1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Pootie Shoe! 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Siapa dia Lelaki Bertopeng? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Dia ialah NPC, 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 atau Watak Tak Boleh Dimainkan kalau awak tak tahu, okey? 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Dia ada topeng hebat dan pakaiannya semua hitam. 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Dia ada aksen perak dan pemberi harta. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 +1 PEDANG API - LVL 65 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 Ya! Pedang Api! Dan pencuri harta. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 -1 Perisai Kulit - LVL 62 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Alamak, dia ambil perisai saya. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Tapi, apabila dia mula-mula keluar, Pootie terfikir, "Saya suka dia," 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 sebab semua orang suka. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 MQ mempromosikan dia. Maksud saya, dia ada di dalam iklan. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Siapa Lelaki Bertopeng? Prapesan sekarang. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Dia ada pada baju-T. 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Whoa! "Siapa Lelaki Bertopeng?" 17 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Tapi mereka tak pernah beritahu siapa Lelaki Bertopeng. 18 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Maksud saya, walaupun selepas kita bertanya berulang kali. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 Satu hari nanti, identitinya akan didedahkan, dan awak semua pasti terkejut. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Dia akan diketahui. 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Agak lambat daripada yang dijangkakan, tetapi dia akan diketahui. 22 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 Saya cuma nak awak bertenang dan bersabar, okey? 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Saya tak... Berhenti tanya tentang Lelaki Bertopeng. Berhenti tanya itu. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Awak tahu, ini bukan masanya. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Berhenti, okey? Awak boleh berhenti. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Sehingga MQ berikan jawapan, 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 jawapan yang kukuh, kita akan terus menunggu. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Misteri itu berlanjutan. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 TERIMA KASIH KERANA MENONTON! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Pootie Shoe! 31 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Dan ini dia. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 SIAPA AWAK? 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Pootie Shoe ialah budak berumur 14 tahun. Siapa peduli apa dia fikir? 34 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 Ya, dia memang teruk, tapi dia betul. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Dia pembuli, dan kita kena uruskan dia. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 - Jo, sudahlah. - Uruskan dia? 37 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 Ian, keputusan awak tak boleh dipersoalkan 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 oleh Pootie atau sesiapa pun. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 - Jo. - Poppy, David, diam. 40 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, naluri awak tentang saya tepat. Saya suka semangat awak. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Semua, saya tak risau tentang ini. 42 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 Okey, Ian, C.W., dah sampai masanya untuk beritahu siapa Lelaki Bertopeng. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Okey, ia akan jadi acara yang besar. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Ia seperti acara untuk pembukaan secara besar-besaran... 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ...kasino. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Tidak. Kasino itu memalukan. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Okey, ya, ia teruk. Tapi awak tak mahu hasilkannya, 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 jadi saya suruh studio di Bucharest hasilkannya. 49 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Kami takkan buatnya sebab ia tempat membuat duit yang tak betul 50 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 yang tiada kaitan dengan permainan ini. 51 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 Okey, baiklah, ini peluang yang bagus untuk seragamkannya. Betul? 52 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Jadikan ia lebih baik. Gabungan seni dan perdagangan yang sempurna. 53 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, awak tahu tak? Awak ada banyak persamaan dengan kasino itu. 54 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 Pengambil duit tak berjiwa di tengah-tengah hutan ajaib. 55 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Kami tak perlukan itu dan kami tak perlukan awak. 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Okey. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 Itu memang pelik. David, ada apa-apa lagi? 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Dengar, semua. Saya menyokong idea kreatif. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 - Saya mengutamakannya. - Tidak. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 - Awak utamakan lelaki yang lembik. - Itu dia. 61 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Lelaki yang lembik? Apa itu? 62 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Saya akan terangkan nanti. 63 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 Ia sesuatu yang bagus? 64 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Ya. 65 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Okey, bagus. 