1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Cos'è Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 Si dirà che è solo un videogioco. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Al debutto, MQ è stato accolto come un capolavoro. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Giocato in venti paesi diversi di sei continenti, 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 è il più imponente gioco di ruolo multiplayer di tutti i tempi. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Ma in un'industria così volubile, in cui la sorte può cambiare 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,540 e i titani soccombere... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,626 ...devono rimanere rilevanti. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 E oggi i creatori si trovano alla vigilia 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 dell'evento più importante dal momento del lancio. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 La loro prima grande espansione, Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 E tutto ricade sulle spalle di un solo uomo. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 Il direttore creativo Ian Grimm. 14 00:01:03,522 --> 00:01:08,986 Quando ho creato MQ, non volevo creare semplicemente un gioco. 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Volevo creare un mondo. 16 00:01:10,821 --> 00:01:14,491 E Raven's Banquet è il passo successivo in quel mondo. 17 00:01:14,575 --> 00:01:17,119 Ma una persona non può fare tutto da sola. 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,748 Servono migliaia di persone per mantenere mondi così. 19 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Come il produttore esecutivo David Brittlesbee. 20 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 L'ingegnere capo Poppy Li. 21 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Persone come Brad Bakshi, direttore della monetizzazione. 22 00:01:32,885 --> 00:01:36,221 Ciò che MQ ha e che nessun altro gioco può vantare 23 00:01:36,305 --> 00:01:40,976 è un vincitore del Premio Nebula, lo scrittore C.W. Longbottom. 24 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 Per servire. 25 00:01:43,312 --> 00:01:46,899 Ma alla fine tutto riconduce alla visione del suo creatore. 26 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 E lui sogna in grande. 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,320 Pensando ai giganti della cultura, 28 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 si citano E.T., Star Wars, Avatar. 29 00:01:55,490 --> 00:01:59,828 Eppure la nostra industria sovrasta l'intrattenimento tradizionale. 30 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 Quindi, pensando alle leggende... 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 ...perché non pensare a Mythic Quest? 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Ben detto. 33 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 E quando si pensa a visionari creatori di mondi, 34 00:02:10,756 --> 00:02:14,301 invece di Spielberg, Lucas e Cameron, 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,553 perché non pensare a... 36 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ...Grimm? 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,771 No, scusate. Che roba è? 38 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - È una pubblicità per il gioco. - È per te. 39 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 E continua. 40 00:02:34,988 --> 00:02:37,950 Oh mio Dio! È allucinante. 41 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Per me è geniale. 42 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Un nuovo continente, più di 1000 nuovi item giocabili, 43 00:03:02,015 --> 00:03:06,103 tutto costruito col più solido codice della storia degli MMO. 44 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Non voglio vantarmi, 45 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 ma il mio team ha creato qualcosa di eccezionale, quindi: 46 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Raven's Banquet è pronto! 47 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 - Perfetto! Incredibile! - Grazie. 48 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Davvero straordinario. Questa espansione li farà impazzire. 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Ma siamo sicuri di aver davvero finito? 50 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Sì. Ci lavoriamo da due anni. È perfetta. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Direi invece che ci siamo quasi, che è quasi perfetta. 52 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 - Da dove viene? - È mio. 53 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Chi ricorda il "quasi perfetto"? 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Tipo... oh! Questa. 55 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 Cos'è questa, Pop? 56 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 È una pala. 57 00:03:42,014 --> 00:03:44,600 È un oggetto extra che ho progettato per me. 58 00:03:44,683 --> 00:03:46,393 Tutto il gioco è tuo e... 59 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Sì, ma ha qualcosa che stona. 60 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Non è esattamente... 