1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 O que é o Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 Alguns podem dizer que é apenas um jogo de vídeo. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Quando foi lançado, MQ foi elogiado como obra-prima. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Jogado atualmente em 20 países, em seis continentes, 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 é o maior RPG multijogador de sempre. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Mas numa indústria tão instável onde a sorte pode mudar 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 e os gigantes tombam... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 ... é preciso manter-se relevante. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 E, hoje, eles encontram-se a um passo 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 do evento mais importante desde o lançamento. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 É a primeira grande expansão: Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 E tudo assenta nos ombros de um homem. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 O Diretor Criativo Ian Grimm. 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 Quando criei o MQ, a minha intenção não era apenas fazer um jogo. 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 DIRETOR CRIATIVO 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Eu queria construir um mundo 17 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 e Raven's Banquet é o passo seguinte para esse mundo. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 É claro que uma pessoa sozinha não conseguiria fazer tudo. 19 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 São necessárias milhares de pessoas para manter um mundo destes a funcionar. 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Pessoas como o Produtor Executivo David Brittlesbee... 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 ... a Engenheira Principal Poppy Li, 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 pessoas como Brad Bakshi, Diretor de Monetização. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 Algo que MQ tem e de que nenhum outro jogo pode gabar-se 24 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 é o escritor vencedor de um Prémio Nebula, CW Longbottom. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 ESCRITOR PRINCIPAL 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 Ao vosso dispor. 27 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Mas tudo acaba por ser filtrado pela visão do criador. 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 E ele sonha em grande. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Quando pensamos em marcos culturais, 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 pensamos em ET, Star Wars, Avatar, 31 00:01:55,490 --> 00:01:59,828 porém a nossa indústria é bem maior do que a do entretenimento tradicional. 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 Por isso, quando pensamos em lendas... 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 ... porque não pensamos em Mythic Quest? 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Sim, de facto. 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 E quando pensamos em artistas visionários e que criam mundos, 36 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 em vez de ser só Spielberg, Lucas e Cameron, 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 porque não pensamos em... 38 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 ... Grimm? 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Desculpem, tenho de parar. O que é isto? 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - É um anúncio para o jogo. - É um anúncio para si. 41 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Ainda não acabou. 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 Meu Deus. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Acho que é excelente. 44 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Um novo continente, mais de mil novos itens jogáveis, 45 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 tudo baseado no código mais robusto na história dos MMO. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Não quero gabar-me, 47 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 mas eu e a minha equipa fizemos algo notável, por isso... 48 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Raven's Banquet está pronto para ser lançado! 49 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 - Boa! Incrível. - Obrigada. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 É simplesmente espantoso, Poppy. A expansão vai surpreender toda a gente. 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Mas temos a certeza de que está pronta? 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Acho que sim. Trabalhamos nisto há dois anos. Está perfeita. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Não, parece que está quase lá, está quase perfeito. 54 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 - Onde arranjaste isso? - Tenho um só meu. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Ninguém se lembra do "quase perfeito", pois não? 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 É como... Isto. 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 O que é isto, Pop? 58 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 É uma pá. 59 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 É um pequeno item MTX que desenhei para mim mesma. 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 O jogo é a tua visão. Pensei que... 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Certo, mas algo nisto é estranho. 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Certo? Não é completamente... 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 ... fixe. 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 Fixe? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 Não, mas é fixe 66 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 porque dá uma nova mecânica ao jogo: escavar. 67 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Os jogadores podem agora mudar a paisagem do jogo. 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - Pop, ninguém vai comprar isso. - Permitem-me? 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Talvez a pá precise de uma história. 70 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 Quem gerou esta misteriosa ferramenta? 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Os próprios deuses? 72 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 Mamaram do peito de Hera como bebés das mamas da mãe? 73 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 - Isso é muito bom. - Sim, as mamas vendem. Vamos a isso. 74 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 Ou não. Não vamos ter mamas. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 A Contabilidade é no três, o Marketing no dois, 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 o Apoio Técnico é no seis, 77 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 e é aqui... que a magia acontece. 