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Dengar, mungkin Brad betul. Okey? 67 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 Ia sudah dua tahun. Mungkin ini masa untuk dedahkan identiti Lelaki Bertopeng. 68 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Tidak. Saya tak rasa ini masa yang sesuai. 69 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 Mereka tak dedahkan kerana mereka tak tahu. 70 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Kami sudah ada identiti dia sejak dulu lagi. 71 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Dengar, semua, ini bukan masa yang sesuai untuk dedahkannya. 72 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Kami akan beritahu bila masanya tiba. 73 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Sekarang, boleh kita sambung kerja? 74 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 - Awak rasa mereka percaya? - Saya tak tahu. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Tapi, saya membuatkan hal ini menjadi besar. 76 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 Ya. 77 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Baik kita fikirkan siapa Lelaki Bertopeng cepat atau habislah kita. 78 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Saya ada berita buruk. 79 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad mahu kita rekod semua pepijat di dalam kasino dengan secepat mungkin. 80 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Apa? Dia suruh kita lupakan kasino sebab ia tak berkualiti. 81 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 Rasanya mereka sedang merancang acara yang besar di situ. 82 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Teruk. Ia akan ambil masa sepanjang malam. Saya ada rancangan. 83 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Awak tahu tak? Minggu ini memang sibuk. Saya akan gantikan awak. 84 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 - Tak, awak tak perlu gantikan saya. - Ya, tak apa. Saya ada. 85 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Terima kasih, Rache. 86 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Sama-sama. Itulah gunanya kawan, bukan? 87 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 PERISAI LOYANG - KEJATUHAN HRAD DI DALAM GUA BENEROTH 88 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 ANUGERAH PENULIS SAINS FIKSYEN DAN FANTASI NEBULA AMERIKA 1973 NOVEL TERBAIK 89 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 DIPILIH DENGAN TELITI 90 00:04:45,827 --> 00:04:46,954 Wah. 91 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Saya patut luangkan lebih banyak masa dalam pejabat awak. Ia sangat pelik. 92 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Semua buku awak tulis ada di sini. 93 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 Tanjung Tanpa Harapan. Kejatuhan Hrad. Keinginan Saturn. 94 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Ini kegemaran saya waktu saya kecil. Saya takkan lupakan bunian penggoda itu. 95 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Saya juga sama. 96 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Saya cipta dia berdasarkan kekasih saya di Maghribi. 97 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Apa yang ironiknya, hasil jualan buku ini 98 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 digunakan untuk membayar bil perubatan akibat daripada hubungan itu. 99 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 - Menjijikkan. - Ya. 100 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Mari teruskan kerja, okey? 101 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 - Ya. - Ya. 102 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Ya! Sekarang. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Siapa awak? 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 Apa yang jelas, apabila dia buka topeng itu, 105 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 ia haruslah beremosi atau tiada siapa akan peduli. 106 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Betul. 107 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 Dia juga pencuri dan pemberi harta, 108 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 ada sesuatu menarik tentang itu. 109 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 - Ian. - Bukan sekarang, Jo. Kami sedang bekerja. 110 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Baiklah. Kalau awak nak tahu, kita sudah berjaya. 111 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Pootie marah. Dia sudah mengamuk. 112 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Sekejap. Apa? Apa dia cakap? 113 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Mari tengok ini. 114 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Awak semua tahu saya seorang yang positif, 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 tapi baru-baru ini saya diserang oleh MQ, 116 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 dan saya tertanya, kenapa mereka tak suka saya 117 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 sedangkan saya bermain permainan mereka sepanjang masa. 118 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Pepatah kata, "Ikan mula membusuk dari kepala," betul? 119 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Jadi, Ian, maksud saya, saya cuma tanya siapa Lelaki Bertopeng. 120 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Awak tak perlu serang saya kerana awak tak tahu jawapannya. 121 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 - Pootie akan berfikir. - Pootie berfikir. 122 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 POOTIE BERFIKIR 123 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 Boikot MQ? 124 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 BOIKOT MQ? 125 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Ia bukan sesuatu yang saya akan pertimbangkan, 126 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 tapi keadaan dah berubah. 127 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 - Apa awak beritahu dia? - Saya hantar meme kelakar kepadanya. 