1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 ¿Qué es Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 Algunos dicen que solo es un juego. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Cuando fue lanzado, MQ fue considerado una obra maestra. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Y ahora es jugado en 20 países en seis continentes, 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 es el juego de rol multijugador masivo más jugado de la historia. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Pero en una industria tan cambiante en la que la suerte puede cambiar 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 y los titanes pueden caer... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 ...deben mantenerse relevantes. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 Y hoy, se encuentran al borde 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 de su evento más importante desde su lanzamiento. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 La primera gran expansión Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 Y todo el peso recae sobre un hombre. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 El director creativo Ian Grimm. 14 00:01:03,522 --> 00:01:08,318 Cuando creé MQ, mi intención no era solamente crear un juego. 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Quería construir un mundo. 16 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 Y Raven's Banquet es el siguiente paso para crear ese mundo. 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 Y claro que un solo hombre no podría hacerlo por sí mismo. 18 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 Se necesitan miles de personas para mantener vivo un mundo como este. 19 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Personas como el productor ejecutivo David Brittlesbee. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 La ingeniera principal Poppy Li. 21 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Personas como Brad Bakshi, jefe de Monetización. 22 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 Algo que MQ posee y que ningún otro juego tiene 23 00:01:36,346 --> 00:01:41,185 es al escritor ganador de un premio Nébula, C.W. Longbottom. 24 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 A su servicio. 25 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Pero finalmente, todo será filtrado por la visión de su creador. 26 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Y tiene grandes sueños. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Cuando pensamos en referente culturales, 28 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 pensamos en ET, Star Wars, Avatar, 29 00:01:55,490 --> 00:01:59,828 y aun así nuestra industria opaca al modelo tradicional del entretenimiento. 30 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 Cuando pensamos en leyendas... 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 ¿...por qué no pensar en Mythic Quest? 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Así es. 33 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 Y cuando pensemos en artistas visionarios creadores de mundos, 34 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 en lugar de solo pensar en Spielberg, Lucas y Cameron, 35 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 ¿por qué no pensar en... 36 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ...Grimm? 37 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Disculpen por interrumpir. ¿Qué es esto? 38 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - Un comercial para el juego. - Es sobre ti. 39 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Todavía sigue. 40 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 ¡Por Dios! 41 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Creo que es increíble. 42 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Un nuevo continente, más de mil artículos nuevos, 43 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 construidos sobre el código más perfecto en la historia de los MMO. 44 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 No quiero presumir de más, 45 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 pero mi equipo y yo creamos algo impresionante y... 46 00:03:13,652 --> 00:03:15,863 ¡Raven's Banquet está listo para el lanzamiento! 47 00:03:15,946 --> 00:03:18,532 - ¡Muy bien! Es increíble. - Gracias. 48 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Impresionante, Poppy. Está expansión los sorprenderá. 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 ¿Pero estamos seguros de haber terminado? 50 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Creo que sí. Trabajamos en esto por dos años. Es perfecta. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Parece que casi lo logramos, es casi perfecta. 52 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 - ¿De dónde sacaste eso? - Tengo el mío. 53 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Nadie recuerda lo "casi perfecto", ¿o sí? 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Es como... Esto. 55 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 ¿Qué es esto, Pop? 56 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Es una pala. 57 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 Es un artículo de micro transacción que diseñé para mí. 58 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 Todo el juego es tu visión. Pensé que... 59 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Sí, pero tiene algo raro. 60 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 ¿No? Como si no fuera completamente... 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 ...genial. 62 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 ¿"Genial"? "Genial". 63 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 No, sí es genial, 64 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 porque proporciona una nueva mecánica de juego: excavar. 