet. 126 00:06:35,896 --> 00:06:39,191 - Sei. - Mas isso foi há muito tempo. 127 00:06:39,691 --> 00:06:40,943 Muito tempo. 128 00:06:42,778 --> 00:06:44,488 Não foi há tanto tempo assim. 129 00:06:45,239 --> 00:06:49,117 - Posso falar com o velho Brad rapidinho? - Quer falar com o CMEI? 130 00:06:50,410 --> 00:06:52,162 Sim, quero falar com o CMEI. 131 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 Me acompanhe. 132 00:07:01,046 --> 00:07:06,009 Muita gente filma na Bulgária hoje em dia, mas tomara que seja na Islândia. 133 00:07:06,093 --> 00:07:08,679 Foi onde pedi minha ex-mulher em casamento. 134 00:07:08,762 --> 00:07:13,183 Seria como fechar o ciclo, voltar como produtor de cinema de sucesso. 135 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Enfim, 136 00:07:15,394 --> 00:07:20,232 só queria que ouvisse isso de mim antes que a notícia se espalhe. 137 00:07:20,315 --> 00:07:22,609 De novo, não é nada pessoal. 138 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 São só negócios. 139 00:07:25,279 --> 00:07:26,530 Só negócios. 140 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 - Essa foi boa. - Gostou? 141 00:07:28,574 --> 00:07:32,661 As coisas estão muito melhores desde que virou o líder da MQ. 142 00:07:32,744 --> 00:07:34,663 - Me deu sua antiga sala… - Ah… 143 00:07:34,746 --> 00:07:38,000 …e acesso a ar fresco e luz solar. 144 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Minhas plantas e eu agradecemos. 145 00:07:40,252 --> 00:07:43,172 Sim, vejo que tem muitas plantas e coisas de gato. 146 00:07:43,255 --> 00:07:45,591 - Muita coisa de gato. - Espero ter um algum dia. 147 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Dedos cruzados. 148 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 - Não tem um gato? - Ainda não. 149 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Posso te pedir mais um favorzinho? 150 00:07:51,221 --> 00:07:52,514 - Claro. - Não faz isso. 151 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Perdão? 152 00:07:54,516 --> 00:07:56,602 Jogadores odeiam adaptações. 153 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 - Nem viram ainda! - Não precisam e não vão. 154 00:07:59,771 --> 00:08:04,318 Vão pra internet destruir a reputação do filme e cuspir maldade na gente. 155 00:08:04,401 --> 00:08:07,237 - Principalmente em mim. - O nosso será diferente. 156 00:08:07,321 --> 00:08:09,489 Acessível a todos, não só jogadores. 157 00:08:09,573 --> 00:08:14,286 Eles vão odiar isso, tá? Este jogo é o lugar sagrado deles. 158 00:08:14,369 --> 00:08:16,246 Não pode invadir o lugar sagrado alheio 159 00:08:16,330 --> 00:08:17,414 e sair mexendo em tudo. 160 00:08:17,497 --> 00:08:19,166 Eles vão surtar! 161 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Tem razão. 162 00:08:22,252 --> 00:08:25,756 Um certo tipo de pessoa simplesmente odeia não ter controle. 163 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Pois é… 164 00:08:27,799 --> 00:08:31,303 Ele pode até chorar. Ah, sim. 165 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 - Ele? - Ian. 166 00:08:33,514 --> 00:08:36,600 Pedi pra ele subir, e ele não apareceu. Por quê? 167 00:08:36,683 --> 00:08:38,769 Porque quer roubar o meu momento. 168 00:08:39,352 --> 00:08:43,440 Retomarei o poder entrando em seu lugar sagrado e esfregando 169 00:08:43,524 --> 00:08:45,025 a notícia na cara dele. 170 00:08:45,108 --> 00:08:48,612 Como retomarei a cachoeira onde pedi minha mulher em casamento. 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,405 - Ex-mulher. - Exato. 172 00:08:51,198 --> 00:08:54,618 É, desta vez, é muito pessoal. 173 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 Por que tem tanta gente aqui? Eles não têm empregos? 