1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Hvad er Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,390 Nogle tror, det bare er et videospil. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Da det blev lanceret, blev MQ rost som et mesterværk. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Nu spiller man i 20 forskellige lande, på seks kontinenter, 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 og det er det største flerbruger-rollespil nogensinde. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Men i denne uberegnelige industri, hvor heldet kan vende, 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 og titaner kan styrte... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 ...er relevans altafgørende. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 Så i dag står de foran 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 den allerstørste begivenhed siden lanceringen. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 Deres første omfattende tiltag: Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,349 --> 00:01:00,853 Og alt hviler på skuldrene af én mand. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 Kreativ instruktør Ian Grimm. 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 Da jeg begyndte at udvikle MQ, ville jeg ikke bare lave et spil. 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 KREATIV INSTRUKTØR 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Jeg ville bygge en verden. 17 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 Og Raven's Banquet er næste skridt i denne verden. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 Selvfølgelig kan én mand ikke mestre det alene. 19 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 Det kræver tusindvis af personer at opretholde en verden som denne. 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Personer som chefproducer David Brittlesbee. 21 00:01:26,170 --> 00:01:27,921 Chefingeniør Poppy Li. 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Personer som Brad Bakshi, leder af monetariseringen. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 En ting, som MQ har, og som intet andet spil kan prale af, 24 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 er Nebula-pris-vinderen, forfatter C.W. Longbottom. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 LEDENDE FORFATTER 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 Til tjeneste. 27 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Men i sidste ende bygger alt på opfinderens vision. 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Og han har store drømme. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Når vi tænker over kulturelle prøvesten, 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 så tænker vi ET, Star Wars, Avatar, 31 00:01:55,490 --> 00:01:59,995 men vores industri er større end den traditionelle underholdning. 32 00:02:00,078 --> 00:02:02,289 Så når vi tænker over legender... 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 ...hvorfor så ikke tænke Mythic Quest? 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Så sandt! 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 Og når vi tænker over visionære, verdensbyggende kunstnere, 36 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 i stedet for bare Spielberg, Lucas og Cameron, 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 hvorfor så ikke tænke... 38 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ...Grimm? 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Undskyld. Stop lige. Hvad er det her? 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 -Det er en reklame for spillet. -Det er en reklame for dig. 41 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Den kører stadig. 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 Hold nu fast. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Jeg synes, det er fantastisk. 44 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Et ny kontinent, tusindvis af nye spillegenstande, 45 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 alt sammen bygget på den mest robuste kode i MMO-flerbrugerspils historie. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Jeg vil ikke prale af mig selv, 47 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 men mit team og jeg har udviklet noget bemærkelsesværdigt, så... 48 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Vi lancerer Raven's Banquet! 49 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 -Sådan! Utroligt. -Tak. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Pragtfuldt, Poppy. Den udvidelse vil tage dem med storm. 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Men er vi nu helt færdige? 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Det synes jeg. Vi har arbejdet på det i to år. Det er perfekt. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Nej, det føles, som om vi næsten er færdige, vi er næsten perfekte. 54 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 -Hvor har du fået den fra? -Jeg har min egen. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Ingen husker "næsten perfekt", vel? 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Det er som om... Det. 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 Hvad er det, Pop? 58 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 En spade. 59 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 Bare en lille MTX-ting, som jeg har designet for mig selv. 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 Hele spillet er din vision. Jeg troede, at... 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Ja, den virker bare lidt forkert. 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Ikke? Som om den ikke er... 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 ...cool. 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 Cool? Cool. 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 Jo, den er da cool. 66 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 Fordi den muliggør en hel ny spillemekanik: at grave. 67 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Spillerne kan nu bogstavelig talt ændre spillelandskabet. 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 -Pop, det vil ingen da bide på. -Må jeg? 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Måske skal spaden have en baggrundshistorie? 70 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 Hvem indførte denne mysteriøse terra-spade? 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Guderne selv? 72 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 Døde de ved Heras barm, som babyer ved moderens bryst? 73 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 -Det lyder godt. -Ja, bryster kan sælges. Det gør vi. 74 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 Nej. Ingen bryster. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 Bogholderiet på tredje sal, marketing på anden, 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 IT-support på sjette, 77 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 og her... sker det utrolige. 78 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Alle ledende udviklere er her, og, tja, jeg styrer det hele. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Er det dit kontor? 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Nej. Det er Ians. Han er den kreative instruktør. 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Hvorfor er det så meget større end alle andres? 82 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Det er det ikke. Det er bare en arkitektonisk anormalitet. 83 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 Den mest magtfulde person har ikke altid det største kontor, Jo. 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Og faktisk er jeg ikke den mest magtfulde person her i selskabet. 85 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Hele studiet ejes af et moderselskab i Montreal. 86 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Ved du hvad? 87 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 Det får du meget mere at vide om på medarbejdermødet lige om lidt. 88 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 Og nu er du jo min assistent, 89 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 så jeg beder dig om at tage rigelige noter, fordi 90 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 medarbejdermødet er... 91 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 ...afgørende for, at dette sted fungerer, og jeg står i spidsen for alt. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 Er det det møde, du mener? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 Nej. Det kan ikke passe, de ville jo ikke starte uden mig. 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Hvorfor mødes de alle uden mig? 95 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 Men det er mit redskab. Bare en ting. Vent. Mødet er ikke ovre. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 Venner? Holder I medarbejdermøde? 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 Nej. Vi er faktisk færdige. 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Hvem er det? 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 Det er Jo, min nye assistent. Jo, det er teamet. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Hej. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Hej. Okay, hvis det var alt... 102 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian vil ændre min spade og udskyde lanceringen. 103 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Udskyde lanceringen? Nej, Ian. Til tide og inden for budgettet, ikke? 104 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 Poppy, hvad var det første spil, du forelskede dig i? 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 -Contra. -Nye pige, lad os høre. 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 -Grand Theft Auto. -Brutalt. Elsker det. 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 David? 108 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Jeg har altid kunnet lide Ms. Pac-Man, men hvorfor er... 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Alle har et spil, som de bare elsker, fordi de gør indtryk. 110 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Disse spil var nogens eftermæle. 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Det her er mit eftermæle. 112 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 -Vores eftermæle. -Vores eftermæle, ja, ja. 113 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Det er ikke mit eftermæle. 114 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Der er stadig et par dage, inden vi låser koden, ikke? 115 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Lad mig lige sysle. Lad mig sysle med den ene lille ting. 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 -Lad mig sysle. -Nu sagde du det igen. 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Du sagde "sysle". Når du siger sysle, bliver jeg bekymret. 118 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 Jeg lover, at jeg ikke vil bede dig om at udskyde lanceringen. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Jeg kan lide hende. Hun klarer det. Er mødet hævet? 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 -Mødet er hævet. Ja. -Godt. 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 HAR "I" SET DEM? 122 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Nu holder de møde uden os igen? Sikke noget pis. 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Hvorfor vil de ikke høre vores meninger? Vi spiller jo det spil hele døgnet. 124 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Ja, er det ikke fedt? 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Jo, det er fedt, men... 126 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 Vi kan da mere, end bare lede efter IT-fejl hele dagen. 127 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Kom nu, Rachel. Vi har kun været ansat her i et halvt år. 128 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Ja, men du har så mange gode idéer. 129 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 -Jeg synes, de skulle høre dem. -Har jeg det? 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Ja. Forleden havde du en idé. 131 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Noget om at udvide bjergtroldens sparke-radius. 132 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Du husker virkelig godt. 133 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Tak. 134 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Dine idéer er bare så gode. Som dig. 135 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Hvor er mit pis? 136 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Du må hellere arbejde videre, for du ved jo, 137 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 de sporer vores øjenbevægelser. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Nå, ja. God idé. 139 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Ja, tag den, bitch. 140 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Det er det bedste job, jeg nogensinde har haft. 141 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Ja. 142 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Brad, jeg har brug for hjælp. Jeg vil lække spaden på Polygon-siden. 143 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 Og når kritikerne elsker den, og det kommer de til, 144 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 så skriver de noget om den, og så kan Ian ikke ændre noget. 145 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Meget snedigt. Jeg er imponeret. 146 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Ja, jeg tænker bare altid tre skridt forud. 147 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 Tre skridt forud? Det er mange skridt. 148 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 -Ja, jeg går et skridt... -Hold dig tilbage. 149 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Undskyld. Jeg justerer de haptiske reaktioner, så når man trykker... 150 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 Alt det er jeg ligeglad med. Jeg bakker dig op, okay? 151 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 Men hvis du vil have folk til at kunne lide din spade, så glem kritikerne. 152 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Du skal bare overbevise en person. 153 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Ja. 154 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Ikke... 155 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 -Prut-Sko? -Prut-Sko? 156 00:08:19,917 --> 00:08:22,377 -Prut, Prut, Prut... Sko. -Sko. 157 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 Hej, venner! Prut-Sko her. 158 00:08:26,381 --> 00:08:29,885 Jeg siger hej til mine søde Prut-tøser og Prut-brødre, 159 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 og selvfølgelig til alle mine LGBTQ Prut-frugter. 160 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 -Jeg hadder Prut-Sko. -Ja, han er bare en skid. 161 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 Men en skid med over ti milioner følgere. 162 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 Så hvis han kan lide din spade, vinder du. 163 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 Ja, ja. Men han er en 14-årig dreng. 164 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Tror du, han forstår de subtile nuancer? 165 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Fjortenårige er klogere, end du tror, nu til dags. 166 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 -Din spade er utrolig, ikke? -Ja, helt sikkert. 167 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 -Så hold dig til Prutten. -Kan du blive færdig? 168 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mor, hvad fanden? Jeg streamer, mor. 169 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Okay, kan du ikke holde en pause eller... 170 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 Nej, det kan jeg ikke. Jeg taler til ti milioner mennesker lige nu. 171 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 -Godt så. -Ud. Forsvind! 172 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 -Dreng. -Pis af! 173 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Du vil virke vigtig foran dine venner. Det forstår jeg godt, okay. 174 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Beklager meget, det var ikke chill. 175 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Min mor kan være ret frustrerende af og til. 176 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 Men i bund og grund er hun en god ansat og også en god mor. 177 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Grave, grave... Forstår I, hvad jeg mener? 178 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 Spaden er kedelig, men den kunne bruges. 179 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Hvad synes I om... 180 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 Det fungerer ikke helt, gør det, David? 181 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Måske skulle jeg prøve stikke-bevægelser. 182 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Ja. Det er fint. 183 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Jeg er vild med det. 184 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Hvordan du sysler og det hele. 185 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Kort bemærkning: Jeg er bekymret over tiden. 186 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Jeg bevæger mig, så hurtig jeg kan. 187 00:09:54,553 --> 00:09:56,847 Det er ikke min skyld, at vandmeloner ikke eksploderer som ægte hoveder. 188 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Jeg kan skaffe ægte hoveder. 189 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Ikke af mennesker. 190 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 -Det kalder jeg indsats. -Jo, du skal ikke skaffe hoveder. 191 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Af mennesker eller anden form. Hvad laver du egentlig her? 192 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 -Jeg assisterer Ian. -Du er min assistent. Assister mig. 193 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 -David, hvad foregår der? -Utroligt. 194 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 Hvad foregår der? 195 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 Min assistent kastrerer mig foran hele holdet, 196 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 -det er, hvad der foregår. -Nej. Jeg mener... Ved du hvad? 197 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 -Ian! -Hej, Poppy! 198 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 -Hvad laver du? -Gode nyheder. 