65 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Los jugadores ahora pueden cambiar el paisaje del juego. 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - Pop, nadie lo comprará. - Si me permiten. 67 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Tal vez esta pala necesita una historia. 68 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 ¿Quién creó esta misteriosa espada excavadora? 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 ¿Los dioses? 70 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 ¿Mamaron del regazo de Hera como bebés en el seno de su madre? 71 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 - Eso es bueno. - Sí, puedo vender senos. Hagámoslo. 72 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 No lo hagan. No lo conviertan en senos. 73 00:04:27,768 --> 00:04:30,521 Contabilidad en el tercer piso, mercadotecnia en el segundo. 74 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 Soporte técnico en el sexto piso, 75 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 y aquí... aquí es donde la magia sucede. 76 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Todos los jefes de desarrollo están aquí y, bueno, yo lo superviso todo. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 ¿Esa es tu oficina? 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 No. Es de Ian. Es el director creativo. 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 ¿Por qué está más arriba que el resto? 80 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 No es tan alta. Es una falla arquitectónica, es todo. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 Y la persona más poderosa no siempre tiene la oficina más grande, Jo. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 De hecho, yo no soy la persona más poderosa aquí. 83 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Este estudio es propiedad de un conglomerado en Montreal. 84 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Sabes, 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 aprenderás un poco de todo en la junta que tendremos en unos minutos. 86 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 Hablando es eso, como mi asistente, 87 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 necesitaré que tomes muchas notas porque 88 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 verás que esa junta es 89 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 una parte importante de la dirección de este lugar y yo soy el encargado. 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 ¿Esa es la junta de la que hablas? 91 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 No puede ser porque no la harían sin mí. 92 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 ¿Por qué tienen una junta sin mí? 93 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 Es algo mío. Es lo único que tengo. No te vayas. No hemos terminado. 94 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 ¿Oigan? ¿Tuvieron una junta sin mí? 95 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 No, en realidad ya terminamos. 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 ¿Quién es ella? 97 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 Es Jo, mi nueva asistente. Jo, el equipo. 98 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Hola. 99 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Hola. Bien, si eso es todo... 100 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian quiere cambiar mi pala y retrasar el lanzamiento. 101 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 ¿Retrasarlo? No, Ian. En tiempo y con el presupuesto. ¿Recuerdas? 102 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 ¿Poppy cuál es el primer juego del que enamoraste? 103 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 - Contra. - Chica nueva. Tú. 104 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - Grand Theft Auto. - Me encanta. 105 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 ¿David? 106 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Siempre me gustó Ms. Pac-Man, pero no qué tiene... 107 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Todos tienen un juego que los cautivó porque les causó impactó. 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Esos juegos son el legado de alguien. 109 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Este es mi legado. 110 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - Nuestro. - Nuestro, como sea. 111 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 No es mi legado. 112 00:06:07,993 --> 00:06:10,370 Aún tenemos algunos días antes de compilar el código. 113 00:06:10,454 --> 00:06:12,581 Déjenme ajustarlo. Solo este pequeño detalle. 114 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 - Déjenme ajustarlo. - Esa palabra otra vez. 115 00:06:14,917 --> 00:06:17,836 Usaste la palabra "ajuste" de nuevo y cuando lo haces me preocupo. 116 00:06:17,920 --> 00:06:21,965 David, prometo que no te pediré que retrases el lanzamiento. 117 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Me agrada. Lo hará bien. ¿Concluimos la junta? 118 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Concluida. Sí. - Bien. 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 ¿Tuvieron otra junta sin nosotras? Carajo. 120 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 ¿Por qué no les interesa nuestra opinión? Jugamos esto todo el día. 121 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Lo sé, ¿no te encanta? 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Lo es, pero siento que 123 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 podemos hacer más que solo reportar errores todo el día. 124 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Vamos, Rachel, solo hemos trabajado aquí por seis meses. 125 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Lo sé, pero tienes muchas ideas grandiosas. 