1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Čo je Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 Podľa niektorých je to len videohra. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Po debutovom predstavení hru ospevovali ako majstrovské dielo. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Teraz sa hráva v 20 krajinách na šiestich kontinentoch 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 a je tak najväčšou rolovou hrou pre viac hráčov všetkých čias. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Lenže v takom nestálom priemysle, kde sa šťastena môže obrátiť 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 a titani padnúť... 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 si musí zachovať tvár. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 Dnes sa tvorcovia hry ocitli na pokraji 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 najdôležitejšej udalosti od uvedenia hry. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 Prvé veľké rozšírenie, Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 Za všetko je zodpovedný jeden muž. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 Kreatívny riaditeľ Ian Grimm 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 Keď som na začiatku robil MQ, nechcel som len stvoriť hru. 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 KREATÍVNY RIADITEĽ 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Chcel som vytvoriť svet. 17 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 A Raven's Banquet je ďalším krokom k tomu svetu. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 Isteže, nestojí za tým len jeden človek. 19 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 Na fungovaní takého sveta sa podieľajú tisíce ľudí. 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Napríklad, výkonný producent David Brittlesbee... 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Hlavná technička Poppy Liová. 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Ľudia ako Brad Bakshi, vedúci monetizácie. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 Lenže MQ má čosi, čím sa iné hry chváliť nemôžu. 24 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 Výhercu Ceny Nebula za fantazy tvorbu, C. W. Longbottoma. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 HLAVNÝ AUTOR 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 K vašim službám. 27 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Všetko však musí byť v súlade s predstavami tvorcu. 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 A on má veľkolepé sny. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Keď hovoríme o kultúrnych fenoménoch, 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 spomenieme si na filmy E.T., Hviezdne vojny či Avatar. 31 00:01:55,490 --> 00:01:59,828 Náš priemysel je väčší ako tradičné odvetvia zábavy. 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 Keď hovoríme o legendách... 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 prečo by sme nespomenuli Mythic Quest? 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Svätá pravda. 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 A keď hovoríme o vizionároch a umelcoch, 36 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 prečo by sme si namiesto Spielberga, Lucasa a Camerona 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 nespomenuli na... 38 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Grimma? 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Prepáčte, musím to zastaviť. Čo je toto? 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - Reklama na hru. - Reklama na teba. 41 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Stále to hrá. 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 Och, božemôj! 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Podľa mňa je to úžasné. 44 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Nový kontinent a vyše tisíc nový herných komponentov. 45 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 Vybudovaná na najkomplexnejšom kódovaní v histórii MMO hier. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Nechcem sa chvastať, 47 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 no so svojím tímom som vytvorila čosi veľkolepé, takže... 48 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Raven's Banquet je pripravený! 49 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 - Úžasné. - Ďakujem. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Fantastické, Poppy. Toto rozšírenie všetkých ohromí. 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Lenže určite sme hotoví? 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Áno. Trvalo to dva roky. Je to dokonalé. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Nie. Je to takmer hotové. Takmer dokonalé. 54 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 - Odkiaľ to máš? - To je moje. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 Takmer dokonalé si nikto nezapamätá. 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Je to ako toto. 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 Čo je to, Pop? 58 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Lopata. 59 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 Položka mikrotransakcie. Navrhla som ju. 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 Celá hra je podľa teba. Ja... 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Čosi mi na tom nesedí. 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Nie je veľmi... 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 štýlová. 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 Štýlová? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 Nie, je dosť štýlová. 66 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 Vďaka nej je v hre nová funkcia: kopanie. 67 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Hráči môžu zmeniť prostredie hry. 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - To si nikto nekúpi. - Smiem? 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Lopata možno potrebuje príbeh. 70 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 Kto stvoril toto bájne rýpadlo? 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Samotní bohovia? 72 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 Odchovali ju na prsiach Héry ako bábätká na matkiných bradavkách? 73 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 - Dobré. - Bradavky predávajú. Do toho. 74 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 Nie, nič také. Nijaké bradavky. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 Účtovné je na treťom, marketing na druhom, 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 technické na šiestom 77 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 a tu... tu sa dejú všetky divy. 78 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Tím vývojárov pracuje tu a ja na nich dohliadam. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Fíha. To je tvoja kancelária? 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Nie. Tá je Ianova. Kreatívneho riaditeľa. 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Prečo je vyššia ako tie ostatné? 82 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Nie je vyššie. Len architektonická odchýlka. 83 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 A najvplyvnejšia osoba nemá vždy najväčšiu kanceláriu. 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Ja nie som ten najmocnejší v spoločnosti. 85 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Štúdio vlastní materský podnik v Montreale. 86 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Neboj nič. 87 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 Všetko sa to dozvieš na stretnutí zamestnancov. 88 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 A ako moja asistentka 89 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 si musíš robiť detailné poznámky, 90 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 pretože táto porada 91 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 je kľúčom k tomu, ako to tu funguje, a ja ju vediem. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 O tejto porade hovoríš? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 To nie, nezačali by bezo mňa. 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Prečo sa radia bezo mňa? 95 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 Je to moja vec. Jediná moja vec. Neodchádzaj. Porada sa neskončila. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 Ahojte. Máte poradu zamestnancov? 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 Nie, už sa skončila. 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Kto je to? 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 Moja nová asistentka Jo. Toto je tím. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Zdravím. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Ahoj. Dobre, tak ak je to... 102 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian chce zmeniť moju lopatu a posunúť uvedenie na trh. 103 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Odložiť? Nie, má to by načas a v rámci rozpočtu. 104 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 Ako sa volala prvá hra, do ktorej si sa zaľúbila? 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 - Contra. - Nová, ideš! 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - Grand Theft Auto. - Brutálna. 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 David? 108 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Mal som rád Pac-Mana, ale nechápem... 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Každý sa do nejakej hry zaľúbil, lebo ho očarila. 110 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Tie hry sú niečím odkazom. 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Toto je môj odkaz. 112 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - Náš odkaz. - Náš, dobre. 113 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Nie môj. 114 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Ešte máme zopár dní na úpravy, nie? 115 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Len sa pohrám s touto jednou drobnosťou. 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 - Chcem sa s tým pohrať. - Zase. 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Vždy znervózniem, keď povieš, že sa s tým pohráš. 118 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 Sľubujem, že nechcem oddialiť uvedenie rozšírenia na trh. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Páči sa mi. Pôjde jej to. Porada odročená? 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Porada odročená. - Skvelé. 121 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Znova majú poradu bez nás? Nehorázne. 122 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Prečo nechcú náš názor? Hráme tú hru celé dni. 123 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Je to super, nie? 124 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Áno, super, lenže dokážeme viac, 125 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 než len celý deň hľadať chyby v hre. 126 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 No tak, Rachel. Robíme tu len pol roka. 127 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Áno, ale máš veľa skvelých nápadov. 128 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 - Mali by ich počuť. - Ozaj? 129 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Áno, napríklad včera. 130 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Aby zväčšili rozsah kopov hôrnych trolov. 131 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Máš dobrú pamäť. 132 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Ďakujem. 133 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Tvoje nápady sú super. Aj ty. 134 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Musím sa napiť. 135 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Mala by si sa vrátiť k práci, 136 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 lebo nás sledujú. 137 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Jasné. Dobrý nápad. 138 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Toto si vyžer, ty mrcha. 139 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Najlepšia práca v živote. 140 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Áno. 141 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Potrebujem pomoc. Chcem odhaliť lopatu na stránke Polygon. 142 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 Ak sa zapáči kritikom, čo určite, 143 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 napíšu o tom, a Ian to nebude môcť zmeniť. 144 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Prešibané. Som ohúrený. 145 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Vždy myslím o tri kroky dopredu. 146 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 O tri? To je veľa krokov. 147 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - Stavím sa, že... - Nepribližuj sa. 148 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Prepáč. Upravím ovládanie lopaty, takže... 