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 ...fico. 62 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 "Fico"? "Fico." 63 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 No, è fico, 64 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 perché aggiunge una nuova meccanica: scavare! 65 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Ora si può modificare l'ambiente di gioco. 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - Nessuno la comprerà. - Posso? 67 00:04:08,790 --> 00:04:11,460 Forse la pala ha bisogno di una storia. 68 00:04:11,919 --> 00:04:14,630 Chi ha creato questo misterioso utensile? 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Gli dèi? 70 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 Hanno bevuto il latte di Era come bambini al seno della madre? 71 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 - Non male. - Le tette vendono. Ci sto. 72 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 No. Lasciamo stare le tette! 73 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 La contabilità è al tre, marketing al due, 74 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 l'assistenza è al piano sei, 75 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 e qui... qui è dove avviene la magia. 76 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 I capi del team di sviluppo sono qui, e io li supervisiono. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Wow. Quello è il tuo ufficio? 78 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 No. È di Ian. Lui è il direttore creativo. 79 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Perché è più in alto degli altri? 80 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Non lo è. È solo una bizzaria architettonica. 81 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 La persona più potente non ha l'ufficio più grande. 82 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Infatti non sono la persona più potente. 83 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Una multinazionale a Montréal possiede lo studio. 84 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Sai cosa? 85 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 Capirai meglio durante il meeting dello staff. 86 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 E in quanto mia assistente, 87 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 voglio che tu prenda molti appunti 88 00:05:07,766 --> 00:05:09,685 perché i meeting dello staff 89 00:05:09,810 --> 00:05:13,355 sono cruciali perché tutto funzioni. E io qui sono il capo. 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 Quello è il meeting di cui parli? 91 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 No, perché non lo farebbero senza di me. 92 00:05:19,528 --> 00:05:21,363 Perché lo fanno senza di me? 93 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 È l'unica cosa mia. Io... non andartene. Non abbiamo finito. 94 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 State facendo un meeting dello staff? 95 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 No, in realtà abbiamo finito ora. 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Questa chi è? 97 00:05:34,209 --> 00:05:36,336 È Jo, la mia assistente. Jo, il team. 98 00:05:36,420 --> 00:05:37,588 Ciao. 99 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Ciao. Okay, beh, se questo è tutto... 100 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian vuole cambiare la mia pala e posticipare il lancio. 101 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Posticipare? No! Ian: scadenze e budget, ricordi? 102 00:05:47,306 --> 00:05:50,100 Poppy, qual è il primo gioco che hai amato? 103 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 - Contra. - Tipa nuova? 104 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 - Grand Theft Auto. - Magnifico. 105 00:05:53,270 --> 00:05:54,313 David? 106 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Adoro Ms. Pac-Man, ma non capisco... 107 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Tutti hanno un gioco speciale perché ha avuto un impatto. 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Erano l'eredità di qualcuno. 109 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Questa è la mia eredità! 110 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - La nostra. - Come vuoi. 111 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Non è la mia. 112 00:06:07,993 --> 00:06:10,037 Manca poco al blocco del codice. 113 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 Laciatemi fare qualche piccola modifica. 114 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 - Solo una modifica. - Ci risiamo. 115 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Hai detto "modifica" e io inizio a preoccuparmi. 116 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 David, ti prometto che non ti chiederò di posticipare l'espansione. 117 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Mi piace. Se la caverà. Meeting concluso? 118 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Meeting concluso. - Bene. 119 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Si riuniscono senza di noi? Che stronzata. 120 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Perché non ci ascoltano? Giochiamo in continuazione! 121 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Già, non è fantastico? 