78 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Os diretores da equipa de desenvolvimento estão aqui e eu supervisiono tudo. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Aquele é o teu gabinete? 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Não, não é. É do Ian. Ele é o diretor criativo. 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Porque está tão mais acima do que os outros? 82 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Não está assim tanto. É só uma anomalia arquitetónica. 83 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 E a pessoa mais poderosa nem sempre tem o maior escritório, Jo. 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Aliás, não sou a pessoa mais poderosa desta empresa. 85 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Todo o estúdio pertence a uma corporação de Montreal. 86 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Sabes que mais? 87 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 Vais ficar a saber de tudo na reunião de pessoal daqui a uns minutos. 88 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 A propósito, como minha assistente, 89 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 vou precisar que tires muitos apontamentos 90 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 porque a reunião de pessoal... 91 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 ... é uma parte crucial do nosso funcionamento e eu dirijo tudo. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 É daquela reunião que estás a falar? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 Não, não pode ser porque não começariam sem mim. 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Porque estão reunidos sem mim? 95 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 Mas é uma coisa minha, é a única. Não se vão embora, a reunião não acabou. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 Malta, estão a fazer a reunião de pessoal aqui? 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 Não, na verdade, já acabámos. 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Quem é esta? 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 É a Jo, a minha assistente nova. Jo, esta é a equipa. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Olá. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Viva. Bom, se está tudo... 102 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 O Ian quer mudar a minha pá e adiar o lançamento. 103 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Adiar o lançamento? Não, Ian. A tempo e no orçamento, lembras-te? 104 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 Poppy, como se chama o primeiro jogo pelo qual te apaixonaste? 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 - Contra. - Novata, conta. 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - Grand Theft Auto. - Brutal. Adoro. 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 David? 108 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Sempre gostei de Ms. Pac-Man, mas não vejo porque... 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Todos têm um jogo que os apaixonou porque causou impacto. 110 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Esses jogos foram o legado de alguém. 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Este é o meu legado. 112 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - O nosso legado. - O nosso legado, isso. 113 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Não é o meu legado. 114 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Temos uns dias até fecharmos a programação, certo? 115 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Deixem-me matutar. Deixem-me matutar só nesta coisinha. 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 - Deixem-me só matutar. - Voltaste a dizer isso. 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Disseste "matutar". Quando dizes isso, começo a ficar preocupado. 118 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 David, prometo-te que não vou pedir para adiar a expansão. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Gosto dela. Vai dar-se bem. Reunião encerrada? 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Reunião encerrada, sim. - Excelente. 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 "MIM" VIU ISTO? 122 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Estão a fazer outra reunião sem nós? Que treta. 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Porque não querem a nossa opinião? Jogamos a isto 24 horas por dia. 124 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Pois é, não achas excelente? 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Sim, é excelente, mas... 126 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 ... podemos fazer mais do que registar erros o tempo todo. 127 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Vá lá, Rachel. Só trabalhamos aqui há seis meses. 128 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Sim, mas tens ideias excelentes. 129 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 - Eles deviam ouvi-las. - Tenho? 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Sim. Tiveste aquela no outro dia. 131 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Era sobre aumentar o raio de pontapé dos trolls das colinas. 132 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Tens muito boa memória. 133 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Obrigada. 134 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 As tuas ideias são muito boas e tu também. 135 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Preciso das minhas cenas. 136 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 É melhor voltares ao trabalho, 137 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 porque eles monitorizam os nossos olhos. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Sim, claro. É boa ideia. 139 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Boa! Toma esta, sua cabra. 140 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Este é o melhor trabalho que já tive. 141 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Pois. 142 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Brad, preciso da tua ajuda. Quero falar da pá ao Polygon. 143 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 Quando os críticos a adorarem, como vai acontecer, 144 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 vão escrever acerca dela e o Ian não poderá mudá-la. 145 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Muito maquiavélico. Estou impressionado. 146 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Sabes como é, penso sempre três passos à frente. 147 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 Três passos à frente? São muitos passos. 148 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - Vou um passo... - Não te aproximes mais. 149 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Vou afinar a resposta tátil para quando tocarmos... 150 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 Isso não me interessa nada. Alinho no teu plano, sim? 151 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 Mas se queres que gostem da tua pá, esquece os críticos. 152 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Só tens de apelar a uma pessoa. 153 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Sim. 154 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Não é... 155 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 - Ao Pootie-Shoe? - Ao Pootie-Shoe. 156 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 - Pootie... Shoe. - Shoe. 157 00:08:23,712 --> 00:08:24,630 MODO BESTA ATIVADO 158 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 Olá, malta! Sou o Pootie-Shoe. 159 00:08:26,381 --> 00:08:29,885 Quero dizer olá às minhas Pootie-damas e aos meus Pootie-manos, 160 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 e, claro, aos meus Pootie-larilas LGBTQ. 161 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - Odeio o Pootie-Shoe. - Sim, é um monte de merda. 162 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 Mas tem mais de dez milhões de seguidores, 163 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 por isso, se gostar da tua pá, estás safa. 164 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 Sim, mas é um miúdo de 14 anos. 165 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Achas mesmo que vai entender as nuances subtis? 166 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Os miúdos de 14 anos sabem muito mais do que pensas. 167 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 - A tua pá é incrível, certo? - Sim, claro. 168 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 - Então, o Pootie é o homem certo. - Podes acabar? 169 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mãe, que merda? Estou a transmitir. 170 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Está bem, podes pôr na pausa ou... 171 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 Não posso pôr na pausa. Estou à frente de dez milhões de pessoas, caralho. 172 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 - Então, está bem. - Sai daqui. Pira-te! 173 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 - Céus. - Sai, caralho! 174 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Estás armado em importante à frente dos teus amigos, já percebi. 175 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Olá. Desculpem lá. Isto não foi fixe. 176 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Às vezes, a minha mãe é um pouco frustrante, 177 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 mas, no geral, é uma boa empregada e também é uma excelente mãe. 178 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Cava... Estás a perceber? 179 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 A pá é aborrecida, mas há aqui alguma coisa. 180 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 O que achas de... 181 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 Não parece muito bem, pois não, David? 182 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Acho que devia experimentar também uns movimentos a apunhalar. 183 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Sim. Isso é ótimo. 184 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Estou a adorar isto. 185 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Estás a mexer e tudo. 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Só uma coisa rápida. Preocupa-me o tempo. 187 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 David, não consigo ser mais rápido. 188 00:09:54,553 --> 00:09:56,847 Não tenho culpa se as melancias não explodem como cabeças a sério. 189 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Posso arranjar-te cabeças a sério. 190 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Mas não humanas. 191 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 - Isto é dedicação. - Jo, não lhe arranjes cabeças. 192 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Nem humanas nem outras. O que estás aí a fazer, afinal? 193 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 - Estou a ajudar o Ian. - És minha assistente. Ajuda-me a mim. 194 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 - David, o que se passa? - Incrível. 195 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 O que se passa? 196 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 A minha assistente está a denegrir-me à frente de toda a equipa. 197 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 - É isso que se passa. - Não, é... Sabes que mais? 198 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 - Ian. - Olá, Poppy! 199 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 - O que fazes? - Boas notícias. 200 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 Transformei a pá numa arma e agora tem dupla funcionalidade. 201 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Isto é algo que as pessoas vão comprar. Olha para isto. 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Não está perfeito, mas falta pouco. 203 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Só não sei se será... Se deve ser... 204 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Talvez num movimento para cima? 205 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Pois, não quero que a pá mate ninguém. Só quero que cave. 206 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Cave? Sabes qual vai ser o TPP num item como este? 207 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 - Sim, vai ser... - "TPP" significa "tempo para pénis". 208 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 É o tempo que um jogador demora a usar um item novo para fazer um pénis. 209 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Sim, sei o que significa TPP. 210 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 David, para as explicações machistas. 211 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 Não vão fazer pilas, Ian. 212 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Se deres a pá ao público, vão escavar pilas. 213 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 Se deres uma caneta, desenham pilas. 214 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Se lhes deres barro... 215 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Vão modelar pilas, claro. 216 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, diz à minha assistente para vir para a cabine. 217 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Não digo às mulheres o que fazer. Deixo-as fazerem as suas escolhas. 218 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 - Obrigada. - Sim, claro. 219 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Ian, não vão transformá-las em pilas. 220 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Vou pôr-lhe um limitador para não poderem fazê-lo. 221 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Uma pá com regras. Isso é muito fixe. 222 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Sim, vamos pôr todas as regras que pudermos no jogo. É divertido. 223 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Podes dizer-lhe para não a transformar numa arma? 224 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 - David... - Não posso mandá-los fazer nada. 225 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 226 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Porque estamos aqui? 227 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Céus, ele vai fazer um discurso. 228 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Não estás apenas a negar-nos uma oportunidade de jogar. 229 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Estás também a negá-la àquele miúdo de oito anos e penso... 230 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 Transformou-me no gnomo, não foi? Volta a pôr-me como cavaleiro. 231 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 - David, não. - David, transforma-me. 232 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 - David, não. - David, transforma-me. 233 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 - Não. - David. 234 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Transforma-me, David. 235 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - David! Não. - Transforma-me por favor, David! 236 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Parece que estou outra vez no meio do divórcio dos meus pais. 237 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 Sou obrigado a escolher um. 238 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Sei o que vais dizer. O meu trabalho é escolher. Sou o chefe. 239 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Mas esta gente criativa faz-me sentir que não sou o chefe. 240 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Talvez seja por a minha mãe dizer que não sou criativo nem talentoso 241 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 e o meu pai estar bêbedo demais para lhe fazer frente. 242 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 Céus! Não sei o que fazer. 243 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Dizes-me o que fazer, Carol? 244 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Não sei, David. Não sou psicóloga. 245 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Isto são os Recursos Humanos. 246 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Certo. 247 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Mas será que podes ajudar-me? 248 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Está bem. Qual é o teu estilo de direção? 249 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Bom... diria que sou como o maestro de uma orquestra. 250 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Não sei tocar um instrumento e não compreendo a música, 251 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 mas, quando agito as mãos no ar, 252 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 tudo se compõe. 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Não. Não é isso que um maestro faz. 254 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Não é? - É muito mais complexo. 255 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Não sei. Nunca fui a uma orquestra. 256 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 A minha mãe disse que me tornaria muito mole e o meu pai concordou. 257 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 Por acaso, foi uma coisa em que sempre concordaram. 258 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Meu Deus! Devíamos analisar isso. 259 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Só falar nisso já me deixa um pouco... 260 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 - A minha mãe... - David! 261 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Acho que o nosso tempo acabou. 262 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Olá, malta. Sou o Pootie-Shoe. 263 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Sabem que não gosto de dizer mal, mas esta pá não me está a bater. 264 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Pootie-trocadilho intencional. 265 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Tentei cavar uma pila, mas não deixa e isso é fatela. 266 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 Sabem o que acho de quem censura a minha arte. Hashtag Pootie-livre. 267 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 A sério, uma pila? Não te ocorre mais nada para fazer com isso? 268 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Se quisesse passar o dia a cavar, despedia o jardineiro. 269 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Oxalá o resto de Raven's Banquet seja melhor do que isto. 270 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 É uma nova mecânica de construção de mundos, merdoso. 271 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 - Poppy. Docinho. - Que raio é isto, Brad? 272 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 O Pootie odeia a pá. 273 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Sim, eu vi. Descansa, temos algo que vai reconquistá-lo. 274 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Permitem-me? Imaginem. 275 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 O herói tem de derrotar o seu inimigo, 276 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 mas as armas dos deuses antigos são insuficientes. 277 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Por isso, ele tem de rezar no altar de... 278 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Credo, poupa-me a história. 279 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 A história é tudo, seu Neandertal. 280 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Agora, com licença. 281 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 O herói tem de rezar ao altar de Ares para ele lhe enviar... 282 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 "A Pá de Ian." A melhor arma nova do jogo. 283 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 A ninfa dos bosques é a caixa que os leva a comprar. 284 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 O que acontece quando esta pá é cedida? 285 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Tem de destapar o peito desta bela donzela. 286 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 E então o que ficará à vista do herói? 287 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Estou completamente confusa. 288 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 - Seios. - Não, essa parte é clara. 289 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Não compreendo o que querem que eu faça com isto. 290 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Ajudas-nos a integrá-la? 291 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 Não, porque não quero vender a Pá de Ian. 292 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Quero vender a minha pá. 293 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Mas a tua pá não presta. Acho eu. No fundo, não vejo a diferença. 294 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 Mas o Ian não gostou 295 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 e ele parece estar por dentro daquilo que os totós gostam. 296 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 - Sabias que o Pootie não ia gostar. - Sim, é claro. 297 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 Também sabias, certo? Estás sempre três passos à frente. 298 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 Só fizeste isto para me levares a programar a tua caixa sensual. 299 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 Sim. Ainda estás a tentar perceber? 300 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, és um grande cretino. 301 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 Agora já percebeste. 302 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 - Pensei que todos sabiam. - Sim, também eu. 303 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Trazem-me um café? 304 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 Vou já, Ian! 305 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Penso em ti o tempo todo. 306 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Coisas parvas como a tua mania de morderes a trança às vezes 307 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 e, quando te apanho, tens vergonha... 308 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Mas é a coisa mais fofa que já vi. 309 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 E sei que é uma loucura, mas... 310 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 ... acho que também sentes alguma coisa. 311 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Por isso, aqui estou a perguntar-te... 312 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 ... se sentes o mesmo. 313 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Não sei. Achas que vai resultar? 314 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 - Não sei. - É a tua especialidade, certo? 315 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 És dos Recursos Humanos. Devias ajudar com problemas pessoais ligados ao trabalho. 316 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Deus do céu! Trabalhas com essa pessoa? 317 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 Sim, é a Dana. Está comigo nos Testes. Tem cabelo comprido. 318 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 Não. Não quero saber. Não devo saber. 319 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Porquê? Vais denunciar-me? 320 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Se te denunciasse, seria a mim mesma. 321 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Começo a pensar que ninguém neste escritório entende o que faço. 322 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol... Já estás com uma sessão? 323 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 - Na verdade, não. - Desculpem. 324 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Sentia-me um pouco deprimida. 325 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Não faz mal, volto depois. Tudo bem. 326 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 Não. Não voltes. 327 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Não é ela. 328 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Muito bem. Obrigado por terem vindo. 329 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Convoquei uma reunião de emergência 330 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 porque reparei que há muitos abusos neste escritório. 331 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 Não. Alguém foi assediado? 332 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Sim, David. Eu. 333 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 Vocês estão todos a abusar dos Recursos Humanos. 334 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Carol, temos de fazer isto agora? Estamos a meio da crise da pá. 335 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Na verdade, Carol, acho que tenho a solução para o Ian. 336 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Vamos pegar na pá e pô-la numa nova caixa sensual. 337 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 A Poppy já alinhou. 338 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Não. Não, Carol. Não vou programar a pega dele. 339 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 - Malta, convoquei a reunião... - Ela não é uma pega. 340 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 É uma jovem e atraente ninfa dos bosques com uma história muito complexa. 341 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - CW? - Se me permitem... 342 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 Não, não permito. 343 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 - Carol, peço desculpa. - Tudo bem. 344 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 Eles ficam destravados e temos de os controlar. 345 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 - Tenho uma ideia. - Desculpem. 346 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 Carol, o que fazem aqui as testadoras? 347 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Porque também temos ideias. Ideias excelentes, por acaso. 348 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 Bom, a Dana tem as melhores ideias. 349 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Não, não tenho. 350 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Excelente. As novas funcionárias têm ideias 351 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 para melhorarmos a nossa empresa milionária. 352 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 Jo, trata de tomar nota de tudo. 353 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 - Venham elas. - Vês? Ele quer ouvir. 354 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 - Não quero... - "Testadoras passaram dos limites." 355 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Tenho uma ideia, sim. 356 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 A coisa da pega é estranha, acho eu. 357 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Ridículo. 358 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Não vou ficar aqui a ouvir sermões desta preconceituosa excitada. 359 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 - Sou o escritor principal. - Tens 80 anos, pá. 360 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Então? Mais respeitinho, testadora. Ele ganhou um Prémio Nebula. 361 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Isso foi em 1973. 362 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Conheceste-o na feira quando estava a vender frango assado. 363 00:18:33,488 --> 00:18:35,449 - Também premiado. - Ele é uma dupla ameaça. 364 00:18:35,532 --> 00:18:39,494 - Malta, podemos só um segundo... - Desculpa, este tipo dorme no gabinete. 365 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Só quando bebe demais, Carol. 366 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 Ou seja, todos os dias. Tenho a certeza de que vive aqui. 367 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Não é verdade, pois não? 368 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, para compreenderes o meu presente, tens de compreender o meu passado. 369 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albânia, 1939... 370 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 Não! Chega de histórias, merda! 371 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Desculpem. Estou um pouco irritadiça. 372 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Devíamos fechar a programação, 373 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 deixar o CQ fazer a verificação e lançar a pá tal como está. 374 00:19:05,062 --> 00:19:08,857 David, a pá não está pronta. Preciso só de mais um tempo... 375 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 A expansão é lançada na segunda. 376 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 São 17 horas de sexta-feira. Ele vai pedir-te para adiar. 377 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 Não, não vai. Ele prometeu-me que não pedia para adiar a expansão. 378 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, vou pedir-te para adiar a expansão. 379 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 O quê? Não. Disseste que o tempo chegava. 380 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Disseste que conseguiríamos. Prometeste que não íamos adiar. 381 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 Mas não temos, não conseguimos e menti. 382 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 - Estás a lixar-me. - Sim. 383 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Estás a lixar-me. - Mas não estou a gostar. 384 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 - É pelo jogo. - Sabia que isto ia acontecer. 385 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 - Não me faz sentir melhor. - És um cretino. 386 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 - És um cretino. - Ena! 387 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Jo, por favor. Obrigado. Não preciso da tua ajuda. 388 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 David, a Poppy está a ser uma cretina. 389 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 A expansão não está pronta. Tem de ser adiada. 390 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 - Só um pouco e vou conseguir. - Não tem de ser adiada. 391 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 - Não. David, não adies. - Só um pouco. 392 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 - Nem um pouco nem nada. - Só um pouco. 393 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 - Não adies. - Adia. 394 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 - Adia a expansão. - Não adies. 395 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, se não tomas uma decisão... 396 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Está bem, escolho a mãe. Poppy. 397 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 - Merda, queria dizer que escolho a Poppy. - Sim! 398 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ian, sei que és um visionário, 399 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 mas sou o produtor executivo e vou tomar uma decisão executiva. 400 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 A programação está fechada. Vão todos para casa. 401 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 Está bem! Queres arruinar o jogo? Não confies em mim. 402 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 O que é que eu sei do jogo? 403 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 Não sei nada do jogo. Sou apenas o criador. 404 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian transpira masculinidade." 405 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Tomaste a decisão certa, David. Agiste bem. 406 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Obrigado, mãe. Poppy. 407 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Reunião encerrada. 408 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Conseguimos. Fechámos Raven's Banquet. 409 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Isto pede uma bebida. 410 00:20:51,877 --> 00:20:52,878 Certo. 411 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 Não. Não! Preciso de mais sangue. 412 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 Não. 413 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 Merda! 414 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 O que estás a fazer? 415 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 - Estou a trabalhar. - Sim, eu sei. 416 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 Fui alertada pelo sistema de controlo de versões 417 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 de que alguém está a assassinar o meu código. 418 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Fixe. Obrigado, Pop. Obrigado por teres vindo! 419 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 Porque não podias deixar-me ter só uma coisa? 420 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 Agradeço toda a ajuda! 421 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Não queria mais nada. 422 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Só queria uma coisa em todo o jogo 423 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 que pudesse apontar e dizer: "É minha." 424 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 - A sério? - Apenas isso. 425 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, o jogo é todo teu. Foste tu que o criaste. 426 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Criei a tua visão. 427 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 É como se fosses um pintor brilhante... 428 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Sim. 429 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Deixa-me acabar... És um pintor brilhante... 430 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 Certo. 431 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 ... e eu sou o teu pincel favorito. 432 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Sou apenas uma ferramenta que usas para criar a tua obra-prima. 433 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Gosto dessa metáfora, mas não está certa, pois não? Se tu... 434 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 Vais mesmo matutar na minha metáfora? 435 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 - Qual é a tinta da paisagem? - Podes ouvir o que estou a dizer? 436 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Tens noção da frustração que é? 437 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Está bem, tens razão. Tens razão. 438 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, tens razão. Olha. 439 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 Nessa... metáfora algo imperfeita, 440 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 és tanto o pintor como o pincel. 441 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Sou apenas o tipo que está atrás de ti a dizer o que deves pintar. 442 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Mas és tu que fazes tudo. 443 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Gostava de saber fazê-lo, mas não sei. Preciso de ti. 444 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 Isso deixa-me muito frustrado, mas faço-o na mesma, 445 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 porque é isso que torna o jogo melhor e é só isso que interessa. 446 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Sei que esta coisa pode ser o item mais fixe do jogo 447 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 e eles vão adorar. 448 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Não sei como sei isso, mas sei. 449 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Começa por pôr uma curva de aceleração à frente para a oscilação ser mais pesada. 450 00:23:28,867 --> 00:23:31,328 Usa os motores grandes com impulsos mais pequenos no fim 451 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 para dar a sensação de que racha. 452 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 E aumenta a velocidade inicial das partículas de sangue no impacto. 453 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Com isso, fica mais fixe? 454 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 Sim, fica mais fixe. 455 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 E eles vão adorar. 456 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Não sei como sei isso. 457 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 - Mas... Espera. - Excelente, fantástico. 458 00:24:00,023 --> 00:24:02,651 - Vamos já trabalhar nisso. - Ia dizer o "apenas sei". 459 00:24:02,734 --> 00:24:04,570 - Eu sei o que ias dizer. - Ia ser muito fixe. 460 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 - Estamos a ficar sem tempo. - Nunca me deixas ter o meu momento. 461 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 - Pootie... Shoe. - Shoe. 462 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Críticas. 463 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Muito bem, pessoal. 464 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Como sabem, Raven's Banquet foi lançado esta manhã. 465 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Acreditem que o vosso amigo passou o dia de pijama a bombar nesta coisa. 466 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Primeiro, tenho de dizer... 467 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 ... obrigado ao Rager Aroma Corporal 468 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 por manter o Pootie com um cheiro fresco e os pais dele com a hipoteca paga. 469 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Rager. Cheirem a raiva. 470 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Vá lá, merdoso. 471 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Mas deixem-me falar a sério. 472 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 Sabem que o meu amor por Mythic Quest é profundo. 473 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Por isso, a afirmação que vou fazer é muito forte. 474 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 475 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 ... é uma obra-prima. 476 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 Meu Deus! 477 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Sim! 478 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Aquilo que mais adoro... 479 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 ... é a pá. 480 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 Estes tipos arranjam sempre maneira de me surpreender. 481 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Rebentar a cabeça das pessoas com isto é uma bomba. 482 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 É brilhante. 483 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Vamos tornar isto oficial. 484 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Calem-se. Ele vai dar a avaliação. 485 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Quatro buracos. 486 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Quatro buracos! 487 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Quatro... buracos! 488 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Quatro buracos! 489 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Quatro buracos! 490 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 São buracos do cu? 491 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Sim, ele tem um sistema de avaliação com buracos do cu. 492 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 O que for acima de dois é excecional. 493 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Este trabalho é tão estranho. 494 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Pois é. Não é espantoso? 495 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Sim, é espantoso. 496 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 Vou jogar a isto para sempre. 497 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Desculpem o atraso. O trânsito estava de fugir. 498 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 - O que se passa? - Conseguimos quatro buracos do cu. 499 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Valha-me Deus. 500 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Tive uma amante em Guam, uma vez. Ela tinha três. 501 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Mas quatro... 502 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 ... é um sonho. 503 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 O quê? 504 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 A expansão foi um sucesso. 505 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 Reddit, Steam e Kotaku foram positivos 506 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 e estamos a vender milhares de pás por hora. 507 00:26:34,553 --> 00:26:37,389 É o melhor item do jogo. Estás de parabéns. 508 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 Ou o Ian. Aquele de vocês que ganhou. 509 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Já perdi a conta e não me interessa. 510 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 - Fomos os dois. Ganhámos os dois. - Ótimo. 511 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Onde está ele? 512 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Bom, conseguiram mais uma vez. 513 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Transformaram a minha visão em realidade e não podia estar mais orgulhoso. 514 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Mas é claro que não teria conseguido sem a minha musa. 515 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 A minha parceira, na verdade. 516 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 Podem tê-la visto no escritório nos últimos dias 517 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 um pouco em baixo de forma, 518 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 mas digo-vos que nunca deixei de ter fé nela. 519 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Aliás, quero chamá-la cá acima. Onde está ela? 520 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Vai lá, Pop. 521 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Ele está a falar da pá. 522 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 A pá! Aí está ela. Viva! 523 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 - Pois é! - Fixe! 524 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 À pá! 525 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 Ao Mythic Quest! 526 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian! 527 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 Legendas: Paulo Montes