149 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 Nezaujíma ma to. Súhlasím s tvojím plánom. 150 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 No ak chceš, aby sa lopata zapáčila, zabudni na kritikov. 151 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Musíš urobiť dojem na jedného. 152 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Áno. 153 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Nie... 154 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 - Topánka-ka? - Topánka-ka. 155 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 - Topánka, topánka, ka-ká. - Topánka. 156 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 Čaute, tu je Topánka-ka. 157 00:08:26,381 --> 00:08:29,885 Zdravím všetky Topánčičky a Topánkárov, 158 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 a samozrejme, celú LGBTQ komunitu fanúšikov. 159 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - Nenávidím ho. - Je to somár. 160 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 Lenže má 10 miliónov sledovateľov, 161 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 takže ak sa mu zapáči, vyhrala si. 162 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 Áno, ale má 14 rokov. 163 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Myslíš, že ocení tie jemné detaily? 164 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Dnešní mladí sú bystrejší, než sa zdá. 165 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 - Tvoja lopata je skvelá, nie? - Áno. 166 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 - Tak Topánka-ka je tvoj muž. - Končíš? 167 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mami, dopekla, idem naživo. 168 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Dobre, môžeš dať pauzu... 169 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 Nie, nemôžem. Sleduje to 10 miliónov ľudí. 170 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 - Tak dobre. - Choď preč. 171 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 - Chlapče. - Odpáľ! 172 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Chceš byť dôležitý pred kamarátmi, chápem. 173 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Mrzí ma to, to nebolo dobré. 174 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Moja mama vie byť občas nepríjemná, 175 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 ale celkovo je výborná zamestnankyňa a skvelá mama. 176 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Kopať, kopať, kopať. Chápete, čo myslím? 177 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 Lopata je nudná. No čosi tu je. 178 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Napadlo vám... 179 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 Nie je to skvelé, David? 180 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Možno by som mohol skúsiť aj viac ostrých pohybov. 181 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Áno, úžasné. 182 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Páči sa mi to všetko. 183 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Pohrávaš sa s tým. 184 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Trápi ma však čas. 185 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 Rýchlejšie to neviem. 186 00:09:54,553 --> 00:09:56,847 Dyne sa nerozletia ako skutočné hlavy. 187 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Zoženiem ti hlavy. 188 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Nie ľudské. 189 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 - To je ale oddanosť. - Nie, nezožeň. 190 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Ani ľudské, ani iné. Čo tam vôbec robíš? 191 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 - Asistujem Ianovi. - Si moja asistentka. 192 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 - Čo sa deje? - Neuveriteľné. 193 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 Čo je? 194 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 Moja asistentka ma zosmiešňuje pred tímom, 195 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 - to sa deje. - Veď vieš, čo myslím. 196 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 - Ian. - Ahoj, Poppy. 197 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 - Čo robíš? - Dobré správy. 198 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 Zmenil som lopatu na zbraň a má tak dve funkcie. 199 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Toto si ľudia kúpia. Sleduj. 200 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Nie je to dokonalé. Som však blízko. 201 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Nie som si len istý... či by to malo byť... 202 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Možno odspodu? 203 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Nechcem, aby lopata zabíjala ľudí. Majú ňou len kopať. 204 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Kopať? Vieš, čo nastane pri takejto veci? ČNP. 205 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 - Bude to... - ČNP znamená: čas na penis. 206 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 Koľko potrvá, kým hráči novú vec využijú, aby vytvorili penis. 207 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Viem, čo to je. 208 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Prestať sa vyvyšovať. 209 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 Nebudú ňou robiť penisy. 210 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Daj im lopatu a budú. 211 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 Daj im pero a nakreslia penis. 212 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Daj im hlinu... 213 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 a spravia sochu penisu. 214 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Povieš mojej asistentke, aby prišla sem? 215 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Nehovorím ženám, čo majú robiť. Rozhodujú sa samy. 216 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 - Ďakujem. - Za málo. 217 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Ian, nevyužijú ju na penisy. 218 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Nebudú môcť, obmedzím im možnosti. 219 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Lopata s pravidlami. Super. 220 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Nech má hra čím viac pravidiel. To je mega zábavné. 221 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Povedz mu, aby z toho nerobil zbraň. 222 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 - David. - Nemôžem mu povedať nič. 223 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 224 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Na čo sme tu všetci? 225 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 Bože, bude mať prejav. 226 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Nielenže nám odopieraš možnosť hrať sa. 227 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Odopieraš ju aj osemročnému chlapcovi. A ja si myslím... 228 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 Zmenila ma na trpaslíka? Vráť ma na rytiera! 229 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 - Nie, David. - Vráť ma. 230 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 - Nie, David. - Vráť ma, David. 231 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 - Nie. - David. 232 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Vráť ma. 233 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - David, nie. - Vráť ma, prosím. 234 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Akoby sa zase rozvádzali naši. 235 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 A musím si vybrať. 236 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Viem, čo chceš povedať. Je to moja práca. Som šéf. 237 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Pri takýchto kreatívnych ľuďoch sa necítim ako šéf. 238 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Možno lebo podľa mamy som nebol kreatívny 239 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 a otec bol vždy opitý, aby namietal. 240 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 Božemôj. Neviem, čo mám robiť. 241 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Povieš mi, čo mám robiť, Carol? 242 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Neviem, David, lebo nie som terapeutka. 243 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 Toto sú ľudské zdroje. 244 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 Správne. 245 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 No pomôžeš mi s týmto? 246 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 Dobre. Aký využívaš spôsob vedenia? 247 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 Nuž.. Som čosi ako dirigent orchestra. 248 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Neviem hrať na nástroje, ani nerozumiem hudbe, 249 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 ale keď zamávam rukami vo vzduchu, 250 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 všetko to funguje. 251 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 To však dirigent nerobí. 252 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Nie? - Je to zložitejšie. 253 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Nikdy som nebol na koncerte. 254 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 Podľa mamy by som bol precitlivený a otec súhlasil. 255 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 Vlastne len na tom sa vždy zhodli. 256 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Bože, to by sme mali rozobrať. 257 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Keď o tom hovorím, som trošku... 258 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 - Mama... - David! 259 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Náš čas vypršal. 260 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Čaute, tu je Topánka-ka. 261 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Nerád kritizujem, ale táto lopata ma nenakopla. 262 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 To mal byť dvojzmysel. 263 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Chcel som vykopať vtáka, ale nešlo to. Otravné. 264 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 Akoby chceli cenzurovať moje umenie. Hashtag: sloboda! 265 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 Vážne? Vták? Nič iné ti nenapadne s tým urobiť? 266 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Vyrazil by som záhradníka a vykopával vtáky celé dni. 267 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Snáď je zvyšok Raven's Banquetu lepší. 268 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 Je to celkom nový mechanizmus, ty sráč. 269 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 - Poppy, Poppinka. - Čo je, Brad? 270 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 Lopata sa mu nepáčila. 271 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Videl som. Máme však čosi, čo ho zaujme. 272 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Smiem? Predstav si to. 273 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 Hrdina musí premôcť nepriateľa, 274 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 ale zbrane antických bohov nestačia. 275 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Tak sa musí pomodliť na oltári... 276 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Bože, vynechaj ten príbeh. 277 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 Príbeh je to hlavné, ty primitív. 278 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Teraz, ak dovolíš. 279 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 Hrdina sa musí pomodliť na oltári Aresa, aby mu zoslal... 280 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 „Ianovu lopatu''. Najlepšiu zbraň v hre. 281 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 Vďaka lesnej nymfe si ju kúpia. 282 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 Čo sa stane, keď získa túto lopatu? 283 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Opustí hruď bájnej dievčiny. 284 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 Na čo bude mať hrdina výhľad? 285 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Som totálne zmätená. 286 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 - Prsia. - Nie, to je jasné. 287 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Nechápem, čo s tým mám robiť. 288 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Pomôžem nám to zmeniť? 289 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 Nie. Lebo nechcem predávať Inaovu lopatu. 290 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Chcem tú svoju. 291 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Lenže tá je nudná. Ja ten rozdiel nevidím, 292 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 ale Ianovi sa nepáčila 293 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 a on vie, čo sa tým exotom páči. 294 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 - Vedel si, že Topánka-ka ju nepochváli. - Áno. 295 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 No aj ty, nie? Si o tri kroky vpred. 