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Sì, è fantastico, ma... 123 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 ...potremmo fare di più che segnalare bug! 124 00:06:53,330 --> 00:06:56,166 Dai, Rachel: lavoriamo qui solo da sei mesi. 125 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Sì, ma hai così tante belle idee! 126 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 - Dovrebbero ascoltarle. - Davvero? 127 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Sì! Tipo quella... 128 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 ...sul raggio del calcio dei troll di collina. 129 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Hai un'ottima memoria. 130 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Grazie. 131 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Le idee sono belle. Come te. 132 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Ho bisogno di questo. 133 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Dovresti riprendere. Sai... 134 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 ...ci monitorano. 135 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Oh, certo, certo. Ottima idea. 136 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Sì! Prendi questo, stronzetta. 137 00:07:29,533 --> 00:07:31,660 È il miglior lavoro che abbia avuto. 138 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Già. 139 00:07:40,210 --> 00:07:43,881 Brad, mi servi. Voglio far trapelare la pala su Polygon. 140 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 E quando i critici la adoreranno, 141 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 ne scriveranno, e Ian non potrà cambiarla. 142 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Machiavellico. Sono colpito. 143 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Beh, sono sempre tre passi avanti agli altri. 144 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 "Tre passi avanti"? Sono molti! 145 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - Posso farne uno... - Ferma lì. 146 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Scusa. Voglio modificare il feedback tattile e... 147 00:08:01,565 --> 00:08:04,484 Sì, non mi interessa. Sono dalla tua parte, okay? 148 00:08:04,985 --> 00:08:08,906 Ma se vuoi che alla gente piaccia la tua pala, dimentica i critici. 149 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 Devi convincere solo una persona. 150 00:08:13,285 --> 00:08:15,120 - Già. - Non... 151 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 - Pootie-Shoe? - Pootie-Shoe. 152 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 Pootie, Pootie, Pootie... Shoe. 153 00:08:23,962 --> 00:08:26,298 Ciao ragazzi! Sono Pootie-Shoe! 154 00:08:26,381 --> 00:08:29,843 Ciao a tutte le mie Pootie-belle e ai miei Pootie-bro, 155 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 e ovviamente ai miei Pootie-fan LGBTQ... 156 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - Odio Pootie-Shoe. - Sì, è un vero pezzo di merda. 157 00:08:36,683 --> 00:08:38,558 Ma ha dieci milioni di follower, 158 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 se gli piace la tua pala, sei a posto. 159 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 Sì, ma è ha solo 14 anni. 160 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Riuscirà a capire tutte le sfumature? 161 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 I ragazzini di oggi sono in gamba. 162 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 - La tua pala spacca, no? - Certo, sì! 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 - Allora Pootie è il tuo uomo! - Hai finito? 164 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Cazzo, mamma! Sto streammando. 165 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Okay, potresti mettere in pausa... 166 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 No, non posso mettere in pausa davanti a dieci milioni di persone. 167 00:09:02,167 --> 00:09:03,585 - Okay. - Esci. Smamma! 168 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 - Cavolo. - Esci! 169 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Vuoi darti un tono davanti ai tuoi amici. 170 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Sì, ehm, scusate. Non è stato carino. 171 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Mia madre può essere un po' frustrante, 172 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 ma in generale è un'ottima collaboratrice e una mamma fantastica. 173 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Scava, scava, scava. Capite che intendo? 174 00:09:29,069 --> 00:09:33,365 La pala è una cosa noiosa, ma c'è del potenziale. 175 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 Cosa ne dite di... 176 00:09:39,413 --> 00:09:41,123 Qualcosa non va, vero David? 177 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Voglio provare anche qualche colpo di punta. 178 00:09:44,668 --> 00:09:46,587 Sì. Sì, fantastico. 179 00:09:46,670 --> 00:09:48,630 Adoro tutto questo. 180 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Le tue modifiche e il resto. 181 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Ma mi preoccupa un po' il tempo. 182 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Sto facendo in fretta. 183 00:09:54,553 --> 00:09:56,805 Ma le angurie non esplodono come teste. 184 00:09:56,930 --> 00:09:58,515 Posso trovarti delle teste. 185 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Non umane. 186 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 - Questa è dedizione. - Jo, niente teste. 