128 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 BUAT SEMUA GEMBIRA. BUNUH DIRI AWAK. 129 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 Katanya, "Buat semua gembira. Bunuh..." 130 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Ya, saya nampak, Jo. Terima kasih. 131 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Kenapa awak hantar ini kepada budak berusia 14 tahun? 132 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 Ia berkesan. Saya buat kepada pembuli saya, Shannon, di sekolah menengah. 133 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Dia tak membunuh diri, tapi dia cuba. 134 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 Ya, Jo, dalam keadaan itu, saya rasa Shannon bukan pembuli. 135 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 - Shannon ialah pembuli. - Dia ialah mangsa. 136 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 - Tak, dia ialah pembuli. - Dia ialah mangsa. 137 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Dia mahu saya bermain Barbie di rumahnya sebelum darjah enam. 138 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Saya kata, ia untuk bayi. 139 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 Esoknya, saya memalukan dia di depan semua orang di sekolah. 140 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 Kalau begitu, bagaimana awak... Okey. Baiklah. Ia tak penting. 141 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Jo, boleh awak biarkan saja? Jangan buat apa-apa. 142 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Saya buat awak marah. Maafkan saya. 143 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Saya boleh pulihkannya. Saya janji. Bagi saya satu peluang lagi. 144 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Okey, baiklah. Boleh awak jadikan keadaan lebih baik? 145 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Jo. Jangan guna ayat bunuh diri. Okey? 146 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Dia akan buat keputusan sendiri. 147 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Tidak. Mari... 148 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Jangan gunakan bunuh diri, okey? 149 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Awak tak boleh paksa orang buat sesuatu. 150 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Ya, tapi kita tak mahu mendorong dia buat begitu. 151 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Kami akan buat apa saja yang kami mahu. 152 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Tak, awak akan buat apa saya suruh. Okey? 153 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Baiklah. 154 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Kalaulah saya boleh guna kuasanya untuk kebaikan, kita mesti dapat keuntungan. 155 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Lupakan tentang dia. 156 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Fokus tentang ini supaya kita dapat diamkan Pootie dan peminat perempuannya. 157 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 Serta peminat lelakinya. 158 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Mari teruskan. 159 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ya. 160 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Hei. Kita mungkin ada masalah. 161 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Ya, saya kembali dan semuanya hilang. 162 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Dia menjadi pelarian? Dia mungkin melarikan diri. 163 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Orang tak membawa meja semasa melarikan diri. 164 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Jelas sekali dia cuba buktikan yang kita perlukan dia. 165 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 Sehari tanpa Brad. 166 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Saya harap dia fikirkan rancangan ini dari awal. 167 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Saya boleh menikmatinya lebih lama. 168 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Baiklah, saya nak balik rumah. 169 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Apa? Tidak, tunggu. Awak tak boleh balik. 170 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 - Apa patut kita buat? - Tak ada apa-apa. 171 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 Dia seperti budak yang mengamuk. Biarkan dia. Ia akan berakhir. 172 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Tapi, Poppy, kita tak boleh biarkan Brad marah. 173 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Pengurusan kewangan ialah sumber hasil yang sangat penting. 174 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Awak perlu buat keputusan, David. 175 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Awak menyokong eksekutif atau pasukan kreatif? 176 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Kreatif. 177 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Bagus. Jadi saya nak awak bersabar. Boleh awak buat begitu? 178 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Ya. 179 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Awak nampak risau. 180 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Tidak. Saya tak risau. 181 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 Sebenarnya saya fikirkan benda lain. Tidak, saya... 182 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Tidak, saya okey. 183 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 Apa ini? Apa awak buat? 184 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Saya cuma membuang masa. Ya. 185 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Okey. Jadi awak tak apa-apa? 186 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 - Ya. - Bagus. 187 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Awak kenal saya. Hati saya keras, sayang. 188 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Baiklah. Saya nak awak balik rumah. 189 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 - Ya. Baiklah. - Berehatlah. 190 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 Dan semua ini akan okey pagi esok. 191 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Baiklah. 