1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Pootie... Shoe! 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Kuka on naamiomies? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Hän on NPC. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 Hahmo, jota ei voi pelata. Tiedoksi kaikille vätyksille. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Hänellä on hieno naamio. Puettu kokomustiin. 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Hopean välkettä. Häneltä saa rahaa. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 +TULIMIEKKA - 65 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 Kyllä! Tulimiekka! Ja rahaa tulee. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 -NAHKAKILPI - 62 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Hän otti kilpeni. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Kun hän ilmestyi ensi kerran, Pootie piti hänestä kovasti, 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 samoin kuin muutkin. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 MQ kohisi hänestä. Hän oli mainoksissa. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Kuka naamiomies on? Tilaa nyt ennakkoon. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Hän oli T-paidoissa. 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 "Kuka on naamiomies?" 17 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Hän ei kuitenkaan koskaan poistanut naamiotaan, 18 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 vaikka pyysimme sitä kerta toisensa jälkeen. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 Hänen henkilöllisyytensä paljastuu vielä, ja hän tekee teihin suuren vaikutuksen. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Hän tulee. 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Hieman myöhemmin kuin aluksi luultiin, mutta hän tulee. 22 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 On vain rauhoituttava ja oltava kärsivällinen. 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Minä en... Lopettakaa naamiomiehestä kyseleminen. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Nyt ei ole oikea hetki. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Lopettakaa vain. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 MQ antaa vielä vastauksia. 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 Oikeaa tietoa. Odotamme siihen saakka. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Mysteeri jatkuu. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 KIITOS KATSOJILLE! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Pootie... Shoe! 31 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Siinä se on. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 KUKA OLET? 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Pootie Shoe on 14-vuotias poika. Mitä hänen ajatuksistaan? 34 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 Hän on aikamoinen kiusankappale muttei väärässä. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Hän on öykkäri. Hoidellaan hänet. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 -Ole kiltti, Joe. -Hoidellaan? 37 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 Ian, sinua ei voi kyseenalaistaa - 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 Pootie eikä kukaan muukaan. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 -Jo. -Poppy ja David, hiljaa. 40 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, vaistosi on oikeassa minusta. Pidän innostuksestasi. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 En ole tästä huolissani. 42 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 No niin, Ian ja CW. On aika paljastaa naamiomies. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Se on suuri tapahtuma. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Sellainen saatetaan nähdä... 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ...kasinon avajaisissa. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Ei. Kasino on inhottava. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Se on roskaa. Ette työstäneet sitä, 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 joten otin alihankkijan Bukarestista. 49 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Emme suostuneet, koska se on rahan kahmimista, 50 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 joka ei liity peliin mitenkään. 51 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 Tämä on hieno tilaisuus yhdistyä, vai mitä? 52 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Kaunistelkaa siitä täydellinen taiteen ja liiketoiminnan yhdistelmä. 53 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, arvaa mitä? Sinä olet monella tapaa kasino. 54 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 Sieluton rahanimijä taikametsän keskellä. 55 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Emme tarvitse sitä emmekä sinua. 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Selvä. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 Se oli hyvin outoa. David, onko muuta? 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Kuulkaa. Tuen luovaa osastoa. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 -Kannan siitä huolta. -Etkä. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 -Olet munaton soijapoika. -Siinäpä se. 61 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Munaton soijapoika? Mitä? 62 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Selitän myöhemmin. 63 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 Onko se hyvä asia? 64 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Hyvä on. 65 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Ehkä Brad on oikeassa. 66 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 On kulunut kaksi vuotta. Ehkä on aika paljastaa naamiomies. 67 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Minusta nyt ei ole oikea hetki. 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 He eivät tiedä sitä. 69 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Sovimme henkilöstä vuosia sitten. 70 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Nyt ei ole oikea aika paljastaa sitä. 71 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Kerromme sitten, kun on. 72 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Voimmeko palata töihin? 73 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 -Ostivatkohan he sen? -En tiedä. 74 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Pahus vieköön, tein yksityiskohdasta ison jutun. 75 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 Niin. 76 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 On keksittävä miehen henkilöllisyys. Muuten olemme pulassa. 