174 00:09:05,295 --> 00:09:07,089 Brunch é muito mais que comida. 175 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 Sim. 176 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 - Não é? - É. 177 00:09:09,383 --> 00:09:11,093 É um espaço seguro 178 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 onde podemos ser nós mesmas, sabe? 179 00:09:13,720 --> 00:09:16,473 - É um círculo de confiança. - Isso aí. 180 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 Sabe, conversamos, rimos 181 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 e todo mundo se sente melhor. 182 00:09:19,935 --> 00:09:23,689 É, Jo. Tente agir como se já tivesse ido a uma brunch. 183 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 - Você disse "uma brunch?" - Sim. 184 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 É um brunch. 185 00:09:29,695 --> 00:09:33,156 Não, eu sei. É que… a gente fala diferente na Austrália. 186 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 - "Uma brunch"? - Sim. 187 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 Não é assim que vocês falam? Que estranho. 188 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 A mesa está pronta. 189 00:09:38,871 --> 00:09:40,163 A mesa está pronta. 190 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 Com o que vocês trabalham? 191 00:09:43,750 --> 00:09:45,878 Jo, o que está fazendo? Não. 192 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 - Fazendo uma pergunta. - Desculpa. 193 00:09:47,754 --> 00:09:49,590 Qual é o problema? 194 00:09:50,632 --> 00:09:53,510 Sim, Berkeley é ótima. Estou ansiosa pra voltar. 195 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Tenho uma comunidade lá. 196 00:09:57,764 --> 00:09:59,516 Deus amado! Quanto você pediu? 197 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 As panquecas são pra mesa. Podem atacar! 198 00:10:02,394 --> 00:10:05,063 Só não comam tudo, também tem coisa pra viagem, 199 00:10:05,147 --> 00:10:07,733 porque estou meio que sem salário agora. 200 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Vocês sabem como é. 201 00:10:09,067 --> 00:10:13,405 - Poppy, você vai pagar, certo? - Sim, claro. É uma festa. 202 00:10:13,488 --> 00:10:16,617 Ei! Um brinde a mim, arrasando no trabalho, 203 00:10:16,700 --> 00:10:19,745 sendo uma fodona que não precisa da validação do Ian. 204 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Isso aí! 205 00:10:20,913 --> 00:10:24,041 E a mim, arrasando nos estudos e fazendo amigos novos. 206 00:10:24,124 --> 00:10:24,958 Ei. 207 00:10:25,042 --> 00:10:26,418 Jo, o que está comemorando? 208 00:10:27,669 --> 00:10:30,339 A garota da escola que fazia bullying comigo 209 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 perdeu a casa num tornado. 210 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Fiz isso errado, né? 211 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 Não. É que… 212 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Sim. 213 00:10:42,434 --> 00:10:45,687 Quer saber? Um brinde a Jo, arrasando na brunch. 214 00:10:46,939 --> 00:10:48,565 - No brunch. - Claro. 215 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Sim, ficou claro. 216 00:10:53,946 --> 00:10:55,614 Brittlesbee na área! 217 00:10:57,741 --> 00:10:59,493 Escritório idiota. 218 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Ei, Ian! 219 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 Poppy? 220 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 Peguei a sua bala. 221 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 Isso é sério? 222 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Beleza, vai me dar bolo? 223 00:11:22,307 --> 00:11:23,600 Faz seu jogo de poder. 224 00:11:24,768 --> 00:11:25,853 Triste. 225 00:11:26,436 --> 00:11:29,022 Meu Deus, parece um metrô em Tóquio. 226 00:11:31,942 --> 00:11:34,945 Cadê os botões? 227 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Elevador, abra? 228 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 Ativar elevador. 229 00:11:49,459 --> 00:11:51,086 Elevador, abra. 230 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 Mas que… 231 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 Olá! 232 00:11:59,720 --> 00:12:02,639 Tá, não que eu me importe, mas é meio irritante 233 00:12:02,723 --> 00:12:05,350 que Ian não tenha nem curtido minha mensagem. 234 00:12:05,434 --> 00:12:06,268 É irritante. 235 00:12:06,351 --> 00:12:08,395 Disse que não precisava da validação dele. 236 00:12:08,478 --> 00:12:11,607 Não preciso, mas… 237 00:12:12,107 --> 00:12:14,276 Fica do meu lado, tá, Jo? 238 00:12:14,359 --> 00:12:17,070 Mulheres apoiando mulheres é o objetivo da brunch. 239 00:12:17,154 --> 00:12:18,197 - Do brunch. - Sim. 240 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Mas, sim, com certeza. Você tem razão sobre Ian. 241 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 - Que se dane. - É. 242 00:12:22,367 --> 00:12:24,828 Deve ter ignorado porque se sente ameaçado. 243 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Sim. - Ele quer te ofuscar, 244 00:12:26,747 --> 00:12:28,373 não aceita seu empoderamento. 245 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 Com certeza. 246 00:12:30,709 --> 00:12:33,962 Ou tentou responder, mas foi esmagado num acidente. 247 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Fiz errado de novo, né? 248 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 Não, foi ótimo. 249 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 - Só foi meio tenebroso. - Foi. 250 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 Não teve acidente. 251 00:12:44,264 --> 00:12:46,433 A gente não estava mentindo pra se sentir melhor? 252 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Não estamos mentindo, estamos nos apoiando. 253 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 Tá bem. 254 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Talvez Ian só seja idiota. 255 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 - Sim. Ele é. - Sim. 256 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 - E nós somos as melhores. - Sim! 257 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 Somos fodas, populares e felizes, baby! 258 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 É! Um brinde a mulheres empoderadas no brunch. 259 00:13:07,746 --> 00:13:08,956 - Brunch! - Conseguiu! 260 00:13:42,155 --> 00:13:44,908 Não quero voltar pra faculdade. 261 00:13:46,326 --> 00:13:48,620 Todo mundo lá me odeia. 262 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 Responde a mensagem, seu escroto! 263 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 E são tão inteligentes. 264 00:13:52,624 --> 00:13:58,338 Tipo, eu só descobri na semana passada que Beowulf era o nome do autor, 265 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 não o nome do livro. 266 00:13:59,715 --> 00:14:04,761 Pensei que o nome dele fosse "Bayo Wolf". 267 00:14:06,430 --> 00:14:09,224 Eles devem me achar burra pra caralho! 268 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Provavelmente. 269 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Jo! 270 00:14:12,186 --> 00:14:14,479 Fui solidária. Concordei com você. 271 00:14:14,563 --> 00:14:16,440 Pelo menos eles te notam. 272 00:14:16,523 --> 00:14:21,862 Eu passei cada momento da última década com Ian, 273 00:14:21,945 --> 00:14:23,989 e ele não dá a mínima pra mim. 274 00:14:24,072 --> 00:14:26,033 Que triste! 275 00:14:31,330 --> 00:14:32,915 Então isso é um brunch. 276 00:14:34,791 --> 00:14:36,043 DEPARTAMENTO DE ARTE 277 00:14:36,126 --> 00:14:39,338 Quer que criemos outra caixa de loot pra vocês venderem? 278 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Precisamos de dinheiro rápido. O time de sempre. 279 00:14:42,216 --> 00:14:44,051 Rick, Mellie. Kel, com certeza. 280 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Pediram demissão. Eram sobrecarregados e mal pagos. 281 00:14:47,095 --> 00:14:48,680 Esse é o problema, Phil. 282 00:14:48,764 --> 00:14:51,308 Precisamos consertar a cultura desta empresa. 283 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 É. Então precisamos que você trabalhe no fim de semana. 284 00:14:54,686 --> 00:14:57,523 Vamos gerar receita às custas desses jogadores otários. 285 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 Parece que estão gerando receita às nossas custas. 286 00:15:00,692 --> 00:15:02,486 Entendo que pense assim. 287 00:15:02,569 --> 00:15:05,197 Mas o objetivo é aumentar o orçamento 288 00:15:05,280 --> 00:15:07,115 pra trazer alguns rostos novos. 289 00:15:07,199 --> 00:15:08,784 Vão contratar gente nova? 290 00:15:09,326 --> 00:15:11,912 Mas não estão pagando nem quem vocês já têm. 291 00:15:13,747 --> 00:15:16,500 - Esse não é meu departamento. - Nem o meu. 292 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 - Estou muito confuso. - Tá, foi mal. 293 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 Phil, pra esclarecer, eu sou a CDI e ele é o CMEI. 294 00:15:23,090 --> 00:15:25,300 Bem, tecnicamente ECMEI, ex-chefe. 295 00:15:25,384 --> 00:15:27,511 Mas ele está me ajudando hoje. Viu? 296 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 CMEI. ECMEI. 297 00:15:29,012 --> 00:15:32,099 CDI. ACDI, se preferir. Atual chefe. 298 00:15:32,182 --> 00:15:33,225 Vou ser demitido? 299 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 - Quê? - Demitido? 300 00:15:35,519 --> 00:15:37,813 - Por que acha isso? - Você é chefe de RH. 301 00:15:38,480 --> 00:15:41,108 Sou a CDI, Phil. Acabei de dizer isso. 302 00:15:41,191 --> 00:15:43,235 Não, Carol. Ele tem razão. 303 00:15:43,986 --> 00:15:45,153 - Serei demitido? - Não. 304 00:15:45,237 --> 00:15:46,196 - Sim. - O quê? 305 00:15:46,280 --> 00:15:48,365 - O quê? - Não agora, mas em breve. 306 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Este modelo está ultrapassado. 307 00:15:50,450 --> 00:15:53,161 Pra mudar as coisas, temos que pensar grande. 308 00:15:54,288 --> 00:15:57,207 - Tipo, muito grande. - Caramba. 309 00:15:58,041 --> 00:15:59,084 Olá? 310 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Olá? 311 00:16:04,506 --> 00:16:08,385 Não há botões em lugar nenhum. Nem um botão no andar inteiro. 312 00:16:08,468 --> 00:16:09,761 Socorro! 313 00:16:14,725 --> 00:16:17,060 Toda manhã, há um halo 314 00:16:17,144 --> 00:16:17,978 Muito bom. 315 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 Toda manhã, há um halo 316 00:16:20,063 --> 00:16:24,610 Noventa e um, 92. 317 00:16:28,280 --> 00:16:31,575 Setenta e seis trombones na grande… 318 00:16:34,077 --> 00:16:38,582 Seguidos por fileiras Dos melhores virtuosos 319 00:16:38,665 --> 00:16:41,210 Manter o corpo ativo. Manter a mente afiada. 320 00:16:54,223 --> 00:16:57,601 É, você vai morrer aqui. 321 00:17:03,815 --> 00:17:05,483 Então, queremos prepará-la 322 00:17:05,567 --> 00:17:09,195 pra possíveis perguntas de jogadores sobre nossa iniciativa NFT. 323 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 - Show! - Isso mesmo. 324 00:17:11,531 --> 00:17:14,952 Caixas de loot são coisa do passado. NFTs são o futuro, Sue. 325 00:17:15,035 --> 00:17:19,373 NFT? Eu tenho uma NFT pra vocês: não fode, tá? 326 00:17:19,455 --> 00:17:23,417 - Como é? - Não fode, tá? 327 00:17:23,919 --> 00:17:26,797 N de não. F de fode. T de tá. 328 00:17:26,880 --> 00:17:28,382 - Sue. - Tudo bem. 329 00:17:28,464 --> 00:17:30,175 É bom ela estar preparada. 330 00:17:30,259 --> 00:17:32,261 - Como assim? - Sue vai sentir 331 00:17:32,344 --> 00:17:34,847 o peso da comunidade gamer em cima dela. 332 00:17:35,556 --> 00:17:38,767 Não há nada que jogadores odeiem mais do que NFTs. 333 00:17:38,851 --> 00:17:40,978 Não é verdade. E o DLC em 97? 334 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 - É. - Free to play em 2000. 335 00:17:42,771 --> 00:17:44,273 - Armadura de cavalo. - Deus. 336 00:17:44,356 --> 00:17:46,316 Caixas de loot, passes de temporada. 337 00:17:46,400 --> 00:17:48,235 Gamers odeiam tudo que é novo. 338 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Mas depois adotam, aprendem a gostar, esquecem 339 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 e direcionam a raiva à próxima comoditização que vier. 340 00:17:54,491 --> 00:17:55,909 Agora estou confusa. 341 00:17:55,993 --> 00:17:58,704 - NFTs são bons ou ruins? - Sim. 342 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Isso não é resposta. 343 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Aonde você vai? 344 00:18:02,416 --> 00:18:04,543 Pro subsolo, onde eu estava segura. 345 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 - Dos jogadores? - Não, de vocês! 346 00:18:07,588 --> 00:18:10,299 Vocês vêm aqui com suas ideias malucas, 347 00:18:10,382 --> 00:18:12,968 me torturam com o conhecimento da minha dor futura. 348 00:18:13,468 --> 00:18:15,846 Eu estava melhor no porão. No escuro. 349 00:18:22,978 --> 00:18:26,106 Por que sempre encontramos gente dormindo no nosso escritório? 350 00:18:26,190 --> 00:18:27,566 - Devemos acordá-lo? - David! 351 00:18:28,483 --> 00:18:29,526 O que… 352 00:18:30,736 --> 00:18:32,112 De onde vieram? 353 00:18:32,196 --> 00:18:33,864 Estivemos aqui o dia todo. 354 00:18:33,947 --> 00:18:36,325 - Estávamos no lounge. - Tem um lounge? 355 00:18:37,159 --> 00:18:38,619 Onde fica o lounge? 356 00:18:38,702 --> 00:18:39,995 - Por ali. - E por ali. 357 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 - São os dois. - E nenhum. 358 00:18:42,789 --> 00:18:45,125 Eu odeio vocês dois. E nenhum. 359 00:18:47,294 --> 00:18:49,087 Vou dar o fora daqui. 360 00:18:49,171 --> 00:18:53,300 Certo, como vocês chamam o elevador? 361 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Com nossas mentes. 362 00:18:54,510 --> 00:18:58,347 A gente só pensa no elevador, e ele vem. 363 00:18:59,056 --> 00:19:00,557 - Sério? - Não, é zoeira. 364 00:19:00,641 --> 00:19:01,892 O botão fica aqui. 365 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Não gosto disso. 366 00:19:06,813 --> 00:19:10,150 Que tal este jogo de poder? Mijei no seu escritório. 367 00:19:10,234 --> 00:19:12,277 Acho que mijou nas calças. 368 00:19:13,070 --> 00:19:15,781 Sim, mas mijei nas calças no seu escritório. 369 00:19:15,864 --> 00:19:18,617 Então… Ah, não. Está subindo? Não. 370 00:19:18,700 --> 00:19:20,410 Pensa "pra baixo", David. 371 00:19:22,412 --> 00:19:24,998 Escritório, ciano. 372 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 Ciano. 373 00:19:27,626 --> 00:19:29,878 - É, isso é legal. - É legal. 374 00:19:42,391 --> 00:19:46,520 Deus. Tenho que parar de comer glúten. Me deixa com sono. 375 00:19:46,603 --> 00:19:47,771 Onde estamos? 376 00:19:48,355 --> 00:19:50,941 A cerca de 30 minutos de Las Vegas. 377 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 Por que estamos em outro estado? 378 00:19:53,151 --> 00:19:56,572 Pra fazer algo que vocês nunca fariam normalmente. 379 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 CLUBE DE TIRO 380 00:20:03,370 --> 00:20:04,413 Um clube de tiro? 381 00:20:04,496 --> 00:20:07,583 - Não. Eu odeio armas. - Sabe o que eu odeio? 382 00:20:07,666 --> 00:20:10,711 Ouvir mulher mimada choramingando com champanhe ruim 383 00:20:10,794 --> 00:20:13,172 e ovos superfaturados sobre como o mundo é duro. 384 00:20:13,255 --> 00:20:15,924 Mas tentei algo diferente, o que me animou. 385 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 Me deu uma nova perspectiva. 386 00:20:17,843 --> 00:20:19,720 Agora, quero retribuir o favor. 387 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 - Isso é muito diferente do brunch. - Não é, não. 388 00:20:23,974 --> 00:20:26,476 Você tem a sua comunidade, eu tenho a minha. 389 00:20:26,560 --> 00:20:28,270 - Oi, Kenny. - Oi, querida. 390 00:20:28,353 --> 00:20:29,688 - Atirar ou esmagar? - Esmagar. 391 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 - Beleza. - Esmagar? 392 00:20:31,315 --> 00:20:33,901 Vamos ser esmagadas? Vamos esmagar alguém? 393 00:20:33,984 --> 00:20:35,027 O que significa? 394 00:20:35,110 --> 00:20:38,572 - Este lugar é suspeito pra caralho. - Suspeito pra você. 395 00:20:39,198 --> 00:20:41,325 Há 7 bilhões de pessoas no planeta. 396 00:20:41,408 --> 00:20:44,870 Milhões delas não achariam este lugar suspeito. 397 00:20:45,495 --> 00:20:48,665 - É algo estranho de política? - Não é de política. 398 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 É uma cura para seus problemas reais. 399 00:20:53,212 --> 00:20:55,547 Vocês estão tão focadas na própria vidinha 400 00:20:55,631 --> 00:20:59,176 que não percebem que há um mundo lá fora que não dá a mínima. 401 00:20:59,259 --> 00:21:02,262 Se acham importantes e acham que seus problemas também são. 402 00:21:02,346 --> 00:21:04,932 Então tudo que sabem fazer é reclamar. 403 00:21:05,015 --> 00:21:07,142 Mas, hoje, vamos quebrar o ciclo. 404 00:21:11,355 --> 00:21:12,523 É! 405 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Esmagar. 406 00:21:15,776 --> 00:21:18,445 Vamos entrar no tanque? 407 00:21:18,529 --> 00:21:20,656 Isso passa a mensagem errada… 408 00:21:20,739 --> 00:21:23,659 Pare! Pare de pensar no que vão pensar de você. 409 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Nem Ian, nem seus coleguinhas babacas, nem ninguém. 410 00:21:26,954 --> 00:21:29,665 A única pergunta que devem estar se fazendo é: 411 00:21:29,748 --> 00:21:35,754 "Você quer dirigir o tanque?" 412 00:21:39,049 --> 00:21:40,217 Sim. 413 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Beleza. Vamos lá. 414 00:21:47,391 --> 00:21:49,893 - É! - Não acredito nisso! 415 00:21:49,977 --> 00:21:51,603 Eu me sinto tão poderosa! 416 00:22:00,529 --> 00:22:03,532 Foda-se, Berkeley! Foda-se, Beowulf! 417 00:22:06,493 --> 00:22:09,913 É! Quero esmagar algo! 418 00:22:11,498 --> 00:22:13,876 Poppy, Ian respondeu sua mensagem! 419 00:22:13,959 --> 00:22:17,963 Ian quem? Jogue no carro! Vou esmagar! 420 00:22:20,716 --> 00:22:22,426 Vou esmagar! 421 00:22:32,019 --> 00:22:33,353 Isso! 422 00:22:34,229 --> 00:22:37,482 Jo, isso é muito melhor do que brunch! 423 00:22:38,692 --> 00:22:41,028 É! 424 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 De novo! 425 00:22:42,613 --> 00:22:44,448 De novo! 426 00:22:44,531 --> 00:22:47,618 De novo! 427 00:22:48,911 --> 00:22:49,995 Amigas. 428 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 Legendas: Marcela Almeida