296 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 A urobil si to, len aby som ti nakódila tú sexicu. 297 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 Len teraz si to pochopila? 298 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, ty si taký kretén. 299 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 Tak už chápeš. 300 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 - Ja že to vedia všetci. - Aj ja. 301 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Prineste mi kávu. 302 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 Idem, Ian! 303 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Celý čas na teba myslím. 304 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 Na hlúposti, ako si žuješ vrkôčiky. 305 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 Prichytím ťa pri tom a zahanbíš sa. 306 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Nikdy som nič milšie nevidela. 307 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 Viem, že je to šialené... 308 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 ale asi tiež niečo cítiš. 309 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Tak sa ťa chcem spýtať... 310 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 či to cítiš rovnako. 311 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Neviem. Bude to fungovať? 312 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 - Neviem. - To je vaša sféra. 313 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 Toto sú ľudské zdroje. Mali by ste pomáhať ľuďom. 314 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Vy s tou osobou pracujete? 315 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 Áno. Dana. Spolu testujeme hru. Dlhé vlasy. 316 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 Nie. Nechcem to vedieť. Nemala by som. 317 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Prečo? Vyzradíte to? 318 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Musela by som to vyzradiť sebe. 319 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Nikto tu zjavne nechápe, čo vlastne robím. 320 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol. Máte sedenie? 321 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 - Nie. - Pardon. 322 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Som len deprimovaná. 323 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Dobre. Vrátim sa. 324 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 Nie. Nevracaj sa. 325 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Nie ona. 326 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Dobre. Ďakujem, že ste prišli. 327 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Zvolala som poradu, 328 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 lebo som postrehla zneužívanie na pracovisku. 329 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 Niekoho obťažovali? 330 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Áno, mňa! 331 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 Všetci zneužívate ľudské zdroje. 332 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Musíme to robiť teraz? Máme lopatovú krízu. 333 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Asi mám riešenie pre Iana. 334 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Z tvojej lopaty urobíme sexy bonusovú položku. 335 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 Poppy súhlasila. 336 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Nie. Ja tú štetku kódovať nebudem. 337 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 - Zvolala som poradu... - Nie je štetka. 338 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 Je to príťažlivá lesná nymfa so spletitým príbehom. 339 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - C.W.? - Ak smiem... 340 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 Nesmieš. 341 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 - Mrzí ma to. - Jasné. 342 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 Trochu zdiveli. Treba ich skrotiť. 343 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 - Mám nápad. - Prepáčte. 344 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 Prečo sú tu testovačky? 345 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Aj my máme nápady a dobré. 346 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 Nuž, Dana má dobré nápady. 347 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Nie, nie. Nemám. 348 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Skvelé. Nováčikovia majú nápady 349 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 ako zlepšiť miliardový podnik. 350 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 Jo, všetko zapisuj. 351 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 - Spustite. - Vidíš? Počúva. 352 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 - Nechcem... - „Testovačky prekročili hranice.'' 353 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Mám nápad. 354 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 To so štetkou je trochu divné. 355 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Absurdné. 356 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Nebudem počúvať názory týchto podráždených nafúkankýň. 357 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 - Som hlavný autor. - Máte 80. 358 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Hej, maj úctu, testovačka. Vyhral Cenu Nebula. 359 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 V roku 1973. 360 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Stretol si ho na karnevale a predával kura. 361 00:18:33,488 --> 00:18:35,449 - Tiež ocenené. - Multitalent. 362 00:18:35,532 --> 00:18:39,494 - Mohli by sme na chvíľku... - Veď spáva v kancelárii. 363 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Len keď si priveľa vypije. 364 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 Každý deň. Určite tu býva. 365 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 To nie je pravda? 366 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Aby ste ma pochopili v prítomnosti, musíte poznať moju minulosť. 367 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albánsko, 1939... 368 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 Už nijaké príbehy! 369 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Prepáčte. Som trochu podráždená. 370 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Musíme to uzavrieť. 371 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 Spravme kontrolu kvality a nechajme lopatu, ako je. 372 00:19:05,062 --> 00:19:08,857 Lopata nie je hotová. Potrebujem viac času. 373 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 Rozšírenie vyjde v pondelok. 374 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 Je piatok 17.00. Chce to odložiť. 375 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 Nie, nechce. Sľúbil mi, že ma o to nebude žiadať. 376 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 Žiadam ťa o odklad rozšírenia. 377 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 Čože? Nie. Tvrdil si, že času je dosť. 378 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Sľúbil si mi, že sa neoneskoríme. 379 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 No nie je to tak. Klamal som. 380 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 - Oklamal si ma. - Áno. 381 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Klameš. - Ale nechtiac. 382 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 - Pre hu. - Vedela som to. 383 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 - To mi nepomôže. - Si debil! 384 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 - To ty si! - Bože... 385 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Jo, prosím. Ďakujem. Zvládnem to. 386 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 Poppy sa správa debilne. 387 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 Rozšírenie nie je hotové. Musí sa odložiť. 388 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 - Len trochu. - Nemusí sa. 389 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 - Nerob to. - Len trochu. 390 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 - Ani trochu. - Len kúsok. 391 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 - Nepresúvaj to. - Posuň to. 392 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 - Odlož to. - Nie. 393 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, ak sa konečne nerozhodneš... 394 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Dobre, vyberám si mamu. Poppy. 395 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 - Myslím Poppy, dopekla. - Áno. 396 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Viem, že si vizionár, 397 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 ale ja som výkonný riaditeľ a musím sa podľa toho rozhodovať. 398 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 Kód je uzavretý. Všetci domov! 399 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 Dobre. Chceš zničiť hru? Tak mi never! 400 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 Čo ja o tom viem? 401 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 Nič o hrách neviem. Som len tvorca. 402 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 „Ian vyžaruje mužnosť.'' 403 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Rozhodol si sa správne, David. 404 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Vďaka, mami. Poppy. 405 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Porada sa skončila. 406 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Máme to. Dokončili sme Raven's Banquet. 407 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 To chce prípitok. 408 00:20:51,877 --> 00:20:52,878 Dobre. 409 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 Nie. Potrebujem viac krvi. 410 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 Nie. 411 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 Dopekla! 412 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 Čo robíš? 413 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 - Pracujem. - Viem. 414 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 Dostala som upozornenie, 415 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 že niekto mení môj kód. 416 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Super, vďaka, že si prišla. 417 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 Prečo mi nenecháš jednu vec? 418 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 Vážim si tvoju pomoc. 419 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Len to som chcela. 420 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Chcela som len jedinú vec v celej hre, 421 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 o ktorej môžem povedať, že je moja. 422 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 - Vážne? - Áno. 423 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Celá hra je tvoja. Ty si ju stvorila. 424 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Podľa tvojich predstáv. 425 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 Akoby si bol geniálny maliar... 426 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Áno. 427 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Nechaj ma dokončiť. Si geniálny maliar... 428 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 Dobre. 429 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 A ja tvoj obľúbený štetec. 430 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Som ako nástroj, ktorým vytvoríš majstrovské dielo. 431 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Páči sa mi tá metafora, ale nie je to tak. Myslím... 432 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 Naozaj sa chceš hrať s metaforou? 433 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 - Čo je potom obraz? - Počúvaj ma! 434 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Vieš, aké je to frustrujúce? 435 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Dobre. Máš pravdu. 436 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Máš pravdu. Počúvaj. 437 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 V tej... nedokonalej metafore, 438 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 si ty aj maliarom aj štetcom. 439 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Ja len stojím za tebou a hovorím ti, čo máš namaľovať. 440 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 No ty umožníš, aby sa to zrealizovalo. 441 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Kiežby som to dokázal sám. Nedokážem. Potrebujem ťa. 442 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 Som z toho frustrovaný, ale robím to aj tak, 443 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 lebo tak je hra lepšia a len na tom záleží. 444 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Viem však, že táto vec môže byť tá najlepšia v celej hre. 445 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 A budú ju zbožňovať. 446 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Neviem, ako to viem. Len to viem. 447 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Pridaj zakrivenie na okraji a bude sa ňou ľahšie švihať. 448 00:23:28,867 --> 00:23:31,328 Výraznejší pohyb s pomalým ukončením, 449 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 aby sme dostali pocit praskania. 450 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 Zvýšime pôvodnú rýchlosť zakrvavených častí po náraze. 451 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 A tak to bude štýlovejšie? 452 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 Áno, tak to bude štýlovejšie. 453 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 Budú to zbožňovať. 454 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Neviem, ako to viem. 455 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 - Len... Počkaj. - Super. 456 00:24:00,023 --> 00:24:02,651 - Len to urobme hneď. - Chcela som povedať... 457 00:24:02,734 --> 00:24:04,570 - Viem, čo. - Bude to paráda. 458 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 - Míňa sa nám čas. - Nedopraješ mi päť minút slávy. 459 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Topánka, topánka, ka-ká. 460 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Recenzie. 461 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Tak dobre. 462 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Ako viete, dnes ráno uviedli Raven's Banquet. 463 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 Iste veríte, že váš chalan celý deň v pyžame drvil túto hru. 464 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Najprv sa chcem poďakovať 465 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 Závanu divočiny za to, 466 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 že Topánka stále vonia a splatil hypotéku rodičom. 467 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Divočina. Cíť tie divy. 468 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 No tak, začni už, ty sráč. 469 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Budem k vám úprimný. 470 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 Viete, že z hĺbky srdca zbožňujem Mythic Quest. 471 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Vyjadrenie, na ktoré sa teraz chystám, je tak veľmi závažné. 472 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 473 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 je pravé veľdielo. 474 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 Božemôj! 475 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 Áno! 476 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Najviac sa mi páči... 477 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 lopata. 478 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 Vždy ma dokážu čímsi prekvapiť. 479 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Úžasné je odraziť ňou niekomu hlavou. 480 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Fakt geniálne. 481 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Teraz oficiálne. 482 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Ticho. Buďte ticho. Povie hodnotenie. 483 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Štyri R-diery. 484 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Štyri R-diery! 485 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Štyri! Štyri R-diery! 486 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Štyri R-diery! 487 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Štyri R-diery! 488 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 Sú to ritné diery? 489 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Áno, to je jeho systém hodnotenia. 490 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 Nad dve diery je to nádejné. 491 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Toto je divná robota. 492 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Najlepšia, no nie? 493 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Áno. Najlepšia. 494 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 Toto budem hrať naveky. 495 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Mrzí ma, že meškám. Bola zápcha. 496 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 - Čo je? - Máme štyri ritné diery. 497 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Dobrotivý Bože! 498 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Poznal som jednu v Guame. Mala tri. 499 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 No štyri... 500 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 to je ako zo sna. 501 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Čože? 502 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Hra boduje! 503 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 Samé pozitívne hodnotenia. 504 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 Tisíce predaných lopát. 505 00:26:34,553 --> 00:26:37,389 Najlepšia vec v hre. Gratulujem ti. 506 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 Alebo Ianovi. Kto vyhral. 507 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Nesledujem to už. 508 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 - Obaja sme vyhrali. - Skvelé. 509 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Kde je? 510 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Tak ste to znovu dokázali. 511 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Premenili ste moje predstavy na realitu. A som taký hrdý, ako sa len dá. 512 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Nič z toho by som však nedokázal bez svojej múzy. 513 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 Moja ozajstná partnerka. 514 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 Ostatné dni ste ju v kancelárii vídavali 515 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 trochu vyťaženú, 516 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 ale nikdy som vieru v ňu nestratil. 517 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Rád by som ju mal tu pri sebe. Kde je? 518 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Choď tam, Pop. 519 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 Hovorí o lopate. 520 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 Lopata. Tu ju máme. Sláva! 521 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 - Áno! - Super! 522 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 Na lopatu! 523 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 Na Mythic Quest! 524 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian. Ian. Ian. 525 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková