1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 O que é Busca Lendária? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,930 BUSCA LENDÁRIA 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,390 Podem dizer que é apenas um videogame. 4 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Quando estreou, BL foi saudado como uma obra-prima. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Agora jogado em 20 países em seis continentes, 6 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 é o maior jogo MMORPG de todos os tempos. 7 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Mas, numa indústria tão volátil, onde a sorte pode mudar 8 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 e titãs podem cair... 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 é preciso continuar relevante. 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 E hoje eles se encontram no precipício 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 do evento mais importante desde o lançamento. 12 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 A primeira grande expansão: Busca Lendária: Banquete dos Corvos. 13 00:00:57,349 --> 00:01:00,853 E ela é responsabilidade de um homem: 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 o diretor criativo Ian Grimm. 15 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 Quando criei BL, minha intenção não era criar só um jogo. 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 DIRETOR CRIATIVO 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Queria construir um mundo. 18 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 E Banquete dos Corvos é o próximo passo para este mundo. 19 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 É claro, é impossível fazer isso sozinho. 20 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 É preciso milhares de pessoas para fazer um mundo assim funcionar. 21 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Pessoas como o produtor executivo David Brittlesbee... 22 00:01:26,170 --> 00:01:27,921 a engenheira-chefe Poppy Li. 23 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Pessoas como Brad Bakshi, diretor de monetização. 24 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 Uma coisa que temos de que nenhum outro jogo pode se gabar 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 é um roteirista ganhador do Prêmio Nebula, CW Longbottom. 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 ROTEIRISTA-CHEFE 27 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 Ao seu dispor. 28 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Mas, no fim, tudo deve passar pela visão de seu criador. 29 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 E ele sonha grande. 30 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Quando pensamos em referências culturais, 31 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 pensamos em ET, Star Wars, Avatar, 32 00:01:55,490 --> 00:01:59,995 mas nossa indústria é muito maior que o ramo de entretenimento tradicional. 33 00:02:00,078 --> 00:02:02,289 Então, quando pensamos em lendas... 34 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 porque não pensar em Busca Lendária? 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 É verdade. 36 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 Quando pensamos em artistas visionários que criam mundos, 37 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 em vez de pensar apenas em Spielberg, Lucas e Cameron, 38 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 por que não pensar... 39 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 em Grimm? 40 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Desculpe, preciso parar. O que é isso? 41 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 -Um comercial do jogo. -Um comercial de você. 42 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Não acabou. 43 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 Ai, meu Deus. 44 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Eu achei genial. 45 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Um novo continente, mais de mil novos itens jogáveis, 46 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 construídos na base de código mais robusta da história dos MMOs. 47 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Não quero me gabar, 48 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 mas eu e minha equipe construímos algo notável, então... 49 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Banquete dos Corvos já pode estrear! 50 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 -Muito bem! Incrível. -Obrigada. 51 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Maravilhoso, Poppy. A expansão vai levá-los à loucura. 52 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Mas será que terminamos mesmo? 53 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Acho que sim. Levou dois anos. Está perfeito. 54 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Não, estamos quase lá, é quase perfeito. 55 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 -Onde arranjou isso? -São meus. 56 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Ninguém se lembra de "quase perfeito". 57 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 É como... isso. 58 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 O que é isso, Pop? 59 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 É uma pá. 60 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 Um itenzinho MTX que eu desenhei pra mim. 61 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 O jogo é sua visão. Pensei... 62 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Certo, tem algo de estranho nela. 63 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Não é totalmente... 64 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 legal. 65 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 "Legal"? "Legal." 66 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 Não, mas é legal. 67 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 Dá uma nova mecânica ao jogo: cavar. 68 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Os jogadores podem literalmente mudar a paisagem do jogo. 69 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 -Pop, ninguém vai comprar isso. -Posso? 70 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Talvez a pá precise de uma história. 71 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 Quem originou essa ferramenta? 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Os próprios deuses? 73 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 Eles sugaram os seios de Hera como bebês sugam as tetas da mãe? 74 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 -Ótimo. -Tetas eu posso vender. Vamos fazer. 