1 00:00:05,339 --> 00:00:06,965 Hvala, ker ste se zbrali. 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,011 Nujni sestanek sem sklical, ker imam novico. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,055 Jo, posnemi za zanamce. 4 00:00:14,264 --> 00:00:16,433 Novica pa je taka. 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,519 -Sestanek! Odidi! -Prav. 6 00:00:18,602 --> 00:00:21,396 V redu je. Lahko ostane. Morda bi to rad slišal. 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,940 -Nak. -Ostani in poslušaj! 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 Okej. 9 00:00:24,733 --> 00:00:28,820 Iz Montreala so pravkar sporočili nekaj osupljivega. 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,323 Tožijo te zaradi spolnega nadlegovanja. Najemi odvetnika. 11 00:00:32,406 --> 00:00:33,909 -Poklicala bom. -Ne rabim ga. 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,578 Pa ga. Tisti, ki se branijo sami, 13 00:00:36,662 --> 00:00:39,414 dobijo najdaljše kazni. Ta nadlegovanja so zoprna. 14 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 Nisem obtožen spolnega nadlegovanja. 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,335 -Dobra obramba. -Resnica je. 16 00:00:43,418 --> 00:00:46,421 Nikogar nisem spolno napadel. Jo, nehaj snemati. 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,548 Ja, prav. 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,968 -Kakšna je torej novica? -Posneli bodo film Mythic Quest. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,178 Izvršni producent bom. 20 00:00:53,262 --> 00:00:54,429 To je vse. 21 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Nisi to že zdaj? 22 00:00:56,265 --> 00:00:57,975 Igre, ne filma. Menil sem… 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,852 -Pokloni se mu! -Ne sili ga. 24 00:00:59,935 --> 00:01:03,146 David, to ni bilo nujno. In sestanek tudi ne. 25 00:01:03,230 --> 00:01:05,065 -Za to nimam časa. -Ja. 26 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Čakaj. Kam greš? 27 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 Mislil sem, da si se nehal bahati 28 00:01:10,696 --> 00:01:14,491 in da se moram posvetiti smetem, da se ne vrnem v zapor. 29 00:01:14,575 --> 00:01:16,451 Če pa bi rad govoril o plači… 30 00:01:16,535 --> 00:01:17,995 -Dobro. Samo odidi. -Prav. 31 00:01:20,163 --> 00:01:21,874 Kako nespoštljiva sta! 32 00:01:22,457 --> 00:01:26,628 Nekaj si dosegel, onadva pa ti tega ne privoščita. 33 00:01:27,838 --> 00:01:29,506 -Še žal jima bo. -Kaj? 34 00:01:29,590 --> 00:01:30,799 Lahko ju odstranim. 35 00:01:30,883 --> 00:01:33,677 Ne, Jo. To je pretirano celo zate. 36 00:01:33,760 --> 00:01:35,387 Veš kaj? Vzemi si prost dan. 37 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 -Preživi ga s prijatelji. -Prijatelji. 38 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 Jo, veš kaj? 39 00:01:40,851 --> 00:01:44,438 Spotoma se ustavi v GrimPopu. Pošlji Iana sem. 40 00:01:45,022 --> 00:01:47,441 MQ je vedno hotel spraviti v Hollywood, 41 00:01:47,941 --> 00:01:49,693 toda to je uspelo meni. 42 00:01:51,028 --> 00:01:53,238 Ja, pošlji ga sem. 43 00:01:53,822 --> 00:01:58,076 Videti hočem, kako se mu bo povesila čeljust, ko bo izvedel novico. 44 00:01:59,453 --> 00:02:02,039 To je Brittlesbeejevo leto. 45 00:02:14,801 --> 00:02:19,640 Daj no, programiraj. Delaj za mami. 46 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 Tako, ja. Ne osramoti me, 47 00:02:22,267 --> 00:02:25,771 sicer ne dobiš niti enega krompirčka. 