192 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Jangan buat begitu. 193 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Okey. 194 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Hei, dadu itu hilang apabila terkena tepi meja. Pepijat baru. 195 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 - Bagus. - Tak berkualiti. 196 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Cermin mata? 197 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 Ya. Saya cuma pakai waktu malam. Saya tahu ia nampak pelik. 198 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Tak, saya suka. Cuma saya tak pernah nampak awak pakainya. 199 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Ya, mata saya penat selepas tengok skrin sepanjang hari. 200 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Apabila saya balik rumah, saya main MQ lagi. 201 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Tunggu sebentar. Awak main MQ lepas kerja? 202 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Tentulah, ya. 203 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Saya dan avatar saya, Toksvig? Kami main dari pukul 8 sehingga tengah malam. 204 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Biar betul. Itu memang comel. Saya tak sangka awak terus bermain. 205 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 Sudah hampir tengah malam. Bukankah awak ada rancangan? 206 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Oh, ya. Tidak. Tak mengapa. 207 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 - Betul? - Awak lapar? 208 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Saya tahu mana Poppy sorok sandwic aiskrim yang dia makan apabila rasa tertekan. 209 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 Ya. 210 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Sekejap. Bagaimana kalau kita tertangkap? 211 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Nampaknya kita saja di sini. 212 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 PATTI BURGER SAYURAN 213 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 - Ia sedap, bukan? - Ya. 214 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 - Mari makan. - Mari makan. 215 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Ya! 216 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 DILEMAHKAN OLEH JO 217 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 BAYAR TES 218 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Ada masalah. 219 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Apa dah berlaku? 220 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Amukan Brad dah jadi lagi teruk. 221 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 PERCUMA 222 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Ya Tuhan. Dia tutup kedai dan buat semua barang jadi percuma? 223 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Ya, Sue telefon saya pagi tadi. 224 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 Pemain jadi tak tentu hala, ambil semua kotak harta legenda dan senjata berkuasa. 225 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Semuanya percuma. Betul. 226 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Teruklah. 227 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Sekarang ini, ada beribu pemain berperingkat tinggi 228 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 yang menggunakan kandungan baru Raven's Banquet 229 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 seperti kerta tisu basah. 230 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 - Itu lagi teruk. - Okey, jangan risau. Tak ada masalah. 231 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Tidak. Ini masalah besar. 232 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Ini memang satu masalah yang sangat besar. 233 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Okey. Kita tak boleh tunduk kepada Brad. 234 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Dia lebih terkesan berbanding kita. 235 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Dia sangat sukakan duit. Brad akan menyerah kalah. 236 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Kita ambil masa dua tahun membuat Raven's Banquet dan mereka hancurkannya. 237 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Boleh tak awak masukkan harga kembali? 238 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Hanya Brad yang ada kelebihan akses dari segi kewangan. 239 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Saya tahu. Okey. Saya rasa awak perlu duduk dahulu. 240 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Duduk dahulu. Berhenti buat bunyi itu. 241 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Tarik nafas. Bernafas dengan tenang. Tarik nafas dan lepaskan. 242 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Hembuskan nafas. 243 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Dan mungkin makan gula-gula pudina. 244 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Bernafas ke arah itu kerana nafas awak berbau. 245 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Saya akan buat begini, okey? 246 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Saya akan suruh pasukan saya buat sekatan. 247 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Kita tingkatkan kesukaran melawan bos, panjangkan masa serangan, 248 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 lemahkan semua senjata paling kuat. 249 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Ya, awak kena bertenang. Boleh awak buat begitu? Boleh awak bertenang? 250 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Tunjukkan isyarat yang awak dah bertenang. 251 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Hei, begitulah! Awak boleh lakukannya. 252 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Mari pergi ke bilik pengaturcara. 253 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Bagus. Ya, awak memang bagus. Teruskan bertenang. 254 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 - Awak tak perlu jalan begitu. - Ya. 255 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Pengumuman! 