75 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 Não. Não vamos fazer tetas. 76 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 Contabilidade no três, Marketing no dois, 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 Suporte Técnico no seis, 78 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 e aqui é onde a magia acontece. 79 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Os chefes da equipe de desenvolvimento ficam aqui, sob minha supervisão. 80 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Uau. Esta é a sua sala? 81 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Não. Não é. É a do Ian. Ele é o diretor criativo. 82 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Por que é mais alta que as outras? 83 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Nem tanto. É só uma anomalia arquitetônica. 84 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 E a pessoa mais poderosa nem sempre tem a maior sala, Jo. 85 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Não sou a pessoa mais poderosa da empresa. 86 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Este estúdio é de um conglomerado em Montreal. 87 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Quer saber? 88 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 Vai saber de tudo na reunião, daqui a alguns minutos. 89 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 Como minha assistente, 90 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 preciso que tome muitas notas, 91 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 porque a reunião de equipe 92 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 é crucial para o funcionamento, e eu estou à frente de tudo. 93 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 Está falando daquela reunião? 94 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 Não pode ser, porque não fariam isso sem mim. 95 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Por que se reuniram sem mim? 96 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 É o meu único item. Não saiam. A reunião não acabou. 97 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 Pessoal, estão se reunindo aqui? 98 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 Não, acabamos de encerrar. 99 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Quem é essa? 100 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 É a Jo, minha nova assistente. Jo, a equipe. 101 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Oi. 102 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Olá. Bom, se é só isso... 103 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian quer mudar minha pá e adiar o lançamento. 104 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Adiar o lançamento? Ian, temos cronograma e orçamento. 105 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 Poppy, qual foi o primeiro jogo pelo qual se apaixonou? 106 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 -Contra. -Novata, você. 107 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 -Grand Theft Auto. -Adoro. 108 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 David? 109 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Sempre gostei de Ms. Pac-Man, mas... 110 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Todos amam algum jogo porque eles causam impacto. 111 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Esses jogos foram o legado de alguém. 112 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Este é o meu legado. 113 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 -Nosso legado. -Nosso, certo. 114 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Não é meu legado. 115 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Temos alguns dias para fechar o código. 116 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Me deixa ruminar. Só essa coisinha. 117 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 -Me deixa ruminar. -Falou de novo. 118 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Disse "ruminar". Quando fala isso, me preocupo. 119 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 David, prometo que não vou pedir pra adiar a expansão. 120 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Gostei dela. Vai se dar bem. Reunião adiada? 121 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 -Adiada. É. -Ótimo. 122 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 O "I" VIU ISSO? 123 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Outra reunião sem a gente? Que babaquice. 124 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Por que não querem nos ouvir? Jogamos 24 horas por dia. 125 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Não é demais? 126 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 É ótimo, mas... 127 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 temos potencial pra mais do que reportar bugs. 128 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Qual é, Rachel. Só trabalhamos aqui há seis meses. 129 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 É, mas você tem tantas ideias ótimas. 130 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 -Acho que eles deviam ouvir. -Tenho? 131 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Tem. Como a do outro dia. 132 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Sobre aumentar o raio de chute do troll. 133 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Você tem ótima memória. 134 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Obrigada. 135 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Suas ideias são ótimas. Como você. 136 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Preciso do meu bagulho. 137 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Melhor voltar ao trabalho, 138 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 monitoram nossos olhos. 139 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Claro. Boa ideia. 140 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Toma essa, vadia. 141 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Este é o melhor emprego que já tive. 142 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 É. 143 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Brad, preciso de ajuda. Quero vazar a pá pro Polygon. 144 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 Quando os críticos adorarem, e vão, 145 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 escreverão a respeito, e o Ian não vai poder mudar. 146 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Maquiavélico. Estou pasmo. 147 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Sempre penso três passos à frente. 148 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 Três? São muitos passos. 149 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 -É, um passo... -Não se aproxime. 