199 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 Jeg har forvandlet spaden til et våben, så nu har den en dobbeltfunktion. 200 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Det er sådan noget, fok vil have. Se her. 201 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Det er ikke helt perfekt, men næsten. 202 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Jeg ved bare ikke... om det skal være... 203 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Måske skal det være en uppercut-bevægelse? 204 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Ja, nej. Spaden skal ikke slå nogen ihjel. Den skal bare grave. 205 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Grave? Aner du overhovedet, hvad TTP'en er for sådan en genstand? 206 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 -Ja, den er... -TTP betyder "tid til penis". 207 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 Det er den tid, det tager en spiller at lave en penis ud af en ny genstand. 208 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Ja, jeg ved, hvad TTP er. 209 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Ja. Hold op med at mandforklare. 210 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 De laver ikke peniser, Ian. 211 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Giver man dem en spade, graver de peniser. 212 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 Giver man dem en pen, tegner de peniser. 213 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Giver man dem et stykke ler... 214 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 ...former de helt sikkert peniser. 215 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, vil du venligst bede min assistent om at komme herind igen. 216 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Jeg kommanderer ikke kvinder rundt. De skal træffe egne beslutninger. 217 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 -Tak. -Det var så lidt. 218 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Ian, de laver ikke peniser ud af dem. 219 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Jeg begrænser funktionerne, så de ikke kan gøre det. 220 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 En spade med regler. Fedt. 221 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Ja, lad os lave så mange spilleregler som muligt. Super sjovt. 222 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Kan du fortælle ham, at han ikke skal ændre den til et våben? 223 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 -David... -Jeg kan ikke fortælle dem noget. 224 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 225 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Hvorfor er vi her? 226 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Åh gud. Nu holder han en tale. 227 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Du afviser ikke kun en ny spillemulighed. 228 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Du afviser også den otteårige dreng. Og jeg synes... 229 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 Hun har givet mig troldestemmen, ikke? Gør mig til ridderen igen. 230 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 -David, nej. -David, stil mig tilbage. 231 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 -David, nej. -David, stil mig tilbage. 232 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 -Nej. -David. 233 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 -David. -Stil mig tilbage, David. 234 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 -David! David, nej. -Stil mig venligst tilbage, David! 235 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Jeg føler mig som dengang mine forældre blev skilt. 236 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 Tvunget til at vælge side. 237 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Jeg ved, hvad du vil sige. Jeg skal vælge side. Jeg er chefen. 238 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Men alle de kreative mennesker får mig til at føle, at jeg ikke er chefen. 239 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Måske er det, fordi min mor sagde, at jeg ikke er kreativ eller talentfuld, 240 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 og min far var for fuld til at sige hende imod. 241 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 Åh gud. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 242 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Hvad skal jeg dog gøre, Carol? 243 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Det ved jeg ikke, jeg er ingen terapeut. 244 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Det her er HR. 245 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Ja... 246 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Men måske kunne du hjælpe mig. 247 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Okay. Hvilken lederstil anvender du? 248 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Tja... Jeg ligner nok lidt en orkesterdirigent. 249 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Jeg kan ikke spille et instrument, og jeg forstår ikke noget af musik, 250 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 men det er, som om når jeg vifter med hænderne, 251 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 så fungerer det hele bare. 252 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Nej, det er ikke, hvad en dirigent gør. 253 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 -Ikke? -Det er meget mere kompliceret. 254 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig set et symfoniorkester. 255 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 Min mor sagde, det ville gøre mig for blødsøden, og min far var enig. 256 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 Det er faktisk en ting, de altid var enige om. 257 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Åh gud. Det skulle vi tale mere om. 258 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Se, bare når jeg siger det, bliver jeg lidt... 259 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 -Min mor... -David! 260 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Jeg tror, vores tid er udløbet. 261 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Hej, venner, Prut-Sko her. 262 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 I ved, at jeg ikke bryder mig om at hade, men jeg kan altså ikke lide den spade. 263 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Et Prut-rim til jer. 264 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Jeg ville grave en penis, men den lader mig ikke gøre det. Tåbeligt. 265 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 I ved, hvad jeg synes om folk, der censurerer mine kunstværker. #FriPrut. 266 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 Seriøst, en penis? Er det alt, du kan finde på at gøre med den? 267 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Hvis jeg ville grave huller hele dagen, ville jeg fyre min gartner. 268 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Jeg håber, at resten af Raven's Banquet er bedre. 269 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 Det er en hel ny verdensbyggende mekanik, din skid. 270 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 -Poppy. Pop-Tarts. -Hvad fanden, Brad? 271 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 Prut hader spaden. 272 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Ja, jeg så det. Bare rolig, vi har noget, som vinder ham tilbage. 273 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Må jeg? Forestil jer: 274 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 Helten skal besejre fjenden, 275 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 men de gamle guders våben er utilstrækkelige. 276 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Så han må bede foran alteret... 277 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Spring dog historien over. 278 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 Historien er alt, din neandertaler. 279 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Så må jeg fortsætte? 280 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 Helten må bede foran Ares' alter, for at modtage... 281 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 "Ians Spade". Det bedste nye våben i spillet. 282 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 Skovnymfen er bonusfiguren, som får dem til at bide på. 283 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 Hvad sker der, når man vinder spaden? 284 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Den forlader denne skønne møs barm. 285 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 Og hvad ser helten så? 286 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Jeg er bare fuldstændig forvirret. 287 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 -Bryster. -Nej, den fangede jeg godt. 288 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Jeg forstår bare ikke, hvad I vil have mig til at gøre. 289 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Hjælper du os med implementeringen? 290 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 Nej. Jeg vil ikke sælge Ians Spade. 291 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Jeg vil sælge min spade. 292 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Men din spade sutter. Tror jeg. Faktisk ser jeg ingen forskel. 293 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 Men Ian kunne ikke lide den, 294 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 og han ved noget om, hvad nørder kan lide. 295 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 -Du vidste, at Prut ville afvise den. -Ja, selvfølgelig. 296 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 Men det vidste du vel selv, ikke? Du er jo altid tre skridt forud. 297 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 Du gjorde det kun for at få mig til at programmere din sexede bonusnymfe. 298 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 Ja. Forstår du det først nu? 299 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, du er et røvhul. 300 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 Nu har du da forstået det. 301 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 -Jeg troede, alle vidste det. -Ja, også jeg. 302 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Kan jeg få en kop kaffe? 303 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 Jeg kommer, Ian! 304 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Jeg tænker hele tiden på dig. 305 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Åndssvage ting, som måden, du tygger på din fletning af og til. 306 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 Og så opdager jeg det, og du bliver flov og... 307 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Men det er det sødeste, jeg nogensinde har set. 308 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 Og jeg ved, det er fuldstændig skørt... 309 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 ...men jeg tror også, du føler noget. 310 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Så jeg vil spørge dig... 311 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 ...om du føler det samme. 312 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Jeg ved ikke. Tror du det fungerer? 313 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 -Det ved jeg ikke. -Det er da dit område, ikke? 314 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 Du er HR. Du skal hjælpe med arbejdsrelaterede personlige problemer. 315 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Herregud, arbejder du sammen med denne person? 316 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 Ja, Dana. Vi er begge i testafdelingen. Hun har langt hår. 317 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 Nej. Jeg vil ikke vide det. Jeg burde ikke vide det. 318 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Hvorfor? Vil du afsløre mig? 319 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Hvis jeg afslører dig, ville det være overfor mig. 320 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Jeg tror ikke, nogen her på kontoret forstår, hvad jeg laver. 321 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol? Er I midt i en konsultation? 322 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 -Nej. -Undskyld. 323 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Jeg følte mig bare lidt deprimeret. 324 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Det er okay. Jeg kommer senere. 325 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 Nej. Kom ikke tilbage. 326 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Det er ikke hende. 327 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Okay. Tak, fordi I kom. 328 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Jeg har indkaldt til hastemøde, 329 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 fordi jeg har observeret en hel del misbrug her på kontoret. 330 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 Åh nej. Er nogen blevet chikaneret? 331 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Ja, David. Mig! 332 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 I udnytter alle sammen HR-kontoret. 333 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Carol, behøver vi gøre det nu? Vi befinder os midt i en spadekrise. 334 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Men jeg tror faktisk, at jeg har en løsning for Ian. 335 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Vi tager din spade og placerer den sammen med en sexet ny bonusfigur. 336 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 Poppy arbejder allerede på det. 337 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Nej. Jeg programmerer ikke luderen. 338 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 -Jeg indkaldte til mødet... -Carol, hun er ingen luder. 339 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 Hun er en tiltrækkende ung skovnymfe med en meget kompleks baggrundshistorie. 340 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 -C.W.? -Må jeg... 341 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 Nej, du må ikke. 342 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 -Carol, undskyld. -Ja. 343 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 De kan være lidt besværlige. Man skal holde dem tilbage. 344 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 -Jeg har en idé. -Undskyld. 345 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 Hvorfor er testerne her? 346 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Fordi vi også har idéer. Gode idéer, faktisk. 347 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 Eller, Dana har de gode idéer. 348 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Nej, jeg har da ikke. 349 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Flot. De nyansatte har idéer til 350 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 hvordan man forbedrer vores milliard-foretagende. 351 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 Jo, noter nu alt de siger. 352 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 -Spyt bare ud. -Se? Han vil høre det. 353 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 -Jeg vil ikke... -"Testerne overskred deres grænser." 354 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Jeg har en idé. 355 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 Det med luderen lyder lidt underlig, synes jeg. 356 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Urimeligt. 357 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Jeg vil ikke høre på forslag af den opbragte papegøje. 358 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 -Jeg er den ledende forfatter. -Du er 80, mand. 359 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Så, så. Vis nu lidt respekt, tester. Han har vundet Nebula-prisen. 360 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Det var i 1973. 361 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Du mødte ham på en tivoliplads, hvor han solgte grillkyllinger. 362 00:18:33,488 --> 00:18:35,449 -Også prisbelønnede. -Manden dobbelt-styrer. 363 00:18:35,532 --> 00:18:39,494 -Venner, kan vi lige... -Undskyld. Han sover på kontoret. 364 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Kun når han drikker for meget, Carol. 365 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 Som han gør hver dag. Jeg tror, han bor her. 366 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Det passer ikke, vel? 367 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, for at kunne forstå min nutid må du også kunne forstå min datid. 368 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albanien, 1939... 369 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 Nej! Ikke flere fandens historier! 370 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Undskyld. Jeg er lidt stresset. 371 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Vi bør låse koden, 372 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 lave en endelig QA-verificering og så introducere spaden, som den er. 373 00:19:05,062 --> 00:19:08,857 David, spaden er ikke færdiggjort. Jeg har brug for lidt mere tid... 374 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 Vi lancerer live på mandag. 375 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 Nu er det fredag, klokken 17. Han vil bede dig om udsættelse. 376 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 Nej. Han lovede mig ikke at spørge om at udskyde lanceringen. 377 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, jeg må bede dig om at udskyde lanceringen. 378 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 Hvad? Nej. Nej, du sagde, der er tid nok. 379 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Du sagde, vi klarede det. Du lovede, at du ikke ville udskyde det. 380 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 Det er der ikke. Det gjorde vi ikke. Og jeg løj. 381 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 -Du fucker med mig. -Ja. 382 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 -Du fucker med mig. -Men jeg nyder det ikke. 383 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 -Det er for spillet. -Jeg vidste, det ville ske. 384 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 -Det gør det ikke bedre. -Du er et røvhul. 385 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 -Du er et røvhul! -Hold da... 386 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Kom nu, Jo. Tak. Jeg har ikke brug for din hjælp. 387 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 David, Poppy er røvhullet her, okay? 388 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 Udvidelsen er ikke færdig. Vi må udskyde den. 389 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 -Bare lidt, så er den på plads. -Den skal ikke udskydes. 390 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 -Nej. David, udskyd den ikke. -Bare lidt. 391 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 -Ikke lidt, slet ikke. -Bare lidt. 392 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 -Udskyd den ikke. -Udskyd. 393 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 -Udskyd lanceringen. -Udskyd ikke. 394 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, hvis du ikke tager en fandens beslutning nu... 395 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Okay, jeg vælger mor! Poppy. 396 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 -Pis. Jeg vælger Poppy, mente jeg. -Ja! 397 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ian, jeg ved, du har visionerne. 398 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 Men jeg er ledende producer, og jeg tager en ledende beslutning. 399 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 Koden er låst. Gå hjem, alle sammen. 400 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 Fedt! Ved du hvad? Vil du ødelægge spillet? Stol ikke på mig. 401 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 Hvad ved jeg om spillet? 402 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 Jeg ved intet om spillet. Jeg har jo bare opfundet det. 403 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian undskylder sin maskulinitet." 404 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Du har truffet den rigtige beslutning. Du har gjort noget godt. 405 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Tak, mor. Poppy. 406 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Mødet er hævet. 407 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Vi klarede det. Raven's Banquet er låst. 408 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Det skal fejres med en drink. 409 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 Nej! Ikke mere blod. 410 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 Nej! Nej. 411 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 Pis. Pis! 412 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 Hvad laver du? 413 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 -Jeg arbejder. -Det ved jeg godt. 414 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 Jeg har fået en besked fra versions-kontrolsystemet om, 415 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 at nogen har ødelagt min kode. 416 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Cool, tak, Pop! Tak, fordi du kom! 417 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 Hvorfor gav du mig ikke bare den ene ting? 418 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 Tak for hjælpen! 419 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Det var alt, jeg ville. 420 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Jeg ville bare have en ting i spillet, 421 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 som jeg kunne pege på og sige: "Det er min." 422 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 -Seriøst? -Ja. 423 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, hele spillet er dit. Du har udviklet det. 424 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Jeg udviklede din vision. 425 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 Du er den storartede maler... 426 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Ja. 427 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Lad mig lige... Du er den storartede maler... 428 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 Okay. 429 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 ...og jeg er din yndlingspensel. 430 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Jeg er et værktøj, som du bruger til at realisere dit mesterværk. 431 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Det er en god metafor, men det passer ikke helt. Jeg synes... 432 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 Vil du virkelig sysle med min metafor nu? 433 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 -Hvilken slags farve er det? -Gider du høre efter, hvad jeg siger? 434 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Aner du, hvor frustrerende det er? 435 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Okay. Fint. Du har ret. 436 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, du har ret. Hør. 437 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 I denne... lidt ufuldstændige metafor 438 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 er du både maleren og penslen. 439 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Jeg er bare manden, der står bag dig og fortæller dig, hvad du skal male. 440 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Men du er personen, der realiserer det. 441 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre det. Jeg har brug for dig. 442 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 Og det frustrerer mig helt vildt, men jeg gør det alligevel, 443 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 fordi spillet bliver bedre, og det er alt, der tæller. 444 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Jeg ved bare, at den ting kan være det sejeste redskab i spillet, 445 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 og at de vil elske det. 446 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg ved det bare. 447 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Tilføj en accelerationskurve på forsiden for at opnå et tungere sving. 448 00:23:28,867 --> 00:23:31,328 Sæt de store motorer på med en mindre pulsering til sidst, 449 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 så du får den der knusefornemmelse. 450 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 Og skru op for hastigheden af blodpartiklerne under stødet. 451 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Så ser den mere cool ud? 452 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 Ja, så ser den mere cool ud. 453 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 Og de vil elske den. 454 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ved det. 455 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 -Men jeg ved... Øjeblik. -Fedt. Super. 456 00:24:00,023 --> 00:24:02,651 -Lad os komme i gang. -Jeg ville sige: "Jeg ved det bare". 457 00:24:02,734 --> 00:24:04,570 -Jeg vidste, hvad du ville sige. -Det ville have lydt så cool. 458 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 -Tiden løber fra os. -Du lader mig aldrig have mit øjeblik. 459 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Prut, Prut, Prut... Sko. 460 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Anmeldelser. 461 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Sådan, venner. 462 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Som I ved, blev Raven's Banquet lanceret i morges. 463 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Og jeres bror har tilbragt hele morgenen i nattøj for at prøvespille denne sag. 464 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Allerførst vil jeg sige... 465 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 ...tak til Rager Body Mist 466 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 for at sørge for, at Prutten dufter godt, og forældrenes huslån bliver betalt. 467 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Rager. Dufter for vildt. 468 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Kom nu, din lille skid. 469 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Men lad mig være ærlig. 470 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 I ved, at jeg virkelig elsker Mythic Quest. 471 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Så nu vil jeg sige noget meget alvorligt. 472 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 473 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 ...er et fænomenalt mesterværk. 474 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 Åh gud! 475 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Ja! 476 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Og hvad jeg elsker mest... 477 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 ...er spaden. 478 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 De gutter overrasker mig bare igen og igen. 479 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 At smadre folks hoveder med den ting er bare bombastisk. 480 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Knust, mand. 481 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Lad os gøre det officielt. 482 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Ti stille! Han afgiver vurderingen. 483 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Fire R-huller. 484 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Fire R-huller! 485 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Fire, fire, fire R-huller. 486 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Fire R-huller! 487 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Fire R-huller. 488 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 Er det røvhuller? 489 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Ja. Han har en røvhul-vurderingsskala. 490 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 Alt over to er ualmindelig godt. 491 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Det er sådan et underligt job. 492 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Ja, er det ikke fedt? 493 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Jo. Det er så fedt. 494 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 Jeg vil spille det spil for evigt. 495 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Undskyld forsinkelsen. Frygtelig meget trafik. 496 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 -Hvad sker der? -Vi har fået fire røvhuller. 497 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Du godeste. 498 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Jeg havde en elskerinde i Guam engang. Hun havde tre. 499 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Men fire... 500 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 ...en drøm. 501 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Hvad? 502 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Udvidelsen styrer. 503 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 Reddit, Steam, Kotaku, alle positive, 504 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 og vi sælger tusind spader i timen. 505 00:26:34,553 --> 00:26:37,389 Største redskab i spillet. Så tillykke til dig. 506 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 Eller til Ian. Hvem af jer der nu har vundet. 507 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Jeg kan ikke følge med mere, og jeg er ret ligeglad. 508 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 -Os begge. Vi har begge vundet. -Godt. 509 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Hvor er han? 510 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Du klarede det igen. 511 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Du har realiseret min vision, og jeg kunne ikke være mere stolt. 512 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Men selvfølgelig kunne jeg ikke have gjort det uden min muse. 513 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 Min partner. 514 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 I har måske set hende på kontoret i de sidste dage, 515 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 lidt medtaget måske, 516 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 men jeg kan fortælle jer, jeg mistede aldrig troen på hende. 517 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Lad os få hende herop. Hvor er hun? 518 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Op med dig, Pop. 519 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Han taler om spaden. 520 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 Spaden! Der er hun. 521 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 -Fandeme ja! -Fedt! 522 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 Hurra for spaden! 523 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 Og Mythic Quest! 524 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian... 525 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Undertekster: Silvie J. Carey