256 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 257 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Itu nama saya. 258 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Mana semua orang? 259 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad suruh mereka balik. 260 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Dia cakap tanpa dia, awak tak ada duit 261 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 untuk bayar sepasukan pengaturcara, jadi mereka pergi. 262 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Ini takkan menjadi. Tak mungkin saya boleh buat banyak kod sekatan bersendirian. 263 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Okey, jadi, ini waktu saya mula risau. 264 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 - Jangan risau. - Jadi, apa kita nak buat? 265 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Rasanya sekarang awak sedar yang awak perlukan Brad. 266 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 - Diam, Michelle! - Diam, Michelle! 267 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Dia bayar saya seribu dolar untuk cakap begitu. 268 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Pootie eksklusif. 269 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 POOTIE SHOE EKSKLUSIF 270 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Jadi, disebabkan mereka tak nak beritahu siapa Lelaki Bertopeng, 271 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 saya juga terfikir, saya akan buka topeng Ian Grimm. 272 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Jadi, siapa Ian Grimm? 273 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Menurut laman LinkedIn dia, dia "pembina dunia." 274 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Apa saja maksudnya. Dan tengok gambar profilnya yang gersang. 275 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 GERSANG 276 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Gersang! 277 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Jadi kita tahu yang dia terdesak. 278 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 Ada sedikit fakta. Dia juga pemusnah para bapa. 279 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 PEMUSNAH PARA BAPA 280 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Benar. Awak dengarnya dahulu di Berita Pootie. 281 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm saman ayahnya sendiri! "Buktikannya, Pootie"? Okey, peminat. 282 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 NEGERI CALIFORNIA IAN GRIMM JR. MELAWAN IAN GRIMM JR. 283 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 En. Grimm, betulkah awak beritahu ayah awak 284 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 awak akan ambil semua duit yang dia ada? 285 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 Entahlah. Betulkah saya bersama mak awak? 286 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Okey. Boleh awak jawab soalan itu dan jangan merepek? 287 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Itu apa yang saya beritahu mak awak. 288 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Baiklah. Ini semakin memenatkan. 289 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Bagaimana kalau kita berehat sebentar? 290 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Itulah apa yang mak awak cakap. 291 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 Dia memang teruk. 292 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Puting. Terima kasih kerana menonton. 293 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Bagaimana dia tahu tentang tuntutan itu? 294 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Saya bocorkan kepadanya. 295 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Kenapa? Kenapa awak buat begitu? 296 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 Sebab awak saman ayah awak. Itu memang hebat. 297 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Kalau awak boleh buat ayah awak begitu, 298 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 bayangkan apa awak akan buat pada budak nakal seperti Pootie. 299 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Jo, saya saman ayah saya kerana dia cuba ambil alih syarikat saya, okey? 300 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 - Jadi dia yang hebat. - Tak, dia tak hebat. 301 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Dia tak hebat. Saya tak hebat. 302 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Tak ada apa yang hebat tentang ini, faham? 303 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 Ia satu kisah ayah dan anak yang sedih. Ia sangat rumit. 304 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Alamak. Saya dah kecewakan awak. 305 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Saya akan baca meme saya dan bunuh diri. 306 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Tidak! Jo. 307 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Boleh kita berhenti cakap tentang bunuh diri? 308 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Boleh kita berhenti sekejap? 309 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Apa kata awak pergi tolong David. 310 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Itu yang terbaik untuk tolong saya. Tolong David. 311 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 - Racun? - Bukan racun. 312 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Bukan racun. 313 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Apa saja dia mahukan. Kopi atau teh yang tidak membunuh. 314 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Baiklah. Buat dia sakit supaya dia tak boleh mengganggu awak. 315 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Ya. Jo, saya... 316 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Saya rasa kita perlu pecat dia. 317 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Tidak. Ian, 318 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 pembantu tak waras itu mungkin dah selesaikannya. 319 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Dia berjaya? 