150 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Desculpe. Vou mexer no feedback tátil pra quando... 151 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 Não ligo pra nada disso. Estou do seu lado. 152 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 Mas se quer que gostem da sua pá, esqueça os críticos. 153 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Só precisa agradar a uma pessoa. 154 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 É. 155 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Não... 156 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 -Tênis Cagado? -Tênis Cagado. 157 00:08:19,917 --> 00:08:22,377 -Tênis, Tênis, Tênis... Cagado. -Tênis. 158 00:08:23,629 --> 00:08:24,630 MODO FERA ATIVADO 159 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 Oi, galera! Tênis Cagado aqui. 160 00:08:26,381 --> 00:08:29,885 Olá pra todas as minhas cagadinhas e cagadinhos 161 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 e, é claro, meus cagadinhos arco-íris. 162 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 -Odeio o Tênis Cagado. -Ele é um merdinha. 163 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 Mas tem dez milhões de seguidores. 164 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 Se curtir sua pá, você está feita. 165 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 É, mas ele tem 14 anos. 166 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Acha que ele vai entender as nuances? 167 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Eles são mais espertos do que você pensa. 168 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 -Sua pá é incrível, não é? -Com certeza. 169 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 -Então ele é o cara. -Pode encerrar? 170 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mãe, qual é? Estou transmitindo! 171 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Não pode pausar nem... 172 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 Não posso! Estou diante de dez milhões de pessoas! 173 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 -Está bem. -Fora. Vaza! 174 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 -Nossa. -Se manda! 175 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Está bancando o bom pros seus amigos. Saquei. 176 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Oi, desculpem. Isso não foi legal. 177 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Minha mãe é meio frustrante às vezes, 178 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 mas, no geral, é uma ótima funcionária e uma boa mãe também. 179 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Cava, cava, cava. Entenderam? 180 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 A pá é meio entediante, mas tem potencial. 181 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 O que acham de... 182 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 Não deu muito certo, né, David? 183 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Acho que quero tentar umas estocadas também. 184 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 É. Excelente. 185 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Estou adorando. 186 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Sua ruminação e tal. 187 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Rapidinho. O tempo me preocupa. 188 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 É o mais rápido que posso. 189 00:09:54,553 --> 00:09:56,847 As melancias não explodem feito cabeças. 190 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Posso arranjar cabeças. 191 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Não humanas. 192 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 -Isso é compromisso. -Não arranje cabeças. 193 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Nem humanas nem outras. O que está fazendo aí? 194 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 -Ajudando o Ian. -Você é minha assistente. Me ajude. 195 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 -David, o que foi? -Não creio. 196 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 O que foi? 197 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 Minha assistente está me castrando diante da equipe, 198 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 -é isso. -Não... quer saber? 199 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 -Ian. -Ei, Poppy! 200 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 -O que é isso? -Boas novas. 201 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 Transformei a pá numa arma, agora tem função dupla. 202 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 As pessoas vão querer comprar. Olha só. 203 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Não está perfeito, mas quase. 204 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Não sei se é tipo... ou se devia... 205 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Talvez um soco? 206 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Não quero que a pá mate pessoas. Só quero que cave. 207 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Cavar? Sabe que TPP esse item vai ter? 208 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 -Vai ser... -"TPP" é "tempo pra pênis." 209 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 É o tempo que um jogador demora pra usar um novo item pra fazer um pênis. 210 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 É, eu sei o que é TPP. 211 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Corta o mansplaining. 212 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 Não vão fazer pintos, Ian. 213 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Se der uma pá, eles cavam pintos. 214 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 Se der canetas, desenham pintos. 215 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Se der argila... 216 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Com certeza esculpem pintos. 217 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, mande minha assistente entrar na cabine. 218 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Não mando em mulheres. Deixo que façam suas escolhas. 219 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 -Obrigada. -De nada. 220 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Não vão transformá-las em pintos. 221 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Vou pôr um limitador pra evitar isso. 222 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Pás com regras. Legal. 223 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Vamos pôr o máximo de regras possível no jogo. Superdivertido. 224 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Pode dizer pra ele não transformar em arma? 225 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 -David. -Não posso mandar fazerem nada. 226 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 227 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Por que estamos aqui? 228 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Ai, lá vem o discurso. 229 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Não está apenas nos negando uma oportunidade de jogar. 230 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Também está negando aquele menino de oito anos. E eu acho... 231 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 Ela me transformou em gnomo, né? Volte pra cavaleiro. 232 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 -David, não. -David, mude. 233 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 -David, não. -David, mude. 234 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 -Não. -David. 235 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 -David. -Mude, David. 236 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 -David. David, não. -Mude, por favor, David! 237 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Parece o divórcio dos meus pais. 238 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 E devo escolher. 239 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Sei o que vai dizer. É meu trabalho. Sou o chefe. 240 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Mas esses tipos criativos me fazem sentir que não sou o chefe. 241 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Talvez porque minha mãe disse que não tenho talento, 242 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 e meu pai estava bêbado pra contestar. 243 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 Não sei o que fazer. 244 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Pode me dizer o que fazer, Carol? 245 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Não sei, David, porque não sou terapeuta. 246 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Sou de Recursos Humanos. 247 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Certo. 248 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Mas pode me ajudar? 249 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Está bem. Qual é o seu estilo de gestão? 250 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Eu diria que sou como o maestro de uma orquestra. 251 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Não sei tocar nenhum instrumento nem entendo de música 252 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 mas, quando mexo minhas mãos no ar, 253 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 tudo meio que se encaixa. 254 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Não é isso que um maestro faz. 255 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 -Não? -É bem mais complicado que isso. 256 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Não sei. Nunca fui a uma sinfonia. 257 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 Minha mãe disse que me deixaria molenga, e meu pai concordou. 258 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 É a única coisa sobre a qual sempre concordavam. 259 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Puxa vida. Temos de investigar isso. 260 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Só de dizer eu fico meio... 261 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 -Minha mãe... -David! 262 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Acho que nosso tempo acabou. 263 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Oi, gente, Tênis Cagado falando. 264 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Não gosto de reclamar, mas estou com a pá virada. 265 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Trocadilho do Cagado. 266 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Tentei cavar um pinto e ela não deixou. Péssimo. 267 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 Sabem o que acho da censura à minha arte. Hashtag free Cagado. 268 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 Sério, pinto? Só consegue pensar nisso pra fazer com ela? 269 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Se eu quisesse cavar, despediria o jardineiro. 270 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Espero que o resto do jogo seja melhor. 271 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 É uma mecânica nova de construção de mundo, seu merdinha. 272 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 -Poppy. Pop-Tarts. -Que merda, Brad. 273 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 O Cagado odiou a pá. 274 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Eu vi. Tudo bem, temos algo pra recuperá-lo. 275 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Se me permite... imagine. 276 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 O herói precisa derrotar o inimigo. 277 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 Mas as armas dos antigos deuses são insuficientes. 278 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Então ele deve orar diante do altar de... 279 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Caramba, pula a história! 280 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 A história é tudo, seu neandertal! 281 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Se me dá licença... 282 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 O herói precisa orar no altar de Ares para receber... 283 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 "A pá de Ian." A melhor arma nova do jogo. 284 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 A ninfa da madeira é a caixa de loot que os faz comprar. 285 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 O que acontece quando esta pá é concedida? 286 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Ela precisa sair do seio desta bela moça. 287 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 Então, o que o herói pode contemplar? 288 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Eu estou completamente confusa. 289 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 -Seios. -Essa parte está clara. 290 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Não entendi o que vocês querem que eu faça. 291 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Faz o código pra gente? 292 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 Não, porque eu não quero vender a Pá de Ian. 293 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Quero vender a minha pá. 294 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Mas a sua é uma droga. Eu acho. Não vejo diferença 295 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 Mas o Ian não gostou dela, 296 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 e ele sabe do que bobocas gostam. 297 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 -Sabia que o Cagado não gostaria. -Claro que sim. 298 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 Você também. Está sempre três passos à frente. 299 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 Só fez isso pra eu fazer o código da sua recompensa sexy. 300 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 É. Ainda está ligando os pontos? 301 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, você é muito babaca. 302 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 E você está sem saída. 303 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 -Pensei que todo mundo soubesse. -Eu também. 304 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Posso tomar um café? 305 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 Estou indo, Ian! 306 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Penso em você o tempo todo. 307 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Bobagens, como seu jeito de morder suas tranças. 308 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 E eu vejo, e você fica com vergonha e... 309 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Mas é a coisa mais fofa que eu já vi. 310 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 Eu sei que isso é loucura... 311 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 mas acho que você também sente algo. 312 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Então eu te pergunto... 313 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 se você sente o mesmo. 314 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Acha que vai dar certo? 315 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 -Eu não sei. -É o seu lance, não é? 316 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 Ajudar com problemas pessoais relacionados ao trabalho. 317 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Meu Deus, você trabalha com a pessoa? 318 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 É a Dana, trabalha comigo. Cabelo comprido... 319 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 Não, eu não quero saber. Eu não devo saber. 320 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Por que? Vai me denunciar? 321 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Só se for pra mim. 322 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Ninguém nesse escritório entende o que eu faço. 323 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol, já está numa sessão? 324 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 -Não. -Desculpe. 325 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Eu estava meio deprimida. 326 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Eu volto depois, tudo bem. 327 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 Não, não volte. 328 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Não é ela. 329 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Certo. Obrigada por terem vindo. 330 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Convoquei a reunião de emergência 331 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 porque notei muitos abusos neste escritório. 332 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 Ai, não, alguém foi assediado? 333 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Sim, David. Eu. 334 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 Todos vocês estão abusando do departamento de Recursos Humanos. 335 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Temos que fazer isso agora? Estamos no meio de uma crise. 336 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Na verdade, tenho uma solução pro Ian. 337 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Vamos pegar a pá e pôr numa caixa de loot sexy. 338 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 A Pop já topou. 339 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Não vou codificar a vadia dele. 340 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 -Convoquei a reunião... -Ela não é vadia. 341 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 É uma núbil, uma jovem ninfa da madeira com uma história complexa. 342 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 -CW? -Se me permitem... 343 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 Não permito. 344 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 -Carol, me desculpe. -Claro. 345 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 Eles ficam indóceis, precisa... 346 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 -Tenho uma ideia. -Desculpe. 347 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 O que as testers fazem aqui? 348 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Temos ideias. Ótimas ideias. 349 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 Dana tem as melhores ideias. 350 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Não, não tenho. 351 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Ótimo, as novatas tem ideias 352 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 para melhorar um empreendimento bilionário. 353 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 Jo, anote tudo isso. 354 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 -Falem. -Viu? Ele quer ouvir. 355 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 -Não quero... -"Testers passaram dos limites." 356 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Tenho uma ideia. 357 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 O lance da vadia é meio esquisito. 358 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Ridículo. 359 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Não vou ficar aqui ouvindo as opiniões dessa maritaca. 360 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 -Sou o roteirista-chefe. -De 80 anos. 361 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Tenha respeito, tester. O cara ganhou um Prêmio Nebula. 362 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Isso foi em 1973. 363 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Você o conheceu numa feira, vendendo frango assado. 364 00:18:33,488 --> 00:18:35,449 -Também premiados. -Ele é uma dupla ameaça. 365 00:18:35,532 --> 00:18:39,494 -Se pudermos, por um segundo... -Desculpe, o cara dorme no escritório. 366 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Só quando bebe demais, Carol. 367 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 Que é todo dia. Ele mora aqui. 368 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Não é verdade, é? 369 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, pra entender meu presente, precisa entender meu passado. 370 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albânia, 1939... 371 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 Não! Chega de história! 372 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Desculpe. Estou meio nervosa. 