48 00:02:27,731 --> 00:02:28,899 Okej. 49 00:02:34,321 --> 00:02:35,864 To! 50 00:02:37,616 --> 00:02:41,161 Leti, leti, srček. Leti, leti. 51 00:02:42,329 --> 00:02:46,333 In preostanek pesmi. Ian, spet mi je uspelo… 52 00:02:49,253 --> 00:02:50,712 Nemogoče. 53 00:02:58,887 --> 00:03:02,558 Ej, preizkuševalka, parklje stran od mojega čipsa. 54 00:03:02,641 --> 00:03:06,520 Živjo! Oprosti, samo prigrizek za na pot sem hotela. 55 00:03:06,603 --> 00:03:07,688 Je Dana tukaj? 56 00:03:07,771 --> 00:03:11,066 Nak, zanjo in Iana sem napisala programsko orodje, 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,485 da mi bosta dala mir. 58 00:03:13,569 --> 00:03:15,946 -V puščavo sta ga odnesla. -Zakaj tja? 59 00:03:16,029 --> 00:03:19,658 Ian ima rad dramatično ozadje. Zdaj sta verjetno že padla noter. 60 00:03:19,741 --> 00:03:22,244 V rit si tlačita kristale in meditirata. 61 00:03:22,327 --> 00:03:24,580 -Čakaj, kaj? -Koga briga, kaj počneta? 62 00:03:24,663 --> 00:03:28,125 Fučka se mu, da že tedne garam, da bi sestavila vse elemente. 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 In končala sem kot džekica. 64 00:03:30,002 --> 00:03:32,296 -Ej, mega! -Zdaj pa odidi. 65 00:03:32,379 --> 00:03:34,882 Napovedni simulator moram prilagoditi. 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,010 Čakaj… Pravkar ti je uspelo nekaj norega. 67 00:03:38,093 --> 00:03:40,846 Ne moreš kar nazaj na delo. Praznovati morava. 68 00:03:40,929 --> 00:03:44,141 -Medve? -Ja, prav si slišala. 69 00:03:45,184 --> 00:03:46,935 Pa že. Zakaj pa ne? 70 00:03:47,019 --> 00:03:49,771 Faks lahko počaka. Veš, kaj bova? 71 00:03:50,272 --> 00:03:52,357 Pojdiva na pozni zajtrk. 72 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 Čez palačinke ga ni. 73 00:03:55,986 --> 00:04:00,782 Saj veš, palačinke. Jih imaš rada? Z javorovim sirupom? 74 00:04:00,866 --> 00:04:03,785 -Kaj pa vaflje? Povej. -Palačinke imam rada. 75 00:04:03,869 --> 00:04:06,121 V redu, ker si brezizrazno gledala. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,664 Veš kaj? Klinc gleda. 77 00:04:07,748 --> 00:04:09,875 Če gre Ian lahko v puščavo, se sleče 78 00:04:09,958 --> 00:04:13,712 in kadi pejotl z vlagatelji v kriptovalute, lahko uživam tudi jaz. 79 00:04:13,795 --> 00:04:16,882 Zelo natančno si opisala. Naj me skrbi? Je Dana v redu? 80 00:04:16,964 --> 00:04:20,260 Ian! Ian! 81 00:04:21,053 --> 00:04:23,764 -Ian Elizabeth Grimm. -To je njegovo krstno ime? 82 00:04:23,847 --> 00:04:25,098 Kje je šef? 83 00:04:25,182 --> 00:04:27,643 K Davidu ga moram peljati. Zelo pomembno je. 84 00:04:27,726 --> 00:04:30,020 -Ian! -Nehaj vpiti! Ni ga tukaj. 85 00:04:30,103 --> 00:04:33,815 Z Dano se na očiščevalnem obredu švrkata s suhimi vejami. 86 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 To se dogaja? 87 00:04:35,192 --> 00:04:37,819 Pisala mu bom, da ga išče David. 88 00:04:37,903 --> 00:04:39,363 Fino. 89 00:04:40,072 --> 00:04:41,323 Naloga opravljena. 90 00:04:49,081 --> 00:04:50,749 Za danes sem končala. 91 00:04:52,042 --> 00:04:56,880 Družit se grem 92 00:04:56,964 --> 00:04:59,424 s prijatelji. 93 00:05:13,063 --> 00:05:16,692 Jo, imaš rada palačinke? 94 00:05:27,744 --> 00:05:29,830 Carol, lahko odnesem tvoje smeti? 95 00:05:29,913 --> 00:05:31,331 -Daj si duška. -Hvala. 96 00:05:35,961 --> 00:05:37,379 -Si v redu? -Delovna. 97 00:05:37,462 --> 00:05:38,589 Ja. Vidim. 98 00:05:39,464 --> 00:05:41,842 Veš, kot hišnik vidim marsikaj. 