187 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Umane o meno. Che cosa ci fai lì? 188 00:10:07,608 --> 00:10:10,235 - Lo assisto. - Sei la mia assistente. Assisti me. 189 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 - Che succede? - Incredibile. 190 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 Che succede? 191 00:10:13,322 --> 00:10:16,241 La mia assistente mi sta castrando davanti a tutti, 192 00:10:16,408 --> 00:10:18,452 ecco che succede. - No, io... 193 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 - Ian. - Ehi, Poppy! 194 00:10:20,412 --> 00:10:21,830 - Che fai? - Buone notizie. 195 00:10:21,955 --> 00:10:25,375 Ho trasformato la pala in un'arma, così ora ha due usi. 196 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 La gente ora la comprerà. Guarda qua. 197 00:10:29,922 --> 00:10:32,174 Non è ancora perfetta, ma ci sono quasi. 198 00:10:32,257 --> 00:10:34,134 Solo che non sono sicuro 199 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 se devo fare un colpo dal basso, forse? 200 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Non voglio che la pala uccida le persone. Voglio solo che scavi. 201 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Sai quanto sarà alto il TP di un oggetto così? 202 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 - Sì, so che sarà... - "TP" significa "tempo pene". 203 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 È il tempo impiegato da un giocatore per creare peni con un nuovo oggetto. 204 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 So cosa significa TP. 205 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Non fare mansplaining. 206 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 Non faranno dei cazzi, Ian. 207 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Con una pala, la gente scava cazzi. 208 00:10:59,076 --> 00:11:00,661 Con una biro, disegna cazzi. 209 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Dagli dell'argilla... 210 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 E scolpirà dei cazzi. 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Potresti dire alla mia assistente di venire qui? 212 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Non dico alle donne cosa fare: sono libere. 213 00:11:10,587 --> 00:11:12,047 - Grazie. - Sì, certo. 214 00:11:12,130 --> 00:11:13,966 Ian, non creeranno dei cazzi. 215 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Metterò delle restrizioni. 216 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Una pala con regole. Bello. 217 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Sì, mettiamo un sacco di regole nel gioco. Che spasso! 218 00:11:21,306 --> 00:11:23,475 Puoi dirgli di non farne un'arma? 219 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 - David. - Non posso dirgli nulla. 220 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 221 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Perché siamo qui? 222 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Oh Dio, fa un discorso. 223 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Non state negando solo a noi l'opportunità di divertirci. 224 00:11:36,071 --> 00:11:40,325 Lo state anche negando a quei bambini di 8 anni. E io credo... 225 00:11:40,450 --> 00:11:43,120 Ora sono uno gnomo, vero? Fammi tornare cavaliere. 226 00:11:43,245 --> 00:11:44,580 - David, no. - Fallo. 227 00:11:44,663 --> 00:11:46,665 - David, no. - David, trasformami. 228 00:11:46,748 --> 00:11:47,791 - No. - David. 229 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Fallo. 230 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - David! No. - Fammi tornare come prima! 231 00:11:51,712 --> 00:11:54,840 È come per il divorzio dei miei: devo prendere posizione. 232 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Dirai che é il mio lavoro prendere posizione. Sono il capo. 233 00:11:58,135 --> 00:12:01,930 Ma questi creativi mi fanno sentire come se non fossi il capo. 234 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Forse perché mamma mi diceva che non ero creativo 235 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 e papà era troppo ubriaco per contraddirla. 236 00:12:06,768 --> 00:12:10,230 Oh, Dio, non so cosa devo fare. 237 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Mi puoi dire cosa devo fare, Carol? 238 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Non lo so, David, perchè non sono una terapista. 239 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Queste sono le risorse umane. 240 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Hai ragione. 241 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 Ma magari puoi darmi una mano? 242 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Okay. Qual è il tuo stile manageriale? 243 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Beh... direi che assomiglio a un direttore d'orchestra. 244 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Non so suonare uno strumento e non capisco nulla di musica, 245 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 ma quando agito in aria le mani, 246 00:12:43,388 --> 00:12:47,184 tutto in un qualche modo si sistema. 247 00:12:47,351 --> 00:12:49,520 Un direttore d'orchestra non fa questo. 248 00:12:49,603 --> 00:12:51,980 - Ah, no? - È molto più complesso di così. 249 00:12:52,064 --> 00:12:55,400 Non sono mai stato a un concerto. Mia mia madre diceva 250 00:12:55,567 --> 00:12:57,945 che mi avrebbe rammollito e mio padre pure. 251 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 In effetti, andavano d'accordo su questo. 252 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Oh, mio Dio. Dovremmo approfondire questa cosa. 253 00:13:03,450 --> 00:13:05,744 Anche solo parlarne mi fa sentire... 254 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 - Mia madre... - David! 255 00:13:12,334 --> 00:13:14,503 Credo che il nostro tempo sia scaduto. 256 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Ehi ragazzi, qui è Pootie-Shoe. 257 00:13:28,016 --> 00:13:31,854 Senza offesa, ma questa pala non si è scavata un posto nel mio cuore. 258 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Battuta alla Pootie. 259 00:13:33,522 --> 00:13:36,984 Ho provato a scavare un pisello, ma non posso, il che non va. 260 00:13:37,067 --> 00:13:40,696 Sapete cosa penso su chi cerca di censurarmi. #FreePootie. 261 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 Un cazzo? È l'unica cosa che ti è venuta in mente di fare? 262 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Se volessi scavare licenzierei il mio giardiniere. 263 00:13:48,579 --> 00:13:51,415 Speriamo che il resto di Raven's Banquet sia meglio. 264 00:13:51,582 --> 00:13:55,085 È una meccanica di gioco completamente nuova, pezzo di merda. 265 00:13:55,169 --> 00:13:58,672 - Poppy. Pop-Tarts. - Che diavolo, Brad? Pootie odia la pala. 266 00:13:58,755 --> 00:14:01,341 Ho visto. Tranquilla, lo riconquisteremo. 267 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Se posso... immaginatelo. 268 00:14:04,178 --> 00:14:06,096 L'eroe deve sconfiggere il nemico, 269 00:14:06,180 --> 00:14:09,266 ma le armi degli antichi dèi non sono sufficienti. 270 00:14:09,349 --> 00:14:12,227 Quindi deve pregare sull'altare di... 271 00:14:12,311 --> 00:14:14,021 Gesù, salta la storia. 272 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 La storia è tutto, razza di troglodita! 273 00:14:16,857 --> 00:14:18,692 Ora, se permetti. 274 00:14:18,775 --> 00:14:22,779 L'eroe deve pregare sull'altare di Ares perché gli invii... 275 00:14:26,533 --> 00:14:29,161 "La Pala di Ian". La migliore nuova arma del gioco. 276 00:14:29,369 --> 00:14:32,831 La ninfa dei boschi è la cassa premio che li spingerà a comprarla. 277 00:14:32,998 --> 00:14:36,293 Cosa succede quando questa pala viene vinta? 278 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Deve lasciare il petto di questa splendida fanciulla. 279 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 Allora dove cadrebbe lo sguardo dell'eroe? 280 00:14:46,220 --> 00:14:48,680 Sono completamente e totalmente confusa. 281 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 - Sul seno. - Quello è chiaro. 282 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Non capisco cosa volete che faccia con questa roba. 283 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Ci aiuteresti a realizzarla? 284 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 No. Perché non voglio vendere "La Pala di Ian". 285 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Voglio vendere la mia pala. 286 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Ma la tua fa schifo! Cioè, io non noto differenze, 287 00:15:03,987 --> 00:15:07,366 ma a Ian non è piaciuta. E lui sa cosa piace agli sfigati. 288 00:15:08,325 --> 00:15:10,619 Sapevi che a Pootie non sarebbe piaciuta. 289 00:15:10,702 --> 00:15:13,413 Sì, lo sapevi anche tu: sei tre passi avanti. 290 00:15:13,539 --> 00:15:18,126 E lo hai fatto solo per farmi codificare la tua cassa premio sexy. 291 00:15:18,544 --> 00:15:20,838 Sì. Stai mettendo ancora insieme i pezzi? 292 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, sei un vero stronzo. 293 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 E ci arrivi ora. 294 00:15:28,512 --> 00:15:30,764 - Pensavo lo sapessero tutti. - Anch'io. 295 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Posso avere un caffè? 296 00:16:03,881 --> 00:16:05,257 Sto arrivando, Ian! 297 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Ti penso continuamente. 298 00:16:10,554 --> 00:16:13,640 Stupidaggini: il modo in cui mastichi le tue treccine. 299 00:16:13,724 --> 00:16:16,768 Io che ti sorprendo a farlo, e tu ti imbarazzi e... 300 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 ...ma è la cosa più dolce che abbia mai visto. 301 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 E so che è totalmente assurdo, ma... 302 00:16:23,901 --> 00:16:26,069 ...penso che anche tu provi qualcosa. 303 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Perciò eccomi a chiederti 304 00:16:31,366 --> 00:16:32,576 se provi lo stesso. 305 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Non lo so. Credi che funzionerà? 306 00:16:36,872 --> 00:16:39,958 - Non lo so. - È il tuo campo, no? 307 00:16:40,083 --> 00:16:43,295 Sei delle risorse umane: ci aiuti con i problemi di lavoro. 308 00:16:43,378 --> 00:16:45,380 Buon Dio, lavori con questa persona? 309 00:16:45,506 --> 00:16:48,091 Sì, Dana. Fa testing con me. Capelli lunghi... 310 00:16:48,175 --> 00:16:51,053 No. Non voglio saperlo. Non dovrei saperlo. 311 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Perché? Farai la spia? 312 00:16:53,180 --> 00:16:55,557 Se facessi la spia la farei a me stessa. 313 00:16:55,641 --> 00:16:58,602 Inizio a pensare che qui nessuno sappia cosa faccio. 314 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol. Oh, stai già facendo una seduta? 315 00:17:01,146 --> 00:17:02,231 - No. - Scusa. 316 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 È che mi sentivo un po' depressa. 317 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Non fa niente. Torno dopo. 318 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 No. Non tornare. 319 00:17:09,319 --> 00:17:10,445 Non è lei. 320 00:17:12,115 --> 00:17:17,746 Okay. Grazie per essere venuti. Ho indetto un meeting d'emergenza, 321 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 perché ho notato molti abusi in questo ufficio. 322 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 Oh, no. Qualcuno è stato molestato? 323 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Sì, David. Io. 324 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 State tutti abusando dell'ufficio delle risorse umane. 325 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Dobbiamo farlo ora? Stiamo affrontando la crisi della pala. 326 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Credo di avere la soluzione per Ian. 327 00:17:35,305 --> 00:17:38,851 Metteremo la tua pala in una nuova cassa premio sexy. 328 00:17:38,976 --> 00:17:42,062 Poppy è già d'accordo. - Non programmerò la sua puttana. 329 00:17:42,145 --> 00:17:44,439 - Vi ho convocati... - Non è una puttana. 330 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 È una giovane e nubile ninfa dei boschi con un backgroud complesso. 331 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - C.W.? - Se posso... 332 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 No, non puoi. 333 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 - Carol, mi scuso. - D'accordo. 334 00:17:53,699 --> 00:17:55,492 Sono agitati, vanno controllati. 335 00:17:55,576 --> 00:17:58,370 - Ho un'idea. - Scusate. Perché ci sono le tester? 336 00:17:58,453 --> 00:18:00,622 Perché abbiamo delle idee. Grandi idee. 337 00:18:00,706 --> 00:18:03,750 - Dana ha delle ottime idee... - No. Non è vero. No. 338 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Fantastico! Le nuove dipendenti hanno delle proposte 339 00:18:06,837 --> 00:18:10,465 per migliorare un'azienda miliardaria. Jo, prendi appunti. 340 00:18:10,591 --> 00:18:12,426 - Dite pure. - Visto? 341 00:18:12,551 --> 00:18:15,512 - Non voglio... - "Le tester oltrepassano il limite." 342 00:18:15,596 --> 00:18:16,638 Io ho un'idea. 343 00:18:16,722 --> 00:18:18,932 La storia della puttana è un po' strana. 344 00:18:19,016 --> 00:18:20,601 Quale assurdità! 345 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Non starò qui ad ascoltare questa sbruffoncella presuntuosa. 346 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 - Sono io l'autore. - Avrai 80 anni! 347 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Ehi! Porta rispetto, tester. Ha vinto un Premio Nebula. 348 00:18:29,401 --> 00:18:30,652 È successo nel 1973. 349 00:18:30,736 --> 00:18:33,405 L'hai incontrato che vendeva polli allo spiedo. 350 00:18:33,488 --> 00:18:35,407 - Anch'essi premiati. - È versatile. 351 00:18:35,490 --> 00:18:39,494 - Ragazzi, se potessimo solo... - Carol, questo tizio dorme in ufficio. 352 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Solo quando beve troppo. 353 00:18:41,205 --> 00:18:44,291 - Cioè ogni giorno. Credo viva qui. - Non è così, vero? 354 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, per comprendere il mio presente, devi conoscere il mio passato. 355 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albania, 1939... 356 00:18:52,174 --> 00:18:54,468 Basta con le storie di background, cazzo! 357 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Scusate. Sono un po' nervosa. 358 00:19:00,265 --> 00:19:01,600 Chiudiamo il codice, 359 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 il controllo qualità fa i test e lasciamo la pala così. 360 00:19:05,062 --> 00:19:08,815 David, la pala non è ancora pronta. Ho bisogno di un po' di tempo... 361 00:19:08,899 --> 00:19:10,984 L'espansione esce lunedì. 362 00:19:11,068 --> 00:19:14,071 Sono le 17:00 di venerdì. Ti chiederà di posticipare. 363 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 No. Non è vero. Mi ha promesso che non me lo avrebbe chiesto. 364 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, ti chiedo di posticipare il lancio. 365 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 Cosa? No. No, hai detto che c'era abbastanza tempo. 366 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Hai promesso che non avresti rimandato! 367 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 E invece non è così. Ho mentito. 368 00:19:28,961 --> 00:19:30,504 - Mi stai fottendo. - Sì. 369 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Mi stai fottendo. - Non mi diverto. 370 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 - È per il gioco! - Lo sapevo. 371 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 - Non mi fa stare meglio. - Sei uno stronzo. 372 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 Tu sei una stronza! 373 00:19:38,595 --> 00:19:40,848 Jo, grazie. Non mi serve il tuo aiuto. 374 00:19:40,931 --> 00:19:43,392 David, Poppy sta facendo la stronza, okay? 375 00:19:43,475 --> 00:19:46,144 L'espansione non è pronta. Dobbiamo rimandare. 376 00:19:46,270 --> 00:19:48,063 Solo un po' e sarà perfetta. 377 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 - No. David, non farlo. - Solo un po'. 378 00:19:50,357 --> 00:19:52,526 - Neanche un po'. - Solo un po'. 379 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 - Non posticiparla. - Posticipala. 380 00:19:55,153 --> 00:19:57,573 - Posticipa l'uscita. - Non posticiparla. 381 00:20:07,666 --> 00:20:10,544 David, se non prendi una cazzo di decisione... 382 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Okay, scelgo mamma! Poppy. 383 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 - Volevo dire "scelgo Poppy". - Sì! 384 00:20:15,424 --> 00:20:16,842 Ian, so che sei il genio, 385 00:20:17,009 --> 00:20:20,971 ma io sono il produttore esecutivo, e prenderò una decisione esecutiva. 386 00:20:21,388 --> 00:20:24,266 Il codice è bloccato. Tutti a casa! 387 00:20:24,391 --> 00:20:27,603 Ok! Sai cosa? Vuoi rovinare il gioco? Non fidarti di me. 388 00:20:27,686 --> 00:20:29,021 Cosa ne so io del gioco? 389 00:20:29,146 --> 00:20:31,398 Non ne so niente. Sono solo il creatore! 390 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian trasuda mascolinità." 391 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Hai preso la decisione giusta, David. 392 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Grazie, mamma. Poppy. 393 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Meeting concluso. 394 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 È fatta. Abbiamo finito Raven's Banquet. 395 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Dobbiamo brindare. 396 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 No, no, no! Serve più sangue! 397 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 No! No. 398 00:21:16,026 --> 00:21:17,986 Merda. Merda! 399 00:21:19,446 --> 00:21:20,614 Cosa stai facendo? 400 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 - Sto lavorando. - Sì, lo so. 401 00:21:26,995 --> 00:21:30,457 Il sistema di controllo ha segnalato le modifiche al mio codice. 402 00:21:30,541 --> 00:21:32,417 Forte. Grazie per essere venuta! 403 00:21:32,501 --> 00:21:34,461 Perché non mi lasci quest'unica cosa? 404 00:21:34,545 --> 00:21:35,796 Apprezzo l'aiuto. 405 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Chiedevo solo questo. 406 00:21:37,256 --> 00:21:40,676 Volevo solo una cosa, nell'intero gioco, 407 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 da poter indicare e dire: "questa è mia". 408 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 - Davvero? - Tutto qui. 409 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, tutto il gioco è tuo. Sei la persona che l'ha costruito. 410 00:21:50,519 --> 00:21:52,312 Ho costruito la tua visione. 411 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 È come se tu fossi questo geniale pittore... 412 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Sì. 413 00:21:57,860 --> 00:22:00,612 Fammi finire. Sei un pittore geniale... 414 00:22:00,696 --> 00:22:01,738 Okay. 415 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 ...e io sono il tuo pennello. 416 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Sono solo uno strumento che usi per creare il tuo capolavoro. 417 00:22:12,040 --> 00:22:15,335 Mi piace questa metafora, ma non è corretta. Penso che... 418 00:22:15,419 --> 00:22:17,546 Stai modificando la mia metafora? 419 00:22:17,754 --> 00:22:20,507 - Che vernice c'è...? - Potresti ascoltarmi? 420 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Hai idea di quanto sia frustrante? 421 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 D'accordo. Okay. Hai ragione. 422 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, hai ragione. Ascolta. 423 00:22:28,515 --> 00:22:32,394 In questa metafora un po' imperfetta, 424 00:22:32,811 --> 00:22:36,732 tu sei sia il pittore che il pennello. 425 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Io sono solo quello che sta alle tue spalle e ti dice cosa dipingere. 426 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Ma sei tu a renderlo davvero possibile. 427 00:22:47,576 --> 00:22:50,787 Vorrei poterlo fare io, ma non posso. Ho bisogno di te. 428 00:22:53,207 --> 00:22:55,709 Ed è molto frustrante, ma lo faccio comunque 429 00:22:55,834 --> 00:22:59,796 perché è questo a rendere migliore il gioco, ed è tutto ciò che conta. 430 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Io so che questa cosa può essere l'oggetto più fico del gioco, 431 00:23:14,353 --> 00:23:15,646 e l'adoreranno. 432 00:23:15,729 --> 00:23:19,566 Non so come faccio a saperlo. Lo so e basta. 433 00:23:23,695 --> 00:23:27,908 Aggiungi un'accelerazione alla parte anteriore per un maggiore slancio. 434 00:23:28,867 --> 00:23:31,286 Mettici un'animazione drammatica all'inizio 435 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 per ottenere la sensazione di epicità. 436 00:23:33,956 --> 00:23:37,459 E aumenta la velocità delle particelle di sangue all'impatto. 437 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 E così sarà più fica? 438 00:23:42,464 --> 00:23:44,633 Sì, così sarà più fica. 439 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 E la adoreranno. 440 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Non so come faccio a saperlo. 441 00:23:58,564 --> 00:24:00,941 - Lo so e ba... - Ok. Lavoriamoci subito. 442 00:24:01,024 --> 00:24:02,651 Stavo per dire come te... 443 00:24:02,734 --> 00:24:05,863 - Sì, lo so. Ma non abbiamo tempo. - Sarebbe stato fico! 444 00:24:05,988 --> 00:24:08,574 Non mi lasci mai il mio momento di gloria. 445 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Pootie, Pootie, Pootie... Shoe. 446 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Recensione. 447 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 D'accordo ragazzi. 448 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Come sapete, Raven's Banquet è uscito stamattina. 449 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Il sottoscritto ha passato tutto il giorno in pigiama a pestare il controller. 450 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Prima di tutto, devo dire... 451 00:24:34,933 --> 00:24:36,226 ...grazie a Rager Body Mist 452 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 per aver profumato Pootie e pagato il mutuo dei suoi. 453 00:24:40,856 --> 00:24:42,983 Rager. Annusa il furore. 454 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Avanti, piccolo pezzo di merda. 455 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Voglio essere sincero. 456 00:24:46,695 --> 00:24:49,531 Sapete quanto sia profondo il mio amore per Mythic Quest. 457 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Quindi quello che sto per dirvi è davvero molto importante. 458 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 459 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 ....è semplicemente un capolavoro. 460 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 Oh, mio Dio! 461 00:25:06,006 --> 00:25:07,132 Sì! 462 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 La cosa che mi piace di più... 463 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 ...è la pala. 464 00:25:14,306 --> 00:25:17,726 Questi ragazzi trovano sempre un modo per sorprendermi. 465 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Fare esplodere teste con questo affare è fichissimo. 466 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Boom, gente! 467 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Rendiamolo ufficiale. 468 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Silenzio, silenzio! Sta per dare il voto. 469 00:25:32,616 --> 00:25:33,909 Quattro Buchi di culo. 470 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Quattro Buchi di culo! 471 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Quattro, quattro Buchi di culo. 472 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Quattro Buchi! 473 00:25:41,041 --> 00:25:42,292 Quattro Buchi di culo! 474 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 Quelli sono ani? 475 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Sì. Dà i voti con gli ani. 476 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Ciò che prende più di due è eccezionale. 477 00:25:48,757 --> 00:25:50,384 Questo lavoro è così strano. 478 00:25:50,676 --> 00:25:52,886 Sì. Non è fantastico? 479 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Sì, è fantastico. 480 00:25:57,099 --> 00:25:59,184 Non smetterò mai di giocare. 481 00:26:04,857 --> 00:26:09,236 Scusate il ritardo. Il traffico era un incubo. 482 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 - Che succede? - Abbiamo quattro ani. 483 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Buon Dio. 484 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Avevo un'amante a Guam, una volta. Ne aveva tre. 485 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Ma quattro... 486 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 ...è un sogno. 487 00:26:24,626 --> 00:26:25,669 Cosa? 488 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Ehi, l'espansione è un successo. 489 00:26:30,924 --> 00:26:34,428 Tutti ne parlano bene, e stiamo vendendo migliaia di pale. 490 00:26:34,511 --> 00:26:37,389 È l'oggetto più comprato: quindi congratulazioni a te. 491 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 O a Ian. A chi ha vinto. 492 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Non mi interessa. 493 00:26:40,934 --> 00:26:42,728 - Abbiamo vinto entrambi. - Bene. 494 00:26:42,811 --> 00:26:44,188 Dov'è? 495 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Beh, ci siete riusciti di nuovo. 496 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Avete reso reale la mia visione, e non potrei essere più orgoglioso. 497 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Ma, naturalmente, non ci sarei riuscito senza la mia musa. 498 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 La mia compagna. 499 00:26:58,869 --> 00:27:02,748 Forse l'avete vista in ufficio in questi giorni, un po' esausta, 500 00:27:02,831 --> 00:27:05,292 ma non ho mai perso fiducia in lei. 501 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Infatti, voglio che salga quassù. Dov'è? 502 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Sali, Pop. 503 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Sta parlando della pala. 504 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 La pala! Eccola. Ciao! 505 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 - Sì! - Fantastica! 506 00:27:18,096 --> 00:27:19,223 Alla pala! 507 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 A Mythic Quest! 508 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian. Ian. Ian. 509 00:28:35,799 --> 00:28:37,718 Sottotitoli - Letizia Morellini 510 00:28:37,801 --> 00:28:39,720 [DUBBING BROTHERS]