373 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Vamos finalizar, 374 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 deixar o QA testar e lançar com a pá como está. 375 00:19:05,062 --> 00:19:08,857 David, a pá não está pronta. Preciso de mais tempo... 376 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 A expansão sai na segunda-feira. 377 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 É sexta às 17h. Ele vai pedir pra adiar. 378 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 Não vai. Ele me prometeu que não ia pedir pra adiar. 379 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 Eu vou te pedir pra adiar a expansão. 380 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 Quê? Não. Você disse que era tempo suficiente. 381 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Disse que dava. Prometeu que não adiaríamos. 382 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 Não era. Não deu. Menti. 383 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 -Está me fodendo. -Sim. 384 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 -Me fodendo. -Mas não curto. 385 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 -É pelo jogo. -Eu sabia. 386 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 -Não me sinto melhor. -Seu cretino. 387 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 -Cretina é você! -Nossa. 388 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Jo, obrigado. Não preciso de ajuda. 389 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 David, a Poppy está sendo cretina. 390 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 A expansão não está pronta. Precisamos adiar. 391 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 -Só um pouco. -Não precisamos adiar. 392 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 -David, não adie. -Só um pouquinho. 393 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 -Nem um pouquinho. -Só um pouco. 394 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 -Não adie. -Adie. 395 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 -Adie a expansão. -Não adie. 396 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, se não tomar uma decisão... 397 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Tá, eu escolho a mamãe! Poppy! 398 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 -Quis dizer "escolho a Poppy". -Isso! 399 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ian, você é um visionário, 400 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 mas eu sou o produtor executivo e vou tomar uma decisão executiva. 401 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 Fechamos o código. Todos pra casa! 402 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 Quer saber? Quer arruinar o jogo? Não confie em mim. 403 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 O que eu sei sobre o jogo? 404 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 Nada. Sou só o criador. 405 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian exala masculinidade." 406 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Tomou a decisão certa, David. Mandou bem. 407 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Valeu, mãe. Poppy. 408 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Reunião adiada. 409 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Conseguimos. Fechamos Banquete dos Corvos. 410 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Isso pede um drinque. 411 00:20:51,877 --> 00:20:52,878 Certo. 412 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 Não! Preciso de mais sangue! 413 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 Não! 414 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 Merda. 415 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 O que está fazendo? 416 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 -Trabalhando. -É, eu sei. 417 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 Recebi um alerta do sistema 418 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 de que alteraram meu código. 419 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Valeu, Pops! Obrigado por vir! 420 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 Por que não podia me dar só uma coisinha? 421 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 Obrigado pela ajuda! 422 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Era só o que eu queria. 423 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Uma coisinha no jogo inteiro 424 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 que eu pudesse mostrar e dizer: "Isso é meu." 425 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 -Sério? -É. 426 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, o jogo inteiro é seu. Foi você que o construiu. 427 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Construí a sua visão. 428 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 Você é como um pintor genial... 429 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Sim. 430 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Deixe-me terminar. Você é um pintor genial... 431 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 Certo. 432 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 ...e eu sou seu pincel favorito. 433 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Sou uma ferramenta que você usa pra criar sua obra-prima. 434 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Gostei da metáfora, mas não é bem isso. Acho que... 435 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 Vai ruminar sobre a minha metáfora? 436 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 -O que é a tinta nesse cenário? -Pode só me ouvir? 437 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Tem ideia de como isso é frustrante? 438 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Está bem. Você tem razão. 439 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, você está certa. Olha. 440 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 Nessa metáfora meio falha, 441 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 você é o pintor e o pincel. 442 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Eu sou só o cara que diz o que pintar. 443 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Mas é você que faz acontecer. 444 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Eu queria saber fazer, mas não sei. Preciso de você. 445 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 E isso me frustra, mas faço mesmo assim, 446 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 porque é o que melhora o jogo e é só isso que importa. 447 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Eu sei que essa coisa pode ser o item mais legal do jogo, 448 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 e eles vão adorar. 449 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Eu não sei como sei disso. Mas sei. 450 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Coloque uma curva de aceleração na frente para um golpe mais forte. 451 00:23:28,867 --> 00:23:31,328 Aumente os motores com pulsos menores no fim, 452 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 pra ter sensação de estar esmagando. 453 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 E aumente a velocidade inicial das partículas de sangue no impacto. 454 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 E assim fica mais legal? 455 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 É, assim fica mais legal. 456 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 E eles vão adorar. 457 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Não sei como eu sei disso. 458 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 -Eu... Espera. -Incrível. 459 00:24:00,023 --> 00:24:02,651 -Ao trabalho. -Eu ia dizer: "Apenas sei." 460 00:24:02,734 --> 00:24:04,570 -Eu sei o que ia dizer. -Ia ser legal. 461 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 -Estamos sem tempo. -Você nunca me deixa curtir. 462 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Tênis, Tênis, Tênis... Cagado. 463 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Críticas. 464 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Beleza, galera. 465 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Como sabem, Banquete dos Corvos saiu hoje. 466 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Podem crer, passei o dia de pijama, detonando esse jogo. 467 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Primeiro, preciso dizer... 468 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 obrigado à Colônia Rager, 469 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 por manter o Cagado cheiroso e a hipoteca dos pais dele em dia. 470 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Rager. Sinta o aroma da fúria. 471 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Anda, seu merdinha. 472 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Mas vou mandar a real. 473 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 Sabem que meu amor por Busca Lendária é profundo. 474 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Então o que vou dizer é muito pesado. 475 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Banquete dos Corvos... 476 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 é simplesmente uma obra-prima. 477 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 Ai, meu Deus! 478 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Isso! 479 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 O que eu mais adoro... 480 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 é a pá. 481 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 Esses caras sempre dão um jeito de me surpreender. 482 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Explodir cabeças com essa coisa é demais. 483 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Simplesmente esmagador. 484 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 É oficial. 485 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Quietos, ele vai dar a nota! 486 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Quatro furicos. 487 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Quatro furicos! 488 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Quatro furicos! 489 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Quatro furicos! 490 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Quatro furicos! 491 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 Aquilo são furicos? 492 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 É, é o sistema de avaliação dele. 493 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 Acima de dois já é excepcional. 494 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Que emprego estranho. 495 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 É. Não é demais? 496 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 É. É demais. 497 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 Vou jogar isto pra sempre. 498 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Desculpe o atraso. O trânsito estava um pesadelo. 499 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 -O que foi? -Ganhamos quatro furicos. 500 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Minha nossa. 501 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Tive uma amante em Guam uma vez. Ela tinha três. 502 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Mas quatro... 503 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 um sonho. 504 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Quê? 505 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 A expansão é um sucesso. 506 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 Reddit, Steam e Kotaku só falam bem, 507 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 e vendemos milhares de pás por hora. 508 00:26:34,553 --> 00:26:37,389 O melhor item do jogo. Parabéns pra você. 509 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 Ou pro Ian. Quem tiver vencido. 510 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Não acompanho mais, e não ligo. 511 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 -Nós dois ganhamos. -Ótimo. 512 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Onde ele está? 513 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Vocês fizeram de novo. 514 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Transformaram minha visão em realidade, e estou muito orgulhoso. 515 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Mas, é claro, eu não teria conseguido sem minha musa. 516 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 Minha parceira. 517 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 Devem tê-la visto no escritório nos últimos dias, 518 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 meio cabisbaixa, 519 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 mas posso dizer que nunca perdi a fé nela. 520 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Quero trazê-la aqui. Onde ela está? 521 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Suba lá, Pop. 522 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Ele está falando da pá. 523 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 A pá! Lá está ela. 524 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 -Aí! -Legal! 525 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 À pá! 526 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 Ao Busca Lendária! 527 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian! 528 00:28:39,344 --> 00:28:41,346 Legendas: Priscilla Rother