320 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Dia tahu hubungan antara ayah dan anak 321 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 sangat beremosi. 322 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Dia juga mahu membunuh David. 323 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Ian, ini mungkin teras emosi yang kita cari. 324 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 Lelaki Bertopeng ialah cerita antara ayah dan anak lelakinya. 325 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Menarik. Teruskan. 326 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Ayah ialah penjahat yang mewakili kegelapan. 327 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Tapi dia ada anak lelaki. Watak baru. 328 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 Anak dia baik. 329 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 Mereka ditakdirkan untuk berlawan. 330 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Tapi sebelum dia membunuhnya, 331 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 anak itu bawa ayahnya kembali kepada kebaikan dari kejahatan. 332 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 Semasa dia terbaring nazak, topengnya dibuka. 333 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 Lelaki Bertopeng ialah ayah wira... 334 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 yang baru. 335 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 Itu ialah... 336 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 Star Wars. 337 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 - "Star Wars"? - Ya. Filem itu? 338 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Ia ditayangkan pada 70-an. Ia antara filem paling terkenal? 339 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Sebenarnya, 70-an agak mengelirukan, tapi saya mungkin ingat. 340 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Tentulah. Mereka hasilkan 20 filem dan mereka masih menghasilkannya. 341 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 - Yakah? Kenapa? - Tiada siapa tahu. 342 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Cerita itu dah digunakan dan kita tak boleh gunakan lagi. 343 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Kenapa tidak? Ia satu tema kisah wira yang biasa. 344 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 Ia sudah dilakukan sejak dulu. 345 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 The Odyssey. Raja Arthur. Apa saja daripada Tolkien. Ia klasik. 346 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Ya. Ia The Hero with a Thousand Faces. 347 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Ya. 348 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Lelaki Bertopeng ialah penjahat. Saya sukanya. 349 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Okey. Tapi ia masih perlukan sesuatu, bukan? 350 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Kita perlukan sesuatu yang unik untuk selaraskan cerita ini. 351 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Kita perlukan Death Star. 352 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 "Death Star." 353 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 Apa itu? 354 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 Okey. Mari tonton filem itu dahulu. 355 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Mari tonton filem itu, dan kemudian kita... 356 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 - Death Star? - Ya, mari ke pejabat saya. 357 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Siapa yang percayakannya? 358 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Boleh awak berhenti berlari? 359 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Dia tak jawab panggilan! Tak guna, Brad. 360 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Masuk ke dalam kereta. Kita pergi ke rumah dia. 361 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 - David? - Ya? 362 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 - Apa ini? - Awak terlupa bayar tiket parkir awak? 363 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Tidak. Saya sudah bayar... 364 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Ya Tuhan. 365 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Saya membeli kereta ini dengan duit bonus daripada nimfa hutan Brad yang seksi. 366 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Bagaimana dia tahu? 367 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Mungkin daripada nombor plat awak? 368 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Bapa Nimfa"? Betul? Awak bapa nimfa? 369 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Lupakannya. Mari naik kereta awak. 370 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Saya tak ada kereta. Saya akan panggil Lyft. 371 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Awak tak ada kereta? Kenapa awak tak ada kereta? 372 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Awak ada 36 komputer riba dan tiada kereta. 373 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 Saya rasa, inilah sebab awak sukar dapatkan kekasih. 374 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Awak tahu siapa tiada masalah untuk dapat kekasih? Bekas isteri awak. 375 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Maaf. Ini memang melampau. Maafkan saya. Itu... 376 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 - Tak, awak betul. - Tak, ianya... 377 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Awak buat saya rasa tertekan. Awak perlu bertenang. 378 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Kalau kita jumpa Brad begini, dia akan fikir dia kuasai kita. 379 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Dia memang kuasai kita. 380 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Tak guna. Akaun saya dah dinyahaktif. 381 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 Itu disebabkan ia dihubungkan dengan kad syarikat. 382 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 Ia dihubungkan dengan kad syarikat, budak lembab! 383 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 - Wanita. - Wanita mempunyai kereta! Baiklah. 