77 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Huonoja uutisia, jäbä. 78 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad kertoi, että meidän on kirjattava kaikki kasinon bugit pikimmiten. 79 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Mitä? Hän käski pysyä poissa kasinolta, koska se on niin huono. 80 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 He kai suunnittelevat sinne suurta tapahtumaa. 81 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Paskat. Se vie koko yön. Oli suunnitelmia. 82 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Arvaa mitä? Viikko on ollut pitkä. Paikkaan sinua. 83 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 -Ei sinun tarvitse. -Ei hätää. Hoidan sen. 84 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Kiitos, Rache. 85 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Eipä kestä. Sitä vartenhan ystävät ovat. 86 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 BRAZENIN KILPI - HRADIN TUHO 87 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 SCI-FI- JA FANTASIAKIRJAILIJAT VOITTAJA 1973 88 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Pitäisi olla enemmän toimistossasi. Se on hyvin outo. 89 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Sinulla on kaikki mahdolliset kirjat. 90 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 Toivottomuuden niemi. Hradin tuho. Saturnuksen toive. 91 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Tämä oli suosikkini lapsena. En ikinä unohda viettelevää haltijatarta. 92 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 En minäkään. 93 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Hän on marokkolaisen rakastajattareni innoittama. 94 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ironista kyllä, kirjan tuotot - 95 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 käytettiin tapaamisen seurauksien aiheuttamiin lääkärikuluihin. 96 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 -Ällöttävää. -Aivan. 97 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Aloitetaan työt. 98 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 Kyllä. 99 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Nyt. 100 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Kuka olet? 101 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 Naamion poistamisen on oltava - 102 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 tunteellinen hetki. Muuten kukaan ei välitä. 103 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Aivan. 104 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 Hän ottaa ja antaa rahaa. 105 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 Siinä on jotain kiinnostavaa. 106 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 -Ian. -Ei nyt, Jo. Teemme töitä. 107 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Selvä. Tiedoksi, että onnistuimme. 108 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Pootie on kiukkuinen. Ei yhtään mielissään. 109 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Odota. Mitä hän sanoo? 110 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Katso tätä. 111 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Tiedättehän, että olen positiivinen. 112 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 Kohtasin kuitenkin vastikään MQ:n syvän vihan. 113 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 Mietin, miksi he vihaisivat minua, 114 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 kun pelaan heidän peliään vuorokauden ympäri. 115 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Sanotaan, että paska valuu alaspäin. 116 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Ian, halusin vain kysyä, kuka naamiomies on. 117 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Ei tarvitse hyökätä kimppuuni, jos et tiedä, kuka hän on. 118 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 -Pootie harkitsee tätä. -Pootie harkitsee. 119 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 POOTIE HARKITSEE 120 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 MQ boikottiin? 121 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 MQ BOIKOTTIIN? 122 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 En olisi harkinnut sitä ennen, 123 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 mutta olosuhteet muuttuivat. 124 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 -Mitä hittoa sanoit hänelle? -Lähetin hauskan meemin. 125 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 ILON PÄIVÄ TAPA ITSESI 126 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 "Ilon päivä. Tapa..." 127 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Näen sen. Kiitos. 128 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Miksi lähetät tämän 14-vuotiaalle pojalle? 129 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 Se toimii. Käytin sitä koulukiusaajaani Shannoniin. 130 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Hän ei tehnyt itsemurhaa mutta yritti. 131 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 En usko, että Shannon oli kiusaaja siinä yhteydessä. 132 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 -Shannon oli kiusaaja. -Uhripas. 133 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 -Ei, vaan kiusaaja. -Uhripas. 134 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Hän halusi leikkiä barbeilla kanssani. 135 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Sanoin sitä lapselliseksi. 136 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 Kerroin koulussa hänen vaginapieruistaan. 137 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 Tuossa tarinassa sinä... Hyvä on. Ei väliä. 138 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Voitko antaa sen olla? Ole kiltti. 139 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Järkytin sinua. Anteeksi. 140 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Lupaan korjata tämän. Anna mahdollisuus. 141 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Selvä. Voitko olla mukavampi? 142 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Otetaan rauhallisesti itsemurhan suhteen. Onko selvä? 143 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Hän tekee omat päätöksensä. 144 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Ei. 145 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Ei puhuta itsemurhasta ollenkaan. 146 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Ei kukaan oikeastaan voi pakottaa ketään. 147 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Voisimme yrittää olla kannustamatta siihen. 148 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Teen, mitä pitää, ja hän tekee, mitä pitää. 149 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Ei, teet niin kuin käsken. Onko selvä? 150 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Selvä. 151 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Jos hänen voimansa voisi valjastaa hyvään, voisimme hyötyä siitä. 152 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Unohda hänet. 153 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Keskity tähän, niin hiljennämme Pootien ja hänen naispuoliset faninsa. 154 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 Sekä miespuoliset. 155 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Töihin siis. 156 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Selvä. 157 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Hei. Meillä saattaa olla ongelma. 158 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Tulin takaisin, ja se oli hävinnyt. 159 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Pakeniko hän välttääkseen seuraukset? 160 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Työpöytää ei viedä pakomatkalle. 161 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Yrittää todennäköisesti todistaa, että tarvitsemme häntä. 162 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 Päivä ilman Bradia. 163 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Pahus. Kunpa hän olisi keksinyt suunnitelman aiemmin. 164 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Nautinto olisi pidentynyt. 165 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Taidan mennä kotiin. 166 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Mitä? Odota. Et voi lähteä. 167 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 -Mitä teemme tälle? -Emme mitään. 168 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 Hän on kiukutteleva taapero. Unohda se. Se menee ohi. 169 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Poppy, meillä ei ole varaa suututtaa Bradia. 170 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Monetisointi on tärkeä tulonlähde. 171 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Sinun on tehtävä päätös. 172 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Oletko hallinnon vai luovan osaston puolella? 173 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Luovan osaston. 174 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Hienoa. Rauhoitu sitten. Onnistuuko se? 175 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Kyllä. 176 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Taisit huolestua. 177 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 En ole huolissani. 178 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 Ajattelin jotain muuta. 179 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Kaikki hyvin. 180 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 Mitä tämä on? Mitä teet? 181 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Hengailen vain. 182 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Olet siis rauhallinen? 183 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 -Kyllä. -Hienoa. 184 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Tunnet minut. Olen viileä kuin jää. 185 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Hyvä on. Haluan, että menet kotiin. 186 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 -Selvä. -Lepää. 187 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 Kaikki on hyvin aamulla. 188 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Hyvin lätisee. 189 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Älä sano noin. 190 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Hyvä. 191 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Noppa häviää, kun se osuu pelipöytään. Uusi bugi. 192 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 -Hienoa. -Huonoa. 193 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Lasit? 194 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 Käytän niitä vain öisin. Tiedän, että ne ovat typerät. 195 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Ei, pidän niistä. En vain ole nähnyt niitä ennen. 196 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Silmäni väsyvät ruudun tuijottamiseen. 197 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Sitten menen kotiin ja pelaan lisää MQ:ta. 198 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Hetkinen. Pelaatko töiden jälkeenkin? 199 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Totta hitossa. 200 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Minä ja avatarini Toksvig pelaamme kovasti kahdeksasta keskiyöhön saakka. 201 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Älä viitsi. Miten suloista. Uskomatonta, että pelaat illallakin. 202 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 On melkein keskiyö. Eikö sinulla ollut menoa? 203 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Ei. Kaikki hyvin. 204 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 -Oikeastiko? -Oletko nälkäinen? 205 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Tiedän, minne Poppy piilottaa stressijäätelökeksinsä. 206 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 Niin. 207 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Odota. Entä jos jäämme kiinni? 208 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Taidamme olla ainoat. 209 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 VEGEBURGERIPIHVIT 210 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 -Hyviä, vai mitä? -Kyllä. 211 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 Kippis. 212 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 JO KUOHII SINUT 213 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 MAKSU TESILLE 214 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Pieni ongelma. 215 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Mitä nyt? 216 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Bradin tuittuilu paheni. 217 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 ILMAINEN 218 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Voi Luoja. Tekikö hän kaikesta ilmaista? 219 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Kyllä, Sue soitti aamulla. 220 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 Ihmiset tulevat hulluiksi. He ottavat rahaa ja tehoaseita. 221 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Kirjaimellisesti jokaiselle jotain. 222 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Huono juttu. 