126 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 - Creo que deberían escucharlas. - ¿Lo crees? 127 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Sí, el otro día tuviste una. 128 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Sobre incrementar el rango de daño de los trolls de la montaña. 129 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Tienes buena memoria. 130 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Gracias. 131 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Tus ideas son buenas. Tú también. 132 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Necesito mi combustible. 133 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Deberías volver al trabajo porque, ya sabes, 134 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 monitorean nuestros ojos. 135 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Claro. Es buena idea. 136 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Toma eso maldita perra. 137 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Es el mejor trabajo que he tenido. 138 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Sí. 139 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Brad, necesito tu ayuda. Quiero filtrarle la pala a Polygon. 140 00:07:43,964 --> 00:07:46,049 Y cuando todos los críticos la amen, y lo harán, 141 00:07:46,133 --> 00:07:48,760 escribirán sobre ella y no podré cambiarla. 142 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Es tan maquiavélico. Me impresiona. 143 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Siempre estoy tres pasos delante. 144 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 ¿"Tres pasos delante"? Son muchos pasos. 145 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - Pues daré un paso... - No te acerques más. 146 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Disculpa. Modificaré la latencia para que cuando golpees... 147 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 No me importan esas cosas. Pero participaré en tu complot. ¿Bien? 148 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 Si quieres que la gente ame tu pala, olvida a los críticos. 149 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Solo hay una persona a la que complacer. 150 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Sí. 151 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 No es... 152 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 - ¿Pootie-Shoe? - Pootie-Shoe. 153 00:08:24,213 --> 00:08:26,173 ¡Hola, amigos! Es Pootie-Shoe. 154 00:08:26,256 --> 00:08:29,885 Quiero saludar a todos mis Pootie-amigos y Pootie-seguidores, 155 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 y claro a todos mis Pootie-hermanos LGBTQ. 156 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - Odio a Pootie-Shoe. - Si es una mierda de persona. 157 00:08:36,683 --> 00:08:38,644 Una mierda con diez millones de seguidores. 158 00:08:38,727 --> 00:08:40,645 Y si a él le gusta tu pala, todo estará bien. 159 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 Sí, pero es un niño de 14 años. 160 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 ¿Crees que pueda comprender los pequeños detalles? 161 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Los niños de 14 años son más listos de lo que piensas. 162 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 - Tu pala es increíble. ¿Cierto? - Sí, lo es. 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 - Necesitas a Pootie. - Puedes terminar. 164 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mamá. ¿Qué carajos? Estoy en vivo. 165 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Bueno, y no puedes poner pausa o algo... 166 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 No. No puedo pausarlo. Estoy frente a diez millones de personas ahora. 167 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 - Está bien. - Fuera. ¡Largo! 168 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 - Vaya. - ¡Ya lárgate! 169 00:09:04,837 --> 00:09:07,589 Intentas ser importante frente a todos tus amigos. Entiendo. 170 00:09:07,673 --> 00:09:11,218 Hola, disculpen. Eso no fue agradable. 171 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Mi madre puede ser molesta algunas veces, 172 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 pero en general es un buen empleado y es una buena madre también. 173 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Excava. ¿Ahora me entienden? 174 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 La pala es bastante aburrida pero tiene potencial. 175 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 ¿Qué piensan sobre...? 176 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 No se ve muy bien. ¿Qué dices, David? 177 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Creo que quiero intentar con algunos movimientos de apuñalamiento. 178 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Sí, suena bien. 179 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Me encanta todo esto. 180 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Lo arreglas y todo. 181 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Pero me preocupa el tiempo. 182 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 Me muevo tan rápido como puedo. 183 00:09:54,595 --> 00:09:57,347 No es mi culpa que las sandías no exploten como cabezas reales. 184 00:09:57,431 --> 00:09:59,016 Puedo conseguirte cabezas reales. 185 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 No humanas. 186 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 - Eso es compromiso. - Jo, no le traigas cabezas. 187 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Humanas o de otro tipo. ¿Y qué haces ahí dentro? 188 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 - Ayudo a Ian. - Eres mi asistente. Ayúdame. 189 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 - ¿David, qué sucede? - ¡Increíble! 