384 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Begitu banyak stereotaip. 385 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 - Baiklah. Mari masuk semula. - Entahlah. Okey. 386 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Saya tak peduli kalau kita perlu lari ke rumahnya. Kita perlukan Brad sekarang. 387 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 David, bertenang. Saya rasa gula dalam darah awak sangat rendah. 388 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Kita cuma perlukan sedikit snek, 389 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 dan kemudian kita boleh berbincang dengan rasional. 390 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Di mana sandwic aiskrim saya? 391 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 - Poppy. - Tak guna, Brad! 392 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 - Saya belinya dengan duit sendiri! - Poppy. 393 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 Apabila saya jumpa dia, saya akan kerjakan dia! 394 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Dia ada di sana. 395 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad? Kami perlukan awak. 396 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Dengar sini, sandwic aiskrim saya bukan... 397 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 398 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Maaf kerana saya panggil awak lintah dalam syarikat. 399 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 - Awak kata "pengambil duit tak berjiwa." - Itu juga. 400 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Dengar, Brad, tolonglah, boleh awak letakkan harga kembali? 401 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 - Ya. Saya sudah letak kembali. - Betul? Awak mengalah? 402 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Tidak. Ian setuju untuk dedahkan Lelaki Bertopeng di kasino, 403 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 jadi saya dapat apa yang saya mahu. 404 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 Ya. Saya dan C.W. dah tahu cara untuk selaraskannya. 405 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 Lelaki Bertopeng ialah penjahat yang tinggal di kasino. 406 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Ya, dan ia masuk akal 407 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 kerana Lelaki Bertopeng ialah kasino yang berjalan. 408 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Awak tahu, pemberi dan pangambil harta. 409 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Tengoklah ini. 410 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 "Dewan Permainan dan Peluang Lelaki Bertopeng." 411 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Kita juga akan cipta watak baru, Satria Putih, 412 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 yang ditakdirkan melawan Lelaki Bertopeng 413 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 dan akhirnya membuka topeng dia di kasino. 414 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 Cerita itu akan menarik pemain dan kasino akan habiskan duit mereka. 415 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Ini gabungan seni dan perniagaan yang sempurna. 416 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Tapi, Ian, bukankah awak bencikan Brad? 417 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 Benci dia? Ya, saya benci dia. 418 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 - Ya, saya tiada perasaan padanya. - Dia tak waras. 419 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Tapi duit yang dia jana menjalankan permainan ini. 420 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Awak faham, bukan? 421 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 - Ya. - Ya, tentulah. 422 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 - Ya, sudah pasti. - Jelas sekali. 423 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 - Ya. - Tak, kami okey. Ya. 424 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 - Sebenarnya, David, awak tak okey. - Tidak. 425 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 Ya. Tapi, dia cakap saya okey. 426 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Saya tipu dia. 427 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Okey. Baguslah. 428 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Jadi rasanya awak boleh bersihkan kasino. Ada banyak pepijat. 429 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 Penguji jumpa banyak pepijat. Jadi awak mesti seronok. 430 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 Ya. Itu kerja dia, bukan saya. Tapi, siapa dia? 431 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Lelaki Bertopeng. Siapa dia? 432 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Ya. Lelaki Bertopeng ialah ayah Satria Putih. 433 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Seperti Star Wars. 434 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Ia hampir sama seperti Star Wars. Saya harap awak tak perasan. 435 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Memang banyak kerja, bukan? 436 00:22:08,287 --> 00:22:09,288 PENGUJI 437 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Kita rekod beratus pepijat semalam. 438 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Hei. Kita pecahkan rekod sendiri. 439 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 - Inilah impian kita! - Ya. 440 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 Baiklah... 441 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 kembali ke realiti. 442 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Ya. 443 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Saya akan beritahu mereka kita dah siap. 444 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 - Hebat. - Hebat. 445 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 Ya. 446 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Okey. Jumpa awak esok. 447 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Baiklah. Selamat jalan. 448 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman