1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Pootie, Pootie... Shoe! 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Hvem er Den maskerte mannen? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Han er en NPC, 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 eller en ikke-spillerstyrt spiller, for alle dere nye. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Han har en fet maske. Kledd helt i svart, 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 med sølvtoner. Han gir bort loots. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 +1 ILDSVERD - NIVÅ 65 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 Ja! Et ildsverd! Og han tar loots. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 -1 LÆRSKJOLD NIVÅ 62 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Søren, han tok skjoldet mitt. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Da han kom ut, var Pootie helt: "Jeg digger denne fyren", 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 for det gjorde alle. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 MQ hypet ham helt sinnssykt. Han var i reklamer. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Hvem er Den maskerte mannen? Bestill nå. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Han var på T-skjorter. 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Wow! "Hvem er Den maskerte mannen?" 17 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Men så demaskerte de aldri Den maskerte mannen. 18 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Selv om vi ba om det om og om og om igjen. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 Én dag vil identiteten hans bli avslørt, og det vil slå dere helt ut. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Han kommer, han kommer. 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Litt senere enn antatt, men han kommer. 22 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 Jeg må bare be dere om å slappe av litt og være tålmodige, ok? 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Slutt å spørre om Den maskerte mannen. Bare slutt å spørre. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Det er ikke tida for det ennå. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Bare slutt, ok? Dere kan... Bare slutt. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Inntil MQ kommer med noen svar, 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 skikkelige, ordentlige svar, blir vi her og venter. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Mysteriet fortsetter. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 TAKK FOR AT DU SÅ PÅ! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Pootie... Shoe! 31 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Og sånn var det. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 HVEM ER DU? 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Pootie Shoe er en 14 år gammel gutt. Hvem bryr seg om hva han mener? 34 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 Ja, han er en liten dritt, men han har rett. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Han er en bølle og må håndteres. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 -Jo, vær så snill. -Håndteres? 37 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 Ingen får bestride dømmekraften din, 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 ikke Pootie, ikke noen. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 -Jo. -Poppy, David, ti stille. 40 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, instinktet ditt om meg er helt riktig. Jeg liker entusiasmen din. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Folkens, jeg stresser ikke over dette. 42 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 Det er på tide å demaskere Den maskerte mannen. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Det blir en diger greie. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Den typen greie en ville se ved åpningen av... 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ...kasinoet. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Nei. Kasinoet er en vederstyggelighet. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Det er søppel. Men dere ville ikke lage det, 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 så det gikk til et studio i București. 49 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Vi ville ikke fordi det er en talentløs pengemaskin 50 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 som ikke har tilknytning til spillet. 51 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 Dette er en fin anledning til å forene dem. Ikke sant? 52 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Få det til å passe inn. Den perfekte sammensmeltingen av kunst og kommers. 53 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, vet du hva? Du er kasinoet, på mange måter. 54 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 En sjelløs pengesuger i en forhekset skog. 55 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Vi trenger ikke det. Og vi trenger ikke deg. 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Greit. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 Det var superkleint. Var det noe mer, David? 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Dere vet at jeg støtter den kreative avdelingen. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 -Det er min greie. -Nei. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 -Din greie er å være en femidott. -Det stemmer. 61 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Det er... En femidott? Hva er det? 62 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Jeg forklarer senere. 63 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 Er det en bra ting? 64 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Mm-hmm. 65 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Bra. 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Kanskje Brad har et poeng. 67 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 Etter to år er det kanskje på tide å avsløre hvem Den maskerte mannen er. 68 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Nei. Jeg tror ikke dette er det rette øyeblikket. 69 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 Det er fordi de ikke vet. 70 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Vi fastslo identiteten hans for flere år siden. 71 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Dette er bare ikke det rette øyeblikket for å avsløre den. 72 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Når det kommer, skal vi si ifra. 73 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Kan vi alle fortsette med arbeidet nå? 74 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 -Tror du de kjøpte det? -Jeg vet ikke. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Men pokker heller, jeg blåste opp denne teite greia. 76 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 Ja. 77 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Vi bør pønske ut hvem han er temmelig kjapt, ellers er vi føkka. 78 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Dårlige nyheter. 79 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad sa at vi må logge alle bugs i kasinoet nå med det samme. 80 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Hva? Han ba oss ligge unna kasinoet fordi det var elendig. 81 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 De planlegger visst en diger greie der nå. 82 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Faen. Det kommer til å ta hele natta. Jeg hadde planer. 83 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Vet du hva? Det har vært en lang uke. Jeg tar det for deg. 84 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 -Nei, det trenger du ikke. -Jo da, det er greit. Jeg skal hjelpe deg. 85 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Takk, Rache. 86 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Helt i orden. Det er det venner er til for. 87 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 NEBULAPRISEN FOR BESTE ROMAN 1973 88 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 SPESIELT UTVALGT 89 00:04:45,827 --> 00:04:46,954 Jøss. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Jeg burde tilbringe mer tid på kontoret ditt. Det er skikkelig snålt. 91 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Hver eneste bok du har skrevet er her. 92 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 The Cape of No Hope. The Fall of Hrad. Saturn's Desire. 93 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Dette var favoritten min da jeg var liten. Jeg glemmer aldri alvefristerinnen. 94 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Ikke jeg heller. 95 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Hun var inspirert av en elsker jeg hadde i Marokko. 96 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ironisk nok ble inntektene fra boken 97 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 brukt til å betale helsetjenesteregningene jeg pådro meg etter affæren. 98 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 -Ekkelt. -Ja. 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 La oss komme i gang og jobbe. 100 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 -Ja. -Ja. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Ja! Nå. 102 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Hvem er du? 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 Når han tar av seg masken, må det innlysende nok 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 sette følelser i sving, ellers vil ingen bry seg. 105 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Ja. 106 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 Det at han både tar og gir loots, 107 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 det er noe interessant der. 108 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 -Ian. -Ikke nå. Vi jobber. 109 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Skjønner. Til din informasjon: Vi har lykkes. 110 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Pootie er forbanna. Han er helt klart ikke chill. 111 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Vent, vent. Hva? Hva sier han? 112 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Se her. 113 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Dere vet at jeg er helt for positivitet, 114 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 men jeg har fått seriøs hating fra MQ i det siste. 115 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 Jeg lurer bare på hvorfor de skulle hate meg, 116 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 jeg som spiller spillet deres døgnet rundt? 117 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Som man sier: "Fisken råtner fra hodet og ned". 118 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Så, Ian, jeg spurte bare om hvem Den maskerte mannen var. 119 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Bare fordi du ikke vet svaret, trenger du ikke angripe meg sånn. 120 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 -Pootie må gruble på dette. -Pootie grubler. 121 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 POOTIE GRUBLER 122 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 Boikotte MQ? 123 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Ikke noe jeg ville vurdert, men... 124 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 ...omstendighetene har endret seg. 125 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 -Hva i helvete sa du til ham? -Jeg sendte en morsom meme. 126 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 GJØR ALLE GLADE. TA LIVET AV DEG. 127 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 Det står: "Gjør alle glade. Ta..." 128 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Jeg ser hva det står. Takk. 129 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Hvorfor sendte du noe sånt til en 14 år gammel gutt? 130 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 Den funker. Jeg brukte den på Shannon, som mobbet meg på skolen. 131 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Hun tok ikke livet sitt, men hun prøvde. 132 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 I det scenarioet var det ikke Shannon som var mobberen. 133 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 -Hun var mobberen. -Hun var offeret. 134 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 -Hun var mobberen. -Hun var offeret. 135 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Jeg var hos henne. Hun ville leke med Barbie. 136 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Jeg sa det var for unger, 137 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 og på skolen dagen etter sa jeg at hun prompet fra fitta. 138 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 I det scenarioet, hvordan kan du være... Greit. Glem det. 139 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Jo, kan du la det være? Bare la det være, er du snill. 140 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Jeg har gjort deg opprørt. Unnskyld. 141 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Jeg skal ordne det. Bare gi meg en sjanse til. 142 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Greit. Kunne du bare ta det ned et hakk? 143 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 La oss droppe det der med selvmord. 144 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Han må ta sine egne beslutninger. 145 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Nei, nei. La oss... 146 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 La oss holde oss unna selvmord, ok? 147 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 En kan ikke få noen til å gjøre noe. 148 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Vi kunne kanskje forsøke å ikke dytte ham inn i det. 149 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Jeg gjør det jeg gjør, og han gjør det han gjør. 150 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Nei, du gjør det jeg ber deg om å gjøre. Greit? 151 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Ja vel. 152 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Hvis jeg kunne temme kreftene hennes, kunne vi fått til store ting. 153 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Glem henne. 154 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Konsentrer deg om dette, så forstummer vi Pootie... og søtingene hans. 155 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 Og dudene hans. 156 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Da jobber vi. 157 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ja. 158 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Jeg tror vi har et problem. 159 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Jeg kom tilbake, og alt var borte. 160 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Kan han ha flyktet? Kanskje han er på rømmen. 161 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Folk tar ikke med seg pulten på rømmen. 162 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Han prøver bare å få fram poenget sitt: at vi trenger ham. 163 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 En dag uten Brad. 164 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Pokker. Jeg skulle ønske han hadde tenkt på dette tidligere. 165 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Så kunne jeg ha nytt det lenger. 166 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Vel, vel, jeg drar hjem. 167 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Hva? Nei, vent. Du kan ikke dra. 168 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 -Hva gjør vi med dette? -Ingenting. 169 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 Han oppfører seg som en trassen unge. Overse det. Det går over. 170 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Vi har ikke råd til å gjøre Brad forbanna. 171 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Salg er en svært viktig inntektskilde for oss. 172 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Du er nødt til å bestemme deg, David. 173 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Støtter du sjefene eller støtter du den kreative avdelingen? 174 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Den kreative avdelingen. 175 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Flott. Da må du slappe av. Kan du det? 176 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Ja. 177 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Du ser bekymret ut. 178 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Nei, jeg er ikke bekymret. 179 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 Jeg tenkte på noe annet. Nei, jeg er... 180 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Jeg slapper av. 181 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 Hva er dette? Hva driver du med? 182 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Jeg bare står her. 183 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Ok. Så du skal slappe av? 184 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 -Ja. -Fint. 185 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Du kjenner meg. Jeg er iskald, baby. 186 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Greit. Nå skal du dra hjem. 187 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 -Ja. Fett. -Få deg litt hvile. 188 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 Og alt dette ordner seg i morgen. 189 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Ja vel, ja vel, ja vel. 190 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Ikke gjør det. 191 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Fett. 192 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Terningene forsvinner når de treffer kanten av craps-bordet. Ny bug. 193 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 -Lekkert. -Elendig. 194 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Briller? 195 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 Jeg bruker dem bare om kvelden. Jeg vet at de er teite. 196 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Nei, jeg liker dem. Jeg har bare ikke sett deg med dem før. 197 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Jeg blir trøtt i øynene av å stirre på skjermen hele dagen. 198 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Så drar jeg hjem og spiller litt mer MQ. 199 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Vent. Spiller du MQ etter jobben? 200 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Ja visst. 201 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Jeg og avataren min, Toksvig? Vi spiller seriøst mellom åtte og midnatt. 202 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Det er så søtt. Jeg fatter ikke at du fortsetter å spille. 203 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 Det er nesten midnatt. Skulle ikke du noe? 204 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Å... Ja. Nei, det går bra. 205 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 -Er du sikker? -Er du sulten? 206 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Jeg vet hvor Poppy gjemmer is-sandwichene som hun stress-spiser. 207 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 Ja. 208 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Vent. Hva om vi blir tatt? 209 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Vi er visst de eneste her. 210 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 VEGETARBURGERE 211 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 -Gode, ikke sant? -Ja. 212 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 -Skål. -Skål. 213 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 BLI YDMYKET AV JO 214 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 BETALE TESTERNE 215 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Vi har et lite problem. 216 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Hva skjer? 217 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Brads trassanfall tok litt av. 218 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 GRATIS 219 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Å, Gud. Stengte han sjappa og gjorde alt gratis? 220 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Ja, Sue ringte meg i morges. 221 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 Folk går berserk, grafser til seg legendariske loot-kister og OP-våpen. 222 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Det er åpent for alle. Bokstavelig talt. 223 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Det er ille. 224 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Tusener av spillere på supernivåer går gjennom 225 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 det nye Raven's Banquet-innholdet 226 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 som om det var vått dopapir. 227 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 -Det er verre. -Ikke få panikk. Dette går bra. 228 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Nei. Dette går ikke bra. 229 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Dette er en gloheit ildrake rett opp i rassen. 230 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Vi kan ikke gi etter for Brad. 231 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Dette skader ham mer enn det skader oss. 232 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Han elsker penger mer enn noe annet. Brad vil gi etter. 233 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Det tok to år å lage Raven's Banquet, og de raser igjennom det. 234 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Kan du ikke bare sette på prisene igjen? 235 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Brad er den eneste som har adgang. 236 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Jeg vet det. Vet du hva? Jeg syns du skal sette deg. 237 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Bare sett deg. Slutt å lage den lyden. 238 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Bare pust. Pust for meg. Pust rolig. Inn og ut. 239 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Ut. 240 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Og kanskje ta en pastill. 241 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Bare pust i den retningen, for ånden din er ikke god. 242 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Hør hva jeg tenkt å gjøre. 243 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Teamet mitt setter opp veisperringer. 244 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Vi øker vanskelighetsgraden på sjefskampene, utvider raidene, 245 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 svekker de kraftigste våpnene. 246 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Du må slappe av. Kan du det? Kan du slappe av? 247 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Gi meg et ikke-verbalt tegn på at du slapper av. 248 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Det er gutten sin! Dette fikser du. 249 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 La oss gå til koderne. 250 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Bra. Dette går bra. Bare slapp av. 251 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 -Ikke gå så fort. -Ja. 252 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Kunngjøring! 253 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 254 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Det er det jeg heter. 255 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Hvor er alle sammen? 256 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad sendte dem hjem. 257 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Han sa at uten ham har dere ikke penger 258 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 til å betale for hele programmerer-teamet, så de stakk. 259 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Dette vil ikke funke. Jeg klarer ikke å kode så mange veisperringer alene. 260 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Det er her jeg får panikk. 261 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 -Ikke få panikk. -Hva skal vi gjøre? 262 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Jeg antar at dere innser akkurat nå at dere trenger Brad. 263 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 -Hold munn, Michelle! -Hold munn, Michelle! 264 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Han ga meg tusen dollar for å si det. 265 00:14:27,201 --> 00:14:29,036 Pootie, Pootie... med enerett. 266 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Siden de ikke vil demaskere Den maskerte mannen, 267 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 har jeg tenkt å demaskere Ian Grimm. 268 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Så hvem er Ian Grimm? 269 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Ifølge LinkedIn-siden hans er han en "skaper av verdener". 270 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Hva nå enn det betyr. Og sjekk det desperate profilbildet hans. 271 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Desperat! 272 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Så vi vet at han er desperat. 273 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 Et mindre kjent faktum: Han er også en knuser av fedre. 274 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Det stemmer. Dere hørte det først her på Pootie-scoopet. 275 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm saksøkte sin egen far! "Kan du bevise det, Pootie?" Å, ja da. 276 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 DELSTATEN CALIFORNIA 277 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 Mr. Grimm, er det sant at du sa til din far 278 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 at du skulle ta alle pengene hans? 279 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 Jeg vet ikke. Er det sant at jeg **** mora di? 280 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Kan du vennligst svare på spørsmålet og ikke være frekk? 281 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Det var det jeg sa til mora di. 282 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Greit. Dette er utmattende. 283 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Vi tar en fem-minutters pause. 284 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Det var det mora di sa. 285 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 For en drittsekk. 286 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Brystvorter. Takk for at du så på. 287 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Hvordan fant han ut om rettssaken? 288 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Jeg lekket det til ham. 289 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Hvorfor gjorde du det? 290 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 Fordi du saksøkte din egen far. Det er så rått. 291 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Hvis du kunne behandle faren din sånn, 292 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 tenk hva du ville gjort med en liten dritt som Pootie. 293 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Jeg saksøkte faren min fordi han prøvde å ta selskapet mitt, ok? 294 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 -Så han er rå. -Nei, han er ikke rå. 295 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Han er ikke rå. Jeg er ikke rå. 296 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Det er ingen som er rå her, greit? 297 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 Det er en veldig trist fortelling om en far og en sønn. Det er komplisert. 298 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Å, nei. Jeg sviktet deg. 299 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Jeg leser min egen meme og tar livet av meg. 300 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Herregud! Jo. 301 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Kan vi slutte å snakke om selvmord? 302 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Kan vi bare slutte for et øyeblikk? 303 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Kanskje du skulle gå og tjene David. 304 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Det ville være den beste måten å tjene meg på. Å tjene David. 305 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 -Gift? -Ikke gift. 306 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Ikke gift. 307 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Bare det han vil ha. Kaffe, te. Ikke-dødelig. 308 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Skjønner. Gjøre ham syk, så han ikke er i veien for deg. 309 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Ja. Jo, jeg... 310 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Jeg tror vi må gi henne sparken. 311 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Nei, Ian, 312 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 den gale assistenten kan ha løst hele greia. 313 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Har hun? 314 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Hun forstår at forholdet mellom forelder og barn 315 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 er det som betyr noe følelsesmessig. 316 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Hun ønsker også å drepe David. 317 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Dette kan være den følelsesmessige kjernen vi leter etter. 318 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 Den maskerte mannen er en fortelling om en far og en sønn. 319 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Interessant. Fortsett. 320 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Faren er en skurk som representerer mørket. 321 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Men han har en sønn. En ny figur. 322 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 Og sønnen er lyset. 323 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 De er skjebnebestemt til å duellere. 324 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Men før han slår ham i hjel, 325 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 fører sønnen faren fra mørket tilbake til lyset. 326 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 Og mens han ligger der og dør, blir masken fjernet. 327 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 Den maskerte mannen er den nye heltens... 328 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 ...far. 329 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 Det er... 330 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 ...Star Wars. 331 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 -"Star Wars"? -Ja. Filmen? 332 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Kom ut på 70-tallet. En av tidenes største? 333 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Jeg skal innrømme at 70-tallet er litt diffust for meg, men det lyder kjent. 334 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Det vil jeg tro. Det fins minst 20. De lages fortsatt. 335 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 -Virkelig? Hvorfor? -Det vet ingen. 336 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Historien har blitt fortalt, så vi kan ikke bruke den. 337 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Hvorfor ikke? Det er en monomytisk trope. 338 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 Den har blitt fortalt i årtusener. 339 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 Odysséen. Kong Arthur. Alt av Tolkien. Det er klassikerne. 340 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Ja. Helten med de tusen ansikter. 341 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Ja. 342 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Den maskerte mannen er en skurk. Jeg liker det. 343 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Men det mangler fortsatt noe, gjør det ikke? 344 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Vi trenger noe unikt som gjør fortellingen enhetlig. 345 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Vi trenger en Dødsstjerne. 346 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 En "Dødsstjerne". 347 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 Hva er det? 348 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 La oss gå og se filmen først. 349 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Vet du hva? Vi ser filmen, og så... 350 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 -Dødsstjerne? -Ja, kom. 351 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Hvem kjøper noe sånt? 352 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Kan du slutte å løpe? 353 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Han svarer ikke! Pokker heller, Brad. 354 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Sett deg i bilen. Vi drar hjem til ham. 355 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 -David? -Ja? 356 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 -Hva søren? -Glemte du å betale parkeringsbøtene? 357 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Nei, jeg har betalt... 358 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Å, herregud. 359 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Jeg kjøpte denne bilen med bonuspengene vi fikk fra Brads sexy skogsnymfe. 360 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Hvordan i helvete visste han det? 361 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Kanskje fra registreringsskiltet? 362 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Nymfepappa"? Seriøst? Er du nymfepappaen? 363 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Jeg var... Glem det. Vi tar bilen din. 364 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Har ikke bil. Jeg bestiller en Lyft. 365 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Har du ikke bil? Hvorfor har du ikke bil? 366 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Du har 36 laptoper og ingen bil. 367 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 Derfor har du vansker med å finne en mann. 368 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Vet du hvem som ikke hadde vansker med å finne en mann? Ekskona di. 369 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Unnskyld. Det var drøyt. 370 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 -Nei, du har rett. -Nei, det var... 371 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Anspentheten din påvirker meg. Du må slappe litt av nå. 372 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Hvis vi dukker opp hos Brad helt paniske, vil han tro han eier oss. 373 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Han gjør jo det. 374 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Faen. Kontoen min har blitt deaktivert. 375 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 Det er fordi den er knyttet til firmakortet. 376 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 Den er knyttet til firmakortet, din dumme, dumme jente! 377 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 -Kvinne. -Kvinner har biler! Greit. 378 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Så mange stereotyper. 379 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 -La oss gå inn igjen. -Jeg vet ikke. Ok. 380 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Jeg blåser i om vi må løpe hjem til ham. Vi trenger Brad her nå. 381 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 Ro deg ned. Jeg tror blodsukkeret ditt er litt lavt. 382 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Nå skal vi ta en liten matbit, 383 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 og så snakker vi om dette på en rasjonell måte. 384 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Hvor i helvete er is-sandwichene mine? 385 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 -Poppy. -Men for faen, Brad! 386 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 -Jeg kjøpte dem for egne penger! -Poppy. 387 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 Når jeg finner den jævelen, er han død! 388 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Han er der inne. 389 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad. Brad? Vi trenger deg. 390 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Hør her, kompis, is-sandwichene mine er ikke til... 391 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 392 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Beklager at jeg kalte deg en snyltende blodsuger. 393 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 -Jeg trodde det var "sjelløs pengesuger". -Det òg. 394 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Brad, kan du sette på prisene igjen, vær så snill? 395 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 -Det har jeg allerede gjort. -Har du? Ga du etter? 396 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Nei. Ian sa ja til å demaskere Den maskerte mannen på kasinoet, 397 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 så jeg har fått alt jeg ville ha. 398 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 Ja. C.W. og jeg fant ut hvordan vi kunne forene alt. 399 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 Den maskerte mannen er en skurk som bor i et kasino. 400 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Ja, og det rimer, 401 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 for han var et vandrende kasino uansett. 402 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Han gir bort loots, han tar loots. 403 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Se her. 404 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 "Den maskerte mannens spillehall." 405 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Vi skal også skape en ny figur, Den hvite ridderen, 406 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 hvis skjebne er å duellere Den maskerte mannen 407 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 og demaskere ham... på kasinoet. 408 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 Fortellingen drar spillerne inn, og kasinoet blakker dem helt. 409 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Dette er den perfekte sammensmeltingen av kunst og kommers. 410 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Men Ian, hater du ikke Brad? 411 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 Hater ham? Å jo, jeg hater ham. 412 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 -Jeg føler ingenting. -Han er sosiopat. 413 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Men pengene han får inn, gjør at spillet faktisk er oppe og kjører. 414 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Dere skjønner vel det? 415 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 -Ja. -Ja. 416 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 -Selvsagt. -Så klart. 417 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 -Ja. -Vi er helt avslappa på det. 418 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 -David, du er ikke avslappa. -Nei. 419 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 Vel... Hun sa at jeg var det. 420 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Jeg løy. 421 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Ok. Vel, flott. 422 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Da fikser dere kasinoet. Det har mange bugs. 423 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 Testerne fant en hel haug. Så det blir gøy for dere. 424 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 Det er for henne, ikke meg. Hvem er det? 425 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Den maskerte mannen. Hvem er han? 426 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Den maskerte mannen er faren til Den hvite ridderen. 427 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Som i Star Wars. 428 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Det ligner litt på Star Wars. Jeg håpet du ikke la merke til det. 429 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Det var en syk økt, hva? 430 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Vi logget noe sånt som hundre bugs i natt. 431 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Vi slo den personlige rekorden vår. 432 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 -Drømmeliv! -Ja. 433 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 Vel... 434 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 ...tilbake til virkeligheten. 435 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Ja. 436 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Jeg går og sier ifra om at vi er ferdig. 437 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 -Fint. -Fint. 438 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 Ja. 439 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Ser deg i morgen. 440 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Ok. Ha det, jente. 441 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Tekst: Sissel Drag