223 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Toisin sanoen tuhannet huippupelaajat - 224 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 kahmivat pelin uutta sisältöä - 225 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 kuin märkää käsipaperia. 226 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 -Vielä pahempaa. -Älä panikoi. Kaikki hyvin. 227 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Eikä ole. 228 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Tämä on survaisu takaluukkuuni. 229 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Emme voi myöntyä Bradille. 230 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Tämä satuttaa häntä enemmän kuin meitä. 231 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Brad rakastaa rahaa yli kaiken. Hän myöntyy. 232 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Raven's Banquetin rakentaminen vei kaksi vuotta, ja se pilataan. 233 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Eikö hintoja voi palauttaa? 234 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Vain Bradilla on oikeudet talousasioihin. 235 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Tiedän. Hyvä on. Arvaa mitä? Istu alas. 236 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Istu alas. Lopeta ääntely. 237 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Hengitä rauhassa. Sisään ja ulos. 238 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Ulos. 239 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Ota myös raikastava pastilli. 240 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Hengitä tuohon suuntaan, koska henkesi haisee. 241 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Kerron sinulle, mitä teen. 242 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Tiimini saa rakentaa esteitä. 243 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Lisäämme taistelun vaikeutta, pidennämme ratsioita - 244 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 ja heikennämme tehoaseita. 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Sinun on vain rauhoituttava. Pystytkö siihen? 246 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Anna äänetön merkki rauhoittumisesta. 247 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Juuri noin! Homma hoidossa. 248 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Mennään koodaajien huoneeseen. 249 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Hyvä. Sinulla menee hyvin. Rauhassa vain. 250 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 -Ei tarvitse harppoa. -Niin. 251 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Ilmoitusasia! 252 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 253 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Se on nimeni. 254 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Missä kaikki ovat? 255 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad lähetti heidät kotiin. 256 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Hän kertoi, että ette pysty ilman häntä - 257 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 maksamaan ohjelmointitiimille, joten he lähtivät. 258 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Tämä ei onnistu. En pysty koodaamaan niin monta estettä yksin. 259 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Tässä kohdassa menen paniikkiin. 260 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 -Älä mene. -Mitä sitten teemme? 261 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Taidat juuri miettiä tarvitsevasi Bradia. 262 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 Hiljaa, Michelle! 263 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Hän maksoi tuhat dollaria, jotta sanon noin. 264 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Pootien erikoislähetys. 265 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 POOTIE SHOEN ERIKOISLÄHETYS 266 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Koska he eivät paljasta naamiomiestä, 267 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 olen ajatellut paljastaa Ian Grimmin. 268 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Kuka Ian Grimm on? 269 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 LinkedIn-sivun mukaan hän on "maailmojen rakentaja". 270 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Mitä se tarkoittaakaan. Katsokaa huomionkipeä profiilikuva. 271 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 HUOMIONKIPEÄ 272 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Huomionkipeä! 273 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Hän on siis epätoivoinen. 274 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 Ja vielä harvinaista tietoa. Hän on myös isien tuhoaja. 275 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 ISIEN TUHOAJA 276 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Juuri niin. Kuulit siitä ensin Pootien uutisista. 277 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm veti oman isänsä oikeuteen! Onko todisteita? Kyllä vain. 278 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 IAN GRIMM NUOREMPI VASTAAN VANHEMPI 279 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 Hra Grimm, kerroitteko isällenne - 280 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 ottavanne hänen viimeisenkin senttinsä? 281 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 En tiedä. Onko totta, että minä ****** äitiäsi? 282 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Voisitteko vastata kysymykseen ja lopettaa ilkeilyn? 283 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Sanoin niin äidillesi. 284 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Hyvä on. Tämä on uuvuttavaa. 285 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Pitäisimmekö viiden minuutin tauon? 286 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Niin äitisi sanoi. 287 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 Mikä mulkku. 288 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Eipä kestä. Kiitos katsomisesta. 289 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Miten hän sai tietää oikeusjutusta? 290 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Vuosin sen hänelle. 291 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Miksi teit niin? 292 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 Koska veit oman isäsi oikeuteen. Se on upeaa. 293 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Jos kohtelet omaa isääsi niin, 294 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 ajattele, mitä teet Pootien kiusankappaleelle. 295 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Vedin isän oikeuteen, koska hän yritti viedä yritykseni. 296 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 -Hän on siis upea. -Eikä ole. 297 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Hän ei ole upea, enkä minäkään. 298 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Kukaan ei ole tässä tilanteessa. 299 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 Se on hyvin surullinen ja monimutkainen tarina. 300 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Voi ei. Petin luottamuksesi. 301 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Luen oman meemini ja tapan itseni. 302 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Jestas! Jo. 303 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Voimmeko lopettaa puheen itsemurhasta? 304 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Voimmeko lopettaa hetkeksi? 305 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Mene auttamaan Davidia. 306 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Se olisi paras tapa auttaa minua. 307 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 -Myrkkyäkö? -Ei. 308 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Ei myrkkyä. 309 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Mitä hän haluaakaan. Kahvia, teetä tai muuta ei-tappavaa. 310 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Selvä. Jotain, mikä sairastuttaa hänet. 311 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Aivan. Jo, minä... 312 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Meidän täytyy irtisanoa hänet. 313 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Ei. Ian. 314 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 Hullu assistentti saattoi juuri löytää ratkaisun. 315 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Niinkö? 316 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Hän ymmärtää, että vanhemman ja lapsen suhde - 317 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 on emotionaalisesti vaativaa. 318 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Hän haluaa myös murhata Davidin. 319 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Tämä saattaa olla tunneydin, jota etsimme. 320 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 Naamiomies on tarina isästä ja pojasta. 321 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Kiinnostavaa. Jatka. 322 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Isä on roisto, joka edustaa pimeyttä. 323 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Mutta hänellä on poika. Uusi hahmo. 324 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 Poika on valo. 325 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 Kaksintaistelu on heidän kohtalonsa. 326 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Ennen kuin poika lyö isän, 327 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 hän tuo tämän pimeästä takaisin valoon. 328 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 Kun isä tekee kuolemaa, naamio poistetaan. 329 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 Naamiomies on uuden sankarin - 330 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 isä. 331 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 Se on... 332 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 Tähtien sota. 333 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 -"Tähtien sota?" -Niin. Elokuva. 334 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Ilmestyi 70-luvulla. Se on jymymenestys. 335 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Sen ajan kuljin sumussa, mutta jotain muistuu mieleen. 336 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Sillä on noin 20 jatko-osaa. Niitä tehdään yhä. 337 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 -Niinkö? Miksi? -Kukaan ei tiedä. 338 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Tarina on jo tuttu. Emme voi kertoa sitä. 339 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Miksemme? Se on monomyyttiteema. 340 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 Kerrottu jo vuosituhannen ajan. 341 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 Odysseia, Kuningas Arthur ja Tolkienin kirjat. Ne ovat klassikkoja. 342 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Aivan. Sankarin tuhannet kasvot. 343 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Kyllä. 344 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Naamiomies on roisto. Pidän siitä. 345 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Tarvitaan vielä jotain, eikö vain? 346 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Tarvitsemme jotain ainutlaatuista yhdistämään tarinan. 347 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Tarvitsemme Kuolemantähden. 348 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 "Kuolemantähden." 349 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 Mikä se on? 350 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 Katsotaan ensin elokuva. 351 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Arvaa mitä? Katsotaan elokuva ja sitten... 352 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 -Kuolemantähti? -Tule. 353 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Kuka siihen uskoo? 354 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Voitko lakata juoksemasta? 355 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Hän ei vastaa! Perhanan Brad. 356 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Autoon. Menemme hänen luokseen. 357 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 -David? -Niin? 358 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 -Mitä helvettiä? -Unohditko parkkimaksun? 359 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Ei. Maksoin sen. 360 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Voi Luoja. 361 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Ostin auton Bradin seksikkään metsänymfin tuotoilla. 362 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Miten hän tiesi sen? 363 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Ehkä rekisterikilvestä? 364 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Nymfi-isukki?" Oletko oikeasti sellainen? 365 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Olin... Antaa olla. Otetaan sinun autosi. 366 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Ei ole autoa. Soitan taksin. 367 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Eikö sinulla ole autoa? Miksei? 368 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Omistat 36 tietokonetta muttet autoa. 369 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 Sanonpa vain, että siksi et löydä miestä. 370 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Sanonko, kuka löysi miehen? Ex-vaimosi. 371 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Anteeksi. Se oli tökeröä. 372 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 -Ei, olet oikeassa. -Ei, se oli... 373 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Kireytesi alkaa vaikuttaa minuun. Rauhoitu. 374 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Jos menemme Bradin luo paniikissa, hän luulee saaneensa yliotteen. 375 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Hän on saanut. 376 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Paska. Tilini ei ole käytössä. 377 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 Se on kytketty firman tiliin. 378 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 Se on kytketty firman tiliin, typerä tyttö! 379 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 -Nainen. -Naisilla on autoja! 380 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Stereotypioita riittää. 381 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 -Palataan sisään. -Enpä tiedä. Hyvä on. 382 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Voin vaikka juosta Bradin luo. Tarvitsemme häntä nyt. 383 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 Rauhoitu. Verensokerisi taitaa olla alhaalla. 384 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Syödään välipalaa, 385 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 niin voimme selvittää tämän järkevästi. 386 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Missä helvetissä jäätelökeksini ovat? 387 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 -Poppy. -Perhana, Brad! 388 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 -Ostin ne rahoillani! -Poppy. 389 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 Kun löydän sen mulkun, teen hänestä selvää. 390 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Hän on tuolla. 391 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad! Tarvitsemme sinua. 392 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Kuule, jäätelökeksini eivät ole... 393 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 394 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Anteeksi, että sanoin sinua iilimadoksi. 395 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 -"Sieluttomaksi rahanimijäksi." -Aivan. 396 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Voitko palauttaa hinnat? 397 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 -Kyllä. Tein sen jo. -Mitä? Myönnyitkö? 398 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 En. Suostuin paljastamaan naamiomiehen kasinolla. 399 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Sain kaiken haluamani. 400 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 CW ja minä nimittäin keksimme keinon yhdistää kaiken. 401 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 Naamiomies on roisto, joka asuu kasinolla. 402 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Siinä on järkeä, 403 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 koska naamiomies oli kävelevä kasino. 404 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Hän antoi ja otti rahaa. 405 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Katsokaa tätä. 406 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 "Naamiomiehen peli- ja onnensali." 407 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Luomme myös uuden hahmon. Valkoisen ritarin, 408 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 joka taistelee naamiomiehen kanssa - 409 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 ja paljastaa hänet kasinolla. 410 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 Tarina tuo pelaajat sisään, ja kasino vie kaikki heidän rahansa. 411 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Se on täydellinen taiteen ja liiketoiminnan yhdistelmä. 412 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Ian, etkö vihaa Bradia? 413 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 Vihaa? Kyllä vain. 414 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 -En tunne mitään häntä kohtaan. -Hän on sosiopaatti. 415 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Hänen tuomansa raha pitää peliä yllä. 416 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Ymmärrätkö? 417 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 -Kyllä. -Aivan. 418 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 -Tietenkin. -Selvästi. 419 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 -Kyllä. -Tiedämme. Upeaa. 420 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 -Et muuten ole upea. -En. 421 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 Hän sanoi, että olen. 422 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Valehtelin hänelle. 423 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Selvä. Hienoa. 424 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Voitte siistiä kasinon. Bugeja on paljon. 425 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 Testaajat löysivät niitä. Siitä tulee teille hauskaa. 426 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 Se on Poppyn työtä. Kuka mies muuten on? 427 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Kuka naamiomies on? 428 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Naamiomies on Valkoisen ritarin isä. 429 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Kuin Tähtien sodassa. 430 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Se muistuttaa hieman Tähtien sotaa. Toivoin, ettet huomaisi. 431 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Se oli hullu rupeama, vai mitä? 432 00:22:08,287 --> 00:22:09,288 TESTAUS 433 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Kirjasimme noin sata bugia viime yönä. 434 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Hei. Teimme henkilökohtaisen ennätyksen. 435 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 -Elämme unelmaa! -Niin. 436 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 Tuota noin. 437 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 Takaisin todellisuuteen. 438 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Aivan. 439 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Kerron heille, että olemme valmiita. 440 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 Hienoa. 441 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 Kyllä. 442 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Hyvä. Nähdään huomenna. 443 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Hyvä on. Nähdään, partiotyttö. 444 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Tekstitys: Liisa Sippola