99 00:05:42,509 --> 00:05:46,763 Tri ali štiri življenjepise, ki jih vsak dan vržeš v koš, 100 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 pa zasvinjan zaslon na telefonu, 101 00:05:49,099 --> 00:05:53,312 ker toliko igraš Candy Crush, da si gotovo na 198. stopnji. 102 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 Na 247. 103 00:05:54,938 --> 00:05:57,983 Prekleto. Stari Brad bi to zadel v črno. 104 00:05:58,066 --> 00:06:01,778 Prav. Nisem v redu. In ne delam. 105 00:06:01,862 --> 00:06:04,740 V osebni stiski sem. 106 00:06:04,823 --> 00:06:09,453 Ugibal bom. Peče te vest, ker so te v Montrealu postavili za Vriva, 107 00:06:09,536 --> 00:06:10,746 -niso pa… -Vriva? 108 00:06:10,829 --> 00:06:13,957 Ja. Vodjo raznolikosti in vključevanja. 109 00:06:14,041 --> 00:06:16,293 VRIV. Gotovo si že sita polnega naziva. 110 00:06:16,376 --> 00:06:17,628 Ja, sem. 111 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 Vriv si, ampak brez denarja, 112 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 -da bi kaj spremenila. -Ja. 113 00:06:21,381 --> 00:06:24,092 Ja. Načarati ga moraš iz nič. 114 00:06:24,176 --> 00:06:26,094 Samo to, a? 115 00:06:26,178 --> 00:06:29,348 Stari Brad je to počel vsak dan, ko sem bil VMISP. 116 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Povej mi, kaj je Vmisp. 117 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 Vodja monetizacije in spletne prodaje. VMISP. 118 00:06:35,896 --> 00:06:39,191 -Itak. -Ampak tega je že dolgo. 119 00:06:39,691 --> 00:06:40,943 Že dolgo. 120 00:06:42,778 --> 00:06:44,488 Ne tako dolgo. 121 00:06:45,239 --> 00:06:49,117 -Lahko za hip govorim s starim Bradom? -Z Vmispom bi rada govorila? 122 00:06:50,410 --> 00:06:52,162 Ja. 123 00:06:55,958 --> 00:06:57,209 Pridi. 124 00:07:01,046 --> 00:07:03,090 Zdaj veliko snemajo v Bolgariji, 125 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 ampak držim pesti za Islandijo. 126 00:07:06,093 --> 00:07:08,679 Tam sem zasnubil bivšo ženo. 127 00:07:08,762 --> 00:07:13,183 Krog bo sklenjen. Vrnil se bom kot uspešen filmski producent. 128 00:07:13,976 --> 00:07:20,232 Kakorkoli že, rad bi, da to izveš od mene, preden se razve po gejmerskih kuloarjih. 129 00:07:20,315 --> 00:07:22,609 Saj veš, nič osebnega. 130 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 Biznis pač. 131 00:07:25,279 --> 00:07:26,530 Samo biznis. 132 00:07:26,822 --> 00:07:28,490 -Dobra. -Ja. Ti je všeč? 133 00:07:28,574 --> 00:07:32,661 Odkar MQ vodiš ti, je vse veliko boljše. 134 00:07:32,744 --> 00:07:34,663 -V tvoji stari pisarni sem… -No… 135 00:07:34,746 --> 00:07:38,000 Imam dostop do svežega zraka in naravne svetlobe. 136 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Z rastlinami smo ti zelo hvaležne. 137 00:07:40,252 --> 00:07:43,172 Ja, vidim, da imaš veliko rastlin in mačjih reči. 138 00:07:43,255 --> 00:07:45,591 -Ogromno. -Upam, da bom nekoč imela mačko. 139 00:07:46,091 --> 00:07:47,092 Držim pesti. 140 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 -Nimaš je? -Še ne. 141 00:07:49,178 --> 00:07:51,138 Te lahko prosim še za eno uslugico? 142 00:07:51,221 --> 00:07:52,514 -Itak. -Ne naredi tega. 143 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Prosim? 144 00:07:54,516 --> 00:07:56,602 Gejmerji ne marajo priredb iger. 145 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 -Naše še niso videli. -In je tudi ne bodo. 146 00:07:59,771 --> 00:08:04,318 Združili se bodo, ji uničili sloves in vse strahotno popljuvali. 147 00:08:04,401 --> 00:08:07,237 -Zlasti mene. -Sue, naša bo drugačna. 148 00:08:07,321 --> 00:08:09,489 Dostopna bo vsem, ne samo gejmerjem. 149 00:08:09,573 --> 00:08:14,286 To jim bo šlo na jetra. Ta igra je njihovo svetišče. 150 00:08:14,369 --> 00:08:17,414 Ne moreš kar vdreti vanj in brkljati po njem. 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,166 Utrgalo se jim bo! 152 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 Prav imaš. 153 00:08:22,252 --> 00:08:25,756 Nekaterim ni všeč, če nimajo nadzora. 154 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 Že… 155 00:08:27,799 --> 00:08:31,303 Mogoče ga bo spravilo v jok. O ja. 156 00:08:31,386 --> 00:08:33,013 -Koga? -Iana. 157 00:08:33,514 --> 00:08:36,600 Že zdavnaj sem poslal ponj. Zakaj ga še ni? 158 00:08:36,683 --> 00:08:38,769 Poskuša mi preprečiti zmagoslavje. 159 00:08:39,352 --> 00:08:43,440 Svojo moč lahko dobim nazaj tako, da grem v njegovo svetišče 160 00:08:43,524 --> 00:08:48,612 in mu to povem. Na Islandiji pa bom šel k slapu, pri katerem sem zasnubil ženo. 161 00:08:48,695 --> 00:08:50,405 -Bivšo. -Ja, to sem mislil. 162 00:08:51,198 --> 00:08:54,618 Tokrat je nadosebno. 163 00:09:01,625 --> 00:09:07,089 -Zakaj je tu toliko ljudi? Nimajo službe? -Pozni zajtrk je veliko več od hrane. 164 00:09:07,172 --> 00:09:08,215 Ja. 165 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 -Drži? -Ja. 166 00:09:09,383 --> 00:09:13,637 Tu nas nihče ne obsoja. 167 00:09:13,720 --> 00:09:16,473 -Kot krog zaupanja je. -Dobro si povedala. 168 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 Pogovor, smeh, 169 00:09:18,058 --> 00:09:19,852 in vsi se počutijo bolje. 170 00:09:19,935 --> 00:09:23,689 Ja, Jo. Delaj se, da si že bila na ta poznem zajtrku. 171 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 -Si rekla "ta pozni"? -Ja. 172 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Samo pozni je. 173 00:09:29,695 --> 00:09:33,156 Ja, vem. Samo… V Avstraliji rečemo drugače. 174 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 -Rečete "ta pozni"? -Ja. 175 00:09:34,741 --> 00:09:37,327 Vi pa ne? Čudno. 176 00:09:37,411 --> 00:09:40,163 -Dame, lahko greste k mizi. -Pripravljena je. 177 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 S čim se preživljaš? 178 00:09:43,750 --> 00:09:45,878 Jo, kaj počneš? Nehaj. 179 00:09:45,961 --> 00:09:47,671 -Zanima me. -Oprostite. 180 00:09:47,754 --> 00:09:49,590 S tem ni nič narobe. 181 00:09:50,632 --> 00:09:53,510 Ja, Berkeley je mega. Komaj čakam, da se vrnem. 182 00:09:53,594 --> 00:09:55,262 Ogromno prijateljev imam. 183 00:09:57,764 --> 00:09:59,516 Jezus! Koliko si naročila? 184 00:09:59,600 --> 00:10:02,311 Palačinke so za vse tri. Kar privoščita si. 185 00:10:02,394 --> 00:10:05,063 No, ne preveč. Veliko jih bom vzela s sabo, 186 00:10:05,147 --> 00:10:08,984 ker sem trenutno brezposelna. Saj vesta, kako je. 187 00:10:09,067 --> 00:10:13,405 -Poppy, saj boš plačala ti, ne? -Ja. Zabavo imamo. 188 00:10:13,488 --> 00:10:16,617 Ej! Zdravica zame. V službi razturam. 189 00:10:16,700 --> 00:10:19,745 Prava frajerka sem. Ne rabim Ianove potrditve. 190 00:10:19,828 --> 00:10:20,829 Mater, ja! 191 00:10:20,913 --> 00:10:24,041 In zame, ker razturam na faksu in imam ogromno frendov. 192 00:10:24,124 --> 00:10:24,958 Ej. 193 00:10:25,042 --> 00:10:26,418 Jo, kaj praznuješ ti? 194 00:10:27,669 --> 00:10:30,339 Neka sošolka se je v šoli spravljala name. 195 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 V tornadu je izgubila hišo. 196 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Ni bilo prav, ne? 197 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 Ne. To… Bilo je… 198 00:10:41,350 --> 00:10:42,351 Ja. 199 00:10:42,434 --> 00:10:45,687 Veš kaj? Na Jo, ki raztura na ta poznem zajtrku. 200 00:10:46,939 --> 00:10:48,565 Da bo jasno, samo poznem. 201 00:10:48,649 --> 00:10:49,650 Ja. Ne, to je jasno. 202 00:10:53,946 --> 00:10:55,614 Brittlesbee je tukaj! 203 00:10:57,741 --> 00:10:59,493 Butasta pisarna. 204 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Oj, Ian! 205 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 Poppy? 206 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 Tvoje bonbone jem. 207 00:11:16,844 --> 00:11:18,470 Ne, resno? 208 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Pustila me bosta čakati? 209 00:11:22,307 --> 00:11:23,600 Tudi prav. 210 00:11:24,768 --> 00:11:25,853 Bedno. 211 00:11:26,436 --> 00:11:29,022 O bog, kot na tokijski podzemni je. 212 00:11:31,942 --> 00:11:34,945 Kje so gumbi? Kje so? 213 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Dvigalo, odpri se? 214 00:11:42,035 --> 00:11:43,745 Aktiviraj dvigalo. 215 00:11:49,459 --> 00:11:51,086 Dvigalo, odpri se. 216 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 Kaj k… 217 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 Halo! 218 00:11:59,720 --> 00:12:02,639 Saj mi je vseeno, ampak mi gre na jetra, 219 00:12:02,723 --> 00:12:05,350 da Ian ni odgovoril niti z dvignjenim palcem. 220 00:12:05,434 --> 00:12:08,395 -Ja, zoprno. -Saj ne rabiš njegove potrditve. 221 00:12:08,478 --> 00:12:11,607 Ne. Samo… 222 00:12:12,107 --> 00:12:14,276 Samo na moji strani bodi, prav? 223 00:12:14,359 --> 00:12:17,070 Na ta poznem zajtrku so si ženske v oporo. 224 00:12:17,154 --> 00:12:18,197 -Brez ta. -Ja. 225 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 Ampak ja, totalno. Prav imaš glede Iana. 226 00:12:21,241 --> 00:12:22,284 -Klinc ga gleda. -Ja. 227 00:12:22,367 --> 00:12:24,828 Zate se ne zmeni, ker ga tvoj uspeh ogroža. 228 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 -Ja. -Ukrasti hoče pozornost, 229 00:12:26,747 --> 00:12:28,373 ker ne prenese tvoje moči. 230 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 Totalno. 231 00:12:30,709 --> 00:12:33,962 Mogoče ti je skušal odpisati, pa je imel prometno nesrečo. 232 00:12:37,549 --> 00:12:40,886 -Spet sem zamočila, ne? -Ne, to je bilo super. 233 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 -Samo malo mračnjaško. -Ja. 234 00:12:43,013 --> 00:12:46,433 Nisem tako mislila. Mislila sem, da si lažemo, da nam bo lepše. 235 00:12:46,517 --> 00:12:49,019 Jo, ne lažemo si, podpiramo se. 236 00:12:50,729 --> 00:12:51,730 V redu. 237 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Mogoče je Ian samo rit. 238 00:12:56,527 --> 00:12:59,196 -Ja. Ian je rit. -Ja. 239 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 -Me pa smo najboljše. -Ja! 240 00:13:01,573 --> 00:13:04,493 Frajerske mrhe, ki so priljubljene in srečne! 241 00:13:04,576 --> 00:13:07,246 To! Na močne ženske na poznem zajtrku. 242 00:13:07,746 --> 00:13:08,956 -Pozni zajtrk! -Bravo! 243 00:13:42,155 --> 00:13:44,908 Nočem nazaj na faks. 244 00:13:46,326 --> 00:13:48,620 Vsi me sovražijo. 245 00:13:48,704 --> 00:13:50,789 Odpiši mi, prasec! 246 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 In vsi so zelo pametni. 247 00:13:52,624 --> 00:13:58,338 Šele prejšnji teden sem izvedela, da je bilo Beowulf ime avtorju, 248 00:13:58,422 --> 00:14:04,761 da to ni naslov knjige. Mislila sem, da mu je bilo ime "Bayo Wolf". 249 00:14:06,430 --> 00:14:09,224 Verjetno mislijo, da sem neumna kot noč. 250 00:14:09,308 --> 00:14:10,517 Verjetno res. 251 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Jo! 252 00:14:12,186 --> 00:14:14,479 V oporo sem ti bila. Pritrdila sem ti. 253 00:14:14,563 --> 00:14:16,440 Tebe vsaj opazijo. 254 00:14:16,523 --> 00:14:21,862 Jaz sem zadnjih deset let vsak budni trenutek preživela z Ianom, pa… 255 00:14:21,945 --> 00:14:23,989 Dol mu visi zame. 256 00:14:24,072 --> 00:14:26,033 To je zelo žalostno. 257 00:14:31,330 --> 00:14:32,915 To je torej pozni zajtrk. 258 00:14:34,791 --> 00:14:36,043 KREATIVNI ODDELEK 259 00:14:36,126 --> 00:14:39,338 Novo vrednostno skrinjo naj oblikujemo? 260 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Na hitro moramo zaslužiti. Staro ekipo rabim. 261 00:14:42,216 --> 00:14:44,051 Ricka, Mellie. In Kel. 262 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Vsi so odšli. Preveč dela za premalo denarja. 263 00:14:47,095 --> 00:14:48,680 To je težava, Phil. 264 00:14:48,764 --> 00:14:51,308 In to moramo spremeniti. 265 00:14:51,391 --> 00:14:54,603 Ja. Zato moraš konec tedna preživeti tukaj. 266 00:14:54,686 --> 00:14:57,523 Iz kretenskih gejmerjev moramo kaj iztisniti. 267 00:14:57,606 --> 00:15:00,609 Zdi se, da hočeta nekaj iztisniti iz nas. 268 00:15:00,692 --> 00:15:02,486 Razumem, zakaj tako misliš. 269 00:15:02,569 --> 00:15:07,115 Ampak povečati hočeva proračun, da bomo lahko najeli nove ljudi. 270 00:15:07,199 --> 00:15:08,784 Nove najemate? 271 00:15:09,326 --> 00:15:11,912 Niti nas ne plačujete. 272 00:15:13,747 --> 00:15:16,500 -Za to ne odgovarjam jaz. -Jaz tudi ne. 273 00:15:16,583 --> 00:15:18,919 -Zmeden sem. -Dobro, oprosti. 274 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 Phil, pojasnila ti bom. Jaz sem VRIV, on pa VMISP. 275 00:15:23,090 --> 00:15:25,300 V bistvu NVMISP, nekdanji vodja. 276 00:15:25,384 --> 00:15:27,511 Ampak danes mi pomaga. Vidiš? 277 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 VRIV. NVMISP. 278 00:15:29,012 --> 00:15:33,225 -VRIV. TVMISP. Trenutni vodja. -Me bosta odpustila? 279 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 -Ka… -Odpustila? 280 00:15:35,519 --> 00:15:37,813 -Zakaj to misliš? -Vodja kadrovske si. 281 00:15:38,480 --> 00:15:41,108 VRIV sem, Phil. Povedala sem ti. 282 00:15:41,191 --> 00:15:43,235 Čakaj, Carol. Ne, prav ima. 283 00:15:43,986 --> 00:15:45,153 -Bom letel? -Ne. 284 00:15:45,237 --> 00:15:46,196 -Ja. -Kaj? 285 00:15:46,280 --> 00:15:48,365 -Kaj? -Mogoče ne zdaj, ampak kmalu. 286 00:15:48,448 --> 00:15:50,367 Ves model je zastarel. 287 00:15:50,450 --> 00:15:53,161 Spremembe morajo biti korenite. 288 00:15:54,288 --> 00:15:57,207 -Zelo korenite. -Jezus. 289 00:15:58,041 --> 00:15:59,084 Halo? 290 00:16:02,129 --> 00:16:03,380 Halo? 291 00:16:04,506 --> 00:16:08,385 Nikjer nobenega gumba. Nikjer v etaži. 292 00:16:08,468 --> 00:16:09,761 Na pomoč! 293 00:16:14,725 --> 00:16:17,060 Vsako jutro zagledam sij… 294 00:16:17,144 --> 00:16:17,978 Odlično. 295 00:16:18,061 --> 00:16:19,980 Vsako jutro zagledam sij… 296 00:16:20,063 --> 00:16:24,610 Enaindevetdeset, dvaindevetdeset. 297 00:16:28,280 --> 00:16:31,575 Šestinsedemdeset trombonov na veliki pov… 298 00:16:34,077 --> 00:16:38,582 Sledijo vrste naših najboljših virtuozov… 299 00:16:38,665 --> 00:16:41,210 Ohrani zdravo telo. In zdravega duha. 300 00:16:54,223 --> 00:16:57,601 Ja, tukaj boš umrl. 301 00:17:03,815 --> 00:17:05,483 Samo pripraviti sva te želela 302 00:17:05,567 --> 00:17:09,195 na morebitna vprašanja gejmerjev o naši novi pobudi za NZŽ. 303 00:17:09,279 --> 00:17:11,448 -Super. Super. -Tako je. 304 00:17:11,531 --> 00:17:14,952 Vrednostne skrinje so preteklost. Sue, prihodnost je v NZŽ. 305 00:17:15,035 --> 00:17:19,373 Aja, tukaj imata NZŽ. Ne zajebavajta ženske. 306 00:17:19,455 --> 00:17:23,417 -Prosim? -Ne zajebavajta ženske! 307 00:17:23,919 --> 00:17:26,797 N, ne. Z, zajebavajta, Ž, ženske. 308 00:17:26,880 --> 00:17:28,382 -Sue. -V redu je. 309 00:17:28,464 --> 00:17:30,175 Lepo, da si ne dela utvar. 310 00:17:30,259 --> 00:17:32,261 -Ne razumem. -Sue bo občutila 311 00:17:32,344 --> 00:17:34,847 ves pritisk gejmerske skupnosti na spletu. 312 00:17:35,556 --> 00:17:40,978 -Gejmerji namreč najbolj sovražijo NZŽ. -Ni res. Prenosljiva vsebina iz leta 1997. 313 00:17:41,061 --> 00:17:42,688 -Pa res. -Brezplačna igra, 2000. 314 00:17:42,771 --> 00:17:44,273 -Oklep za konja iz 2006. -O bog. 315 00:17:44,356 --> 00:17:48,235 Vrednostne skrinje, sezonske karte. Gejmerji sovražijo vse. Vsako novost. 316 00:17:48,318 --> 00:17:51,280 Ampak pozneje jo vzljubijo, pozabijo nanjo 317 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 in jezo usmerijo v novo komodifikacijo njihovega užitka. 318 00:17:54,491 --> 00:17:55,909 Zmedena sem. 319 00:17:55,993 --> 00:17:58,704 -So NZŽ dobri ali slabi? -Ja. 320 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 To ni odgovor. 321 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Kam greš? 322 00:18:02,416 --> 00:18:04,543 V podzemlje, kjer sem bila varna. 323 00:18:04,626 --> 00:18:07,504 -Pred gejmerji? -Ne, pred vama! 324 00:18:07,588 --> 00:18:12,968 Prihajata z norimi idejami in me mučita s poznavanjem mojih prihodnjih težav. 325 00:18:13,468 --> 00:18:15,846 V kleti je bilo boljše. V temi. 326 00:18:22,978 --> 00:18:26,106 Zakaj v pisarni večkrat najdeva speče ljudi? 327 00:18:26,190 --> 00:18:27,566 -Ga zbudiva? -David! 328 00:18:28,483 --> 00:18:29,526 Kaj… 329 00:18:30,736 --> 00:18:33,864 -Od kod sta prišla? -A? Ves dan sva tukaj. 330 00:18:33,947 --> 00:18:36,325 -V avli sva bila. -Avla je tukaj? 331 00:18:37,159 --> 00:18:38,619 Kje je avla? 332 00:18:38,702 --> 00:18:39,995 -Tam. -In tam. 333 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 -V obeh smereh je. -In nobeni. 334 00:18:42,789 --> 00:18:45,125 Oba sovražim. In nobenega. 335 00:18:47,294 --> 00:18:49,087 Pobral se bom. 336 00:18:49,171 --> 00:18:53,300 Dobro, kako pokličeš dvigalo? 337 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Telepatsko. 338 00:18:54,510 --> 00:18:58,347 Pomisliva nanj in pride. 339 00:18:59,056 --> 00:19:00,557 -Res? -Nak, zajebavam te. 340 00:19:00,641 --> 00:19:01,892 Gumb je tukaj. 341 00:19:05,145 --> 00:19:06,230 Tole mi ni všeč. 342 00:19:06,813 --> 00:19:10,150 In kaj praviš na to nadvlado? Poscal sem ti pisarno. 343 00:19:10,234 --> 00:19:12,277 V hlače si se poscal. 344 00:19:13,070 --> 00:19:15,781 Že, ampak v tvoji pisarni. 345 00:19:15,864 --> 00:19:18,617 Zato… O ne. Gor gre? Ne. 346 00:19:18,700 --> 00:19:20,410 Pomisli na "dol", David. 347 00:19:22,412 --> 00:19:24,998 Pisarna, modra. 348 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 Modra. 349 00:19:27,626 --> 00:19:29,878 -Ja. To je lepo. -Lepo je. 350 00:19:42,391 --> 00:19:46,520 Zaboga, nehati moram jesti gluten. Uspava me. 351 00:19:46,603 --> 00:19:47,771 Kje smo? 352 00:19:48,355 --> 00:19:50,941 Kakšne pol ure iz Vegasa. 353 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 Zakaj smo v drugi zvezni državi? 354 00:19:53,151 --> 00:19:56,572 Da bosta počeli nekaj, česar navadno ne. 355 00:20:02,411 --> 00:20:03,287 STRELSKI KLUB 356 00:20:03,370 --> 00:20:04,413 Strelišče? 357 00:20:04,496 --> 00:20:07,583 -Ne. Orožje sovražim. -Veš, kaj sovražim jaz? 358 00:20:07,666 --> 00:20:10,711 Da se neodvisne ženske v ceneno penino in predraga jajca 359 00:20:10,794 --> 00:20:13,172 cmerijo, kako je svet krut. 360 00:20:13,255 --> 00:20:15,924 A sem to vseeno poskusila. 361 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 Dalo mi je svež pogled. 362 00:20:17,843 --> 00:20:19,720 Vrnila vama bom uslugo. 363 00:20:20,888 --> 00:20:23,891 -To je čisto drugače od poznega zajtrka. -Ni. 364 00:20:23,974 --> 00:20:26,476 Vi se družita s svojimi, jaz pa s svojimi. 365 00:20:26,560 --> 00:20:28,270 -Ej, Kenny. -Živjo, srček. 366 00:20:28,353 --> 00:20:29,688 -Streljanje? -Prešanje. 367 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 -V redu. -Prešanje? 368 00:20:31,315 --> 00:20:33,901 Bodo sprešali nas? Ali bomo me koga? 369 00:20:33,984 --> 00:20:35,027 Kaj to pomeni? 370 00:20:35,110 --> 00:20:38,572 -Tale kraj je sumljiv, Jo. -Zate. Sumljiv je zate. 371 00:20:39,198 --> 00:20:41,325 Na svetu je sedem milijard ljudi. 372 00:20:41,408 --> 00:20:44,870 Več milijonom se ne bi zdel sumljiv. 373 00:20:45,495 --> 00:20:48,665 -Je to politično prepričanje? -Ne. 374 00:20:48,749 --> 00:20:51,210 Zdravilo za vajine težave. 375 00:20:53,212 --> 00:20:55,547 Toliko se posvečata svojemu sranju, 376 00:20:55,631 --> 00:20:57,132 da ne vidita vseh drugih, 377 00:20:57,216 --> 00:20:59,176 ki se jim fučka za to, kar počneta. 378 00:20:59,259 --> 00:21:02,262 Bolj ko sta napihnjeni, bolj napihujeta svoje težave. 379 00:21:02,346 --> 00:21:04,932 Zato se stalno samo pritožujeta. 380 00:21:05,015 --> 00:21:07,142 Danes bomo to presekale. 381 00:21:11,355 --> 00:21:12,523 To! 382 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Prešanje. 383 00:21:15,776 --> 00:21:18,445 V tank gremo? 384 00:21:18,529 --> 00:21:20,656 To daje napačno sporočilo… 385 00:21:20,739 --> 00:21:23,659 Nehajta razmišljati, kaj o vaju mislijo drugi! 386 00:21:23,742 --> 00:21:26,870 Ian, kretenski kolegi na faksu, kdorkoli. 387 00:21:26,954 --> 00:21:29,665 Vprašati se morata le to, 388 00:21:29,748 --> 00:21:35,754 ali hočeta voziti tank. 389 00:21:39,049 --> 00:21:40,217 Ja. 390 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Dobro. Pojdimo. 391 00:21:47,391 --> 00:21:49,893 -To! -Ne morem verjeti! 392 00:21:49,977 --> 00:21:51,603 Počutim se zelo močno! 393 00:22:00,529 --> 00:22:03,532 Jebeš Berkeley! Jebeš Beowulfa! 394 00:22:06,493 --> 00:22:09,913 To! Nekaj hočem sprešati. 395 00:22:11,498 --> 00:22:13,876 Poppy, Ian ti je odpisal! 396 00:22:13,959 --> 00:22:17,963 Kdo je to? Vrzi ga v avto. Sprešala ga bom. 397 00:22:20,716 --> 00:22:22,426 Ja, sprešaj ga! 398 00:22:32,019 --> 00:22:33,353 To! 399 00:22:34,229 --> 00:22:37,482 Jo, to je veliko boljše od poznega zajtrka. 400 00:22:38,692 --> 00:22:41,028 Ja. 401 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Še enkrat! 402 00:22:42,613 --> 00:22:44,448 Daj še enkrat! 403 00:22:44,531 --> 00:22:47,618 Še enkrat! Daj še enkrat! 404 00:22:48,911 --> 00:22:49,995 Prijateljice. 405 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 Prevedla Polona Mertelj