190 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 ¿Qué pasa? 191 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 Mi asistente me está humillando frente a todo el equipo. 192 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 - Eso pasa. - Me refería a... Espera. 193 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 - Ian. - Hola, Poppy. 194 00:10:20,537 --> 00:10:21,955 - ¿Qué haces? - Buenas noticias. 195 00:10:22,039 --> 00:10:25,417 Convertí la pala en un arma, ahora tiene doble propósito. 196 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 La gente comprará esto. Mira. 197 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 No es ideal pero casi lo logro. 198 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 No estoy seguro si debe ser un... Si debe ser un... 199 00:10:35,135 --> 00:10:36,720 ¿Tal vez como un golpe tipo gancho? 200 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Pero, no quiero que la pala mate a la gente. Solo quiero que excave. 201 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 ¿Que "excave"? Sabes cuál será el TTP para un artículo como este? 202 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 - Sí, será como... - Eso es "Tiempo que toma hacer penes". 203 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 Es el tiempo que le toma a los jugadores usar algo nuevo para crear penes. 204 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Sí, sé qué es un TTP. 205 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Ellas también entienden. 206 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 No van a crear penes, Ian. 207 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Dale al público una pala y excavarán penes. 208 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 Dales una pluma y dibujarán penes. 209 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Dales barro... 210 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Definitivamente esculpirán penes. 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, dile a mi asistente que regrese a la cabina. 212 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 No le digo a las mujeres qué hacer. Dejo que tomen sus decisiones. 213 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 - Gracias. - Claro. 214 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Ian, no la convertirán en penes. 215 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Colocaré un límite para que no suceda. 216 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Pala con reglas. Eso es genial. 217 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Pongamos todas las reglas que podamos en el juego. Es divertido. 218 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 ¿Puedes decirle que no la convierta en un arma? 219 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 - David. - No puedo decirle nada, Poppy. 220 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 221 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 ¿Por qué estamos aquí? 222 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 No lo creo, dará un discurso. 223 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 No nos negarán una oportunidad para jugar. 224 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 También se lo niegan a ese niño de ocho años. Y creo que eso es... 225 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 Me convirtió en el gnomo ¿cierto? Regresa al caballero. 226 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 - David. No. - Conviérteme. 227 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 - David, no. - David, hazlo. 228 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 - No. - David. 229 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Caballero. 230 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - David. No. - David, por favor. 231 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Siento que revivo el divorcio de mis padres. 232 00:11:53,839 --> 00:11:54,965 Obligado a tomar un lado. 233 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 Sé que dirás que es mi trabajo hacerlo. Soy el jefe. 234 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Pero estos sujetos creativos hacen que sienta que no lo soy. 235 00:12:02,055 --> 00:12:04,683 Quizá porque mi madre dijo que no soy creativo ni talentoso, 236 00:12:04,766 --> 00:12:06,977 y mi padre estaba tan ebrio que nunca la enfrentó. 237 00:12:07,060 --> 00:12:10,272 ¡Dios! No sé qué debo hacer. 238 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 ¿Podrías decirme qué debo hacer, Carol? 239 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 No lo sé, David, porque no soy terapeuta. 240 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Estás en Recursos Humanos. 241 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Claro. 242 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 ¿Pero podrías ayudarme? 243 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Está bien. ¿Cómo clasificarías tu estilo de administración? 244 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Pues, diría que soy como el director de una orquesta. 245 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 No sé tocar un instrumento y no comprendo la música, 246 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 pero cuando muevo las manos en el aire, 247 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 todo funciona de alguna forma. 248 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Bien, eso no es lo que hace el director. 249 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - ¿No es así? - Es mucho más complicado. 250 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 No lo sé, nunca pude ir a un concierto. 251 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 Mi madre decía que me haría débil y mi padre concordaba. 252 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 Esa es una cosa en la que ambos estaban de acuerdo. 253 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Dios, deberíamos hablar de eso. 254 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Incluso decirlo me hizo sentir... 255 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 - Mi madre... - ¡David! 256 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Nuestro tiempo se acabó. 257 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Hola, es Pootie-Shoe. 258 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Saben que no me gusta odiar pero debo decir, que esta pala no cabe. 259 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Pootie-broma contada. 260 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Intenté excavar un pene, pero no me deja, que porquería. 261 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 ¿Saben que pienso sobre aquellos que censuran mi arte? Hashtag free Pootie. 262 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 ¿En serio? Un pene. ¿Es lo único que se te ocurrió hacer? 263 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Si quisiera excavar todo el día, despediría al jardinero. 264 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Esperemos que Raven's Banquet sea mejor que esto. 265 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 Es una nueva mecánica para la modificación del terreno maldito imbécil. 266 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 - Poppy. Pop-Tarts. - ¿Qué demonios, Brad? 267 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 Pootie odia la pala. 268 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Sí, lo vi. No te preocupes tenemos algo que lo hará amarla. 269 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Si me permiten mostrarlo. 270 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 El héroe debe destruir a su enemigo, 271 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 pero las armas de los Dioses antiguos no son suficientes. 272 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Así que debe orar en el altar de... 273 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Oye, olvida la historia. 274 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 La historia lo es todo, neandertal. 275 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Si me permiten. 276 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 El héroe debe orar en el atar de Ares para que le envíe... 277 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 "La pala de Ian". La mejor arma nueva del juego. 278 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 La ninfa del bosque es el botín que hará que la compren. 279 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 ¿Qué sucede cuando te entrega la pala? 280 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Debe dejar el regazo de esta bella doncella. 281 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 ¿Y qué verá el héroe? 282 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Estoy completamente confundida. 283 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 - Senos. - No, eso lo entiendo. 284 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 No entiendo qué quieren que haga con esto. 285 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 ¿Nos ayudarías a añadirla? 286 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 No. Porque no quiero vender la pala de Ian. 287 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Quiero vender mi pala. 288 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Tu pala es mala. Eso creo. En realidad, no veo la diferencia. 289 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 Pero a Ian no le gustó, 290 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 y parece que sabe bien lo que los nerds quieren. 291 00:15:08,325 --> 00:15:10,911 - Sabías que no le gustaría a Pootie. - Claro que lo sabía. 292 00:15:10,994 --> 00:15:13,413 Tú también lo sabías, ¿no? Siempre tres pasos delante. 293 00:15:13,497 --> 00:15:18,126 ¿Solo lo hiciste para que programara su botín sensual? 294 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 Sí. ¿Sigues asombradas por esto? 295 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, eres un imbécil. 296 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 Ya lo entendiste. 297 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 - Pensé que todos lo sabían. - Eso pensaba. 298 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 ¿Me pueden traer un café? 299 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 ¡En camino, Ian! 300 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Pienso en ti todo el tiempo. 301 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Cosas tontas como cuando muerdes tus trenzas. 302 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 Y te veo hacerlo y te da pena y... 303 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 ...es lo más lindo que he visto. 304 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 Y sé que parece una locura... 305 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 ...pero creo que sientes algo también. 306 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Así que quiero saber... 307 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 ...si sientes lo mismo. 308 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 No sé. ¿Crees que eso funcione? 309 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 - No lo sé. - Te dedicas a esto, ¿no? 310 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 Recursos Humanos. Ayudas a resolver problemas en el trabajo. 311 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 ¡Maldición! ¿Trabajas con esa persona? 312 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 Sí. Dana. Probamos el juego. Cabello largo... 313 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 No. No quiero saber. No debo saberlo. 314 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 ¿Qué? ¿Me acusarás? 315 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Si te acuso lo haría conmigo misma. 316 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Creo que nadie en esta oficina entiende lo que hago. 317 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 ¡Carol! ¿Estás en terapia? 318 00:17:01,146 --> 00:17:02,356 - No realmente. - Disculpa. 319 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 Lo siento me sentía deprimida. 320 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Está bien. Volveré. No importa. 321 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 No. No vuelvas. 322 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 No es ella. 323 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Bien. Gracias por venir. 324 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Los llamé a esta junta de emergencia, 325 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 porque he notado que hay mucho abuso en esta oficina. 326 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 ¿Alguien sufrió acoso? 327 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Sí, David. Yo. 328 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 Ustedes abusan de la oficina de Recursos Humanos. 329 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 ¿Carol, tenemos que hacerlo ahora? Estamos en una crisis por la pala. 330 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 De hecho, Carol, creo que tengo una solución para Ian. 331 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Tomaremos tu pala y la colocaremos en un paquete de botín sensual. 332 00:17:38,976 --> 00:17:40,227 Poppy ya sabe de qué se trata. 333 00:17:40,310 --> 00:17:42,104 No, Carol. No programaré a su ramera. 334 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 - Escuchen, yo los llamé... - Carol, no es una ramera. 335 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 Es una virgen y joven ninfa del bosque con una historia compleja. 336 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - ¿C.W.? - Si me permiten... 337 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 No, no lo hagas. 338 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 - Carol, discúlpalos. - Claro. 339 00:17:53,699 --> 00:17:55,868 Se vuelven salvajes y debes ajustar las riendas. 340 00:17:55,951 --> 00:17:57,202 - Tengo una idea. - Disculpa. 341 00:17:57,286 --> 00:17:58,620 ¿Carol, qué hacen ellas aquí? 342 00:17:58,704 --> 00:18:00,873 También tenemos ideas. Muy buenas, en realidad. 343 00:18:00,956 --> 00:18:03,750 - Dana es la de las buenas ideas... - No, no es así. 344 00:18:03,834 --> 00:18:07,504 ¡Qué bien! Las nuevas empleadas tienen ideas sobre cómo mejorar 345 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 nuestra empresa multimillonaria. 346 00:18:09,256 --> 00:18:10,507 Jo, anota todo. 347 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 - Las escuchamos. - Quiere escucharte. 348 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 - No quiero... - "Las jugadoras cruzaron sus límites". 349 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Yo tengo una idea. 350 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 La idea de la ramera es rara, creo. 351 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Qué absurdo. 352 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 No me sentaré a tomar notas de esta cotorra presuntuosa. 353 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 - Yo soy el escritor. - Tienes 80, amigo. 354 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Oye, más respeto. El hombre ganó un premio Nébula. 355 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Fue en 1973. 356 00:18:30,777 --> 00:18:33,655 Lo conociste en una feria estatal vendiendo pollos rostizados. 357 00:18:33,739 --> 00:18:35,741 - Galardonados, también. - Un doble ganador. 358 00:18:35,824 --> 00:18:39,494 - Si pudieran, por un momento... - Lo siento. Él duerme en la oficina. 359 00:18:39,578 --> 00:18:41,163 Solo cuando bebe demasiado, Carol. 360 00:18:41,246 --> 00:18:43,040 Es diario. Estoy segura de que vive aquí. 361 00:18:43,123 --> 00:18:44,166 No es verdad. ¿Cierto? 362 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, para comprender mi presente, debes comprender mi pasado. 363 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albania, 1939... 364 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 ¡No! ¡No más putas historias! 365 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Lo siento. Estoy un poco sensible. 366 00:19:00,599 --> 00:19:01,767 Debemos compilar, 367 00:19:01,850 --> 00:19:05,020 que control de calidad haga la verificación final y publicamos la pala. 368 00:19:05,103 --> 00:19:08,857 David, la pala no está lista ahora, ¿bien? Solo necesito un poco más de tiempo... 369 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 La expansión se lanza el lunes. 370 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 Son las cinco de la tarde y es viernes. Te pedirá que la retrases. 371 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 No lo hará. Me prometió que no me pediría retrasar la expansión. 372 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, te pediré que retrasemos la expansión. 373 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 ¿Qué? No. Dijiste que teníamos tiempo. 374 00:19:24,164 --> 00:19:26,750 Dijiste que estaba bien. Prometiste que no se retrasaría. 375 00:19:26,834 --> 00:19:28,252 No hay tiempo. No es así. Y mentí. 376 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 - ¿Me engañaste? - Sí. 377 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - ¿Me jodiste? - No lo disfruto. 378 00:19:32,130 --> 00:19:33,757 - Es por el juego. - Sabía que pasaría. 379 00:19:33,841 --> 00:19:37,135 - No me hace sentir mejor. - Eres un imbécil. 380 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 - ¡Tú lo eres! - Por Dios... 381 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Jo, por favor, gracias. No necesito tu ayuda. 382 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 David, Poppy está fastidiando, ¿bien? 383 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 La expansión no está lista y debe retrasarse. 384 00:19:46,103 --> 00:19:48,105 - Un poco más y estará lista. - No es necesario. 385 00:19:48,188 --> 00:19:50,274 - No, David. No lo hagas. - Un poco más. 386 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 - Ni un poco. No la pospongas. - Un poquito. 387 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 - No lo hagas. - Hazlo. 388 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 - Retrasa el lanzamiento. - No lo hagas. 389 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, si no tomas una maldita decisión... 390 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Bien, elijo a mamá. Poppy. 391 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 - Mierda. Elijo a Poppy eso quise decir. - ¡Sí! 392 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Sé que tú eres el visionario, 393 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 pero soy el productor ejecutivo, y tomaré una decisión ejecutiva. 394 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 El código se compila. ¡Todos vayan a casa! 395 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 ¡Bien! Saben, ¿quieren arruinar el juego? No me escuchen. 396 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 ¿Qué sé yo del juego? 397 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 No sé nada sobre el juego. Solo soy el creador. 398 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian secreta masculinidad". 399 00:20:33,817 --> 00:20:36,111 Tomaste la decisión correcta. Hiciste algo bueno. 400 00:20:36,195 --> 00:20:37,529 Gracias, mamá. Poppy. 401 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Terminó la junta. 402 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Lo logramos. Terminamos Raven's Banquet. 403 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Esto merece un brindis. 404 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 Bien. 405 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 ¡No! Necesita más sangre. 406 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 ¡No! 407 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 ¡Carajo! 408 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 ¿Qué haces? 409 00:21:25,202 --> 00:21:26,912 - Trabajo. - Sí, lo sé. 410 00:21:26,995 --> 00:21:29,373 Recibí una alerta del sistema de control de versiones 411 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 de que alguien destruía mi código. 412 00:21:31,083 --> 00:21:32,793 ¡Genial, Pops! ¡Gracias por venir! 413 00:21:32,876 --> 00:21:34,461 ¿No pudiste dejarme tener algo? 414 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 ¡Agradezco tu ayuda! 415 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Es lo único que quería. 416 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Solo quería una cosa en todo el juego 417 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 a la que pudiera ver y decir, "es mía". 418 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 - ¿En serio? - Es todo. 419 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, todo el juego es tuyo. Tú lo creaste. 420 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Cree tu visión. 421 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 Es como si fueras un pintor excelente... 422 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Sí. 423 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Déjame terminar mi... Eres un pintor excelente... 424 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 Bien. 425 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 ...y soy tu pincel favorito. 426 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Soy solo una herramienta que usas para crear tu obra maestra. 427 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Me gusta tu metáfora, pero no es del todo correcta. Creo... 428 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 ¿Intentas arreglar mi metáfora? 429 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 - ¿Cuál es la pintura? - ¿Podrías escuchar lo que digo? 430 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 ¿Tienes idea de lo frustrante que es esto? 431 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Bien. Tienes razón. 432 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, tienes razón. Mira. 433 00:22:28,515 --> 00:22:32,394 En tu... metáfora no del todo correcta, 434 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 tú eres tanto la pintora como el pincel. 435 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Yo soy quien se para detrás y te dice qué pintar. 436 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Pero tú lo vuelves realidad. 437 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Desearía poder hacerlo, pero no puedo. Te necesito. 438 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 Y eso me fastidia, pero es verdad 439 00:22:55,834 --> 00:22:59,505 porque es lo que mejora el juego, y es lo único que importa. 440 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Sé que esto puede convertirse en el mejor artefacto del juego, 441 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 y lo amarán. 442 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 No sé cómo es que lo sé. Pero lo siento. 443 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Añade aceleración a la curva de la punta para un mejor movimiento. 444 00:23:28,867 --> 00:23:31,578 Activa los motores grandes con pequeños pulsos al terminar, 445 00:23:31,662 --> 00:23:33,872 para obtener esa sensación de explosión. 446 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 Y aumenta la velocidad inicial de las partículas de sangre en el impacto. 447 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 ¿Eso lo hará mejor? 448 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 Sí, eso lo hará genial. 449 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 Y lo amarán. 450 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 No sé cómo es que lo sé. 451 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 - Solo... Espera. - Genial. 452 00:24:00,023 --> 00:24:02,901 - Trabajemos en ello de inmediato. - Iba a decir "pero lo siento". 453 00:24:02,985 --> 00:24:05,070 - Sé lo que ibas a decir. - Iba a sonar increíble. 454 00:24:05,153 --> 00:24:07,406 - Se acaba el tiempo. - No me dejas tener mi momento. 455 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Reseña 456 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Bien, amigos. 457 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Como saben, Raven's Banquet salió esta mañana. 458 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Saben que pasé todo el día en pijama jugando. 459 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Primero, debo decir... 460 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 ...gracias a Rager Body Mist 461 00:24:36,351 --> 00:24:39,813 por mantener a Pootie oliendo fresco y por pagar la hipoteca de sus padres. 462 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Rager. Huele la ira. 463 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Vamos maldito imbécil. 464 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Quiero ser sincero. 465 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 Saben que amo profundamente a Mythic Quest. 466 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Y lo que estoy a punto de decir, es muy importante. 467 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 468 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 ...es una maldita obra de arte. 469 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 ¡Por Dios! 470 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 ¡Sí! 471 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Lo que más me gustó... 472 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 ...es esta pala. 473 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 Los desarrolladores siempre encuentran algo con qué sorprenderme. 474 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Hacer explotar cabezas con esto es fenomenal. 475 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Explota, amigo. 476 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Hagámoslo oficial. 477 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Cállense. Va a calificarlo. Dará su veredicto. 478 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Cuatro anos. 479 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 ¡Cuatro anos! ¡Nos dio cuatro! 480 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 ¡Cuatro anos! 481 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 ¡Cuatro anos! 482 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 ¡Cuatro anos! 483 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 ¿Son anos? 484 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Sí. Tiene un sistema de calificación con anos. 485 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 Todo por encima de dos es excepcional. 486 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Este trabajo es tan raro. 487 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Sí. ¿No es el mejor? 488 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Sí, el mejor. 489 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 Jugaré esto por siempre. 490 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Lamento llegar tarde. El tráfico es una locura. 491 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 - ¿Qué pasa? - Nos dieron cuatro anos. 492 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Santo cielo. 493 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Tuve una amante un Guam. Tenía tres. 494 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Pero cuatro... 495 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 ...es un sueño. 496 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 ¿Qué? 497 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 La expansión es un éxito. 498 00:26:30,924 --> 00:26:32,885 Reddit, Steam, Kotaku, reseñas positivas, 499 00:26:32,968 --> 00:26:34,553 y vendemos miles de palas cada hora. 500 00:26:34,636 --> 00:26:37,389 El mejor artículo del juego. Felicitaciones. 501 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 O a Ian. Quien sea que haya ganado. 502 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 No lo sé y no me importa. 503 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 - Fuimos los dos. Ambos ganamos. - Genial. 504 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 ¿Dónde está? 505 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Pues, lo lograron de nuevo. 506 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Materializaron mi visión y estoy muy orgulloso. 507 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Pero es obvio que no pude haberlo hecho sin musa. 508 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 Mi compañera, en realidad. 509 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 La han visto en la oficina estos días, 510 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 se ve un poco cansada, 511 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 pero debo decirles que nunca perdí la fe en ella. 512 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 De hecho, quiero que suba. ¿Dónde está? 513 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Sube, Pop. 514 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Habla de la pala. 515 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 ¡La pala! ¡Ahí está! 516 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 ¡Genial! 517 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 ¡Por la pala! 518 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 ¡Por Mythic Quest! 519 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 ¡Ian! 520 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 SUBTÍTULOS: NICOLÁS BRAVO