1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Tênis, Tênis, Tênis... Cagado! 2 00:00:08,467 --> 00:00:09,384 TÊNIS CAGADO 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Quem é o Mascarado? 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 É um NPC, 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 ou personagem não jogável pra quem não conhece, está bem? 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Ele tem uma máscara irada. Usa roupa preta. 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 Tem detalhes prateados. Ele dá loot. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 MAIS 1 ESPADA DE FOGO 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 Oba! Uma espada de fogo! E tira loot. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 MENOS 1 ESCUDO DE COURO 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Caramba, tomou meu escudo! 12 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Quando ele apareceu, o Cagado disse: "Adoro esse cara", 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 todo mundo adorava. 14 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 O BL o promoveu. Ele saiu nos anúncios. 15 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Quem é o Mascarado? Encomende agora. 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Saiu em camisetas. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Caramba! "Quem é o Mascarado?" 18 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Mas, aí, nunca tiraram a máscara dele, pessoal. 19 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Mesmo depois de pedirmos várias vezes. 20 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 Um dia a identidade dele será revelada, e vai surpreender. 21 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Ele vem aí. 22 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Um pouco depois do que esperávamos, mas ele vem aí. 23 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 Só preciso que se acalmem um pouco e sejam pacientes, está bem? 24 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Parem de perguntar sobre o Mascarado. Apenas parem. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Agora não é o momento. 26 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Parem, está bem? Apenas parem. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Até BL nos dar algumas respostas, 28 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 algo real e sólido, ficaremos aqui, esperando. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 O mistério continua. 30 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 OBRIGADO POR ASSISTIR! 31 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Tênis... Cagado! 32 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 E é isso. 33 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 QUEM É VOCÊ? 34 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Tênis Cagado tem 14 anos. Quem liga pro que ele pensa? 35 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 É, ele é um merdinha, mas não está errado. 36 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Ele precisa ser enfrentado. 37 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 -Jo, por favor. -Enfrentado? 38 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 Ian, você não deve ser questionado, 39 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 nem pelo Cagado, nem por ninguém. 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 -Jo. -Poppy, David, calados. 41 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, seus instintos são perfeitos. Adoro seu entusiasmo. 42 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Pessoal, não estou preocupado. 43 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 Ian, CW, está na hora de desmascarar o Mascarado. 44 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Será um evento incrível. 45 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Do tipo que se vê na grande estreia... 46 00:01:58,952 --> 00:02:00,037 BL GRAND 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ...do cassino. 48 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Não. O cassino é uma abominação. 49 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Sim, é lixo. Mas vocês não mexem nele, 50 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 então precisei terceirizar. 51 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Não mexemos nele porque é um caça-níqueis 52 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 sem ligação com o jogo. 53 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 Ótima oportunidade pra unificar. Certo? 54 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Melhorar. Fazer caber. A fusão perfeita de arte e comércio. 55 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, sabe de uma coisa? De muitas formas, você é o cassino. 56 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 Um sanguessuga desalmado no meio de uma floresta encantada. 57 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Não precisamos disso. Nem de você. 58 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Está bem. 59 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 Isso foi muito esquisito. David, algo mais? 60 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Olhem. Sabem que apoio a criatividade. 61 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 -É a minha praia. -Não é, não. 62 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 -Sua praia é ser um soy boy beta submisso. -Isso. 63 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Soy boy beta submisso? O que é isso? 64 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Eu explico depois. 65 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 É uma coisa boa? 66 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Ótimo. 67 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Mas talvez Brad tenha razão. Está bem? 68 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 Faz dois anos. Talvez seja hora de revelar a identidade do Mascarado. 69 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Não, acho que não é o momento. 70 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 Não vão revelar porque não sabem. 71 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Resolvemos a identidade dele há anos. 72 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Olha, gente, só não é a hora certa de revelar. 73 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Quando for, a gente avisa. 74 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Agora podemos voltar a trabalho? 75 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 -Acha que eles engoliram? -Não sei. 76 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Mas dei importância demais a uma coisa besta. 77 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 É. 78 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Precisamos resolver quem é o Mascarado ou estamos fodidos. 79 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Más notícias. 80 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad me disse que temos de listar todos os bugs do cassino com urgência. 81 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Quê? Ele mandou ficarmos longe do cassino porque é meia-boca. 82 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 Acho que estão planejando um grande evento lá. 83 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Merda. Vai demorar a noite toda. Eu tinha compromisso. 84 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Quer saber? A semana foi longa. Eu cubro você. 85 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 -Não precisa. -Tudo bem. Deixa comigo. 86 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Valeu, Rache. 87 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Imagina. Pra que servem os amigos? 88 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 O ESCUDO DE BRONZE - A QUEDA DE HRAD 89 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 PRÊMIO NEBULA DE 1973 MELHOR ROMANCE 90 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 ESCOLHIDOS À MÃO 91 00:04:45,827 --> 00:04:46,954 Uau. 92 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Eu devia vir mais à sua sala. É superestranha. 93 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Tem todos os livros que você já escreveu. 94 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 O Cabo Sem Esperança. A Queda de Hrad. O Desejo de Saturno. 95 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Era o meu favorito na infância. Nunca esquecerei a elfo sedutora. 96 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Nem eu. 97 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Foi baseada numa amante que tive no Marrocos. 98 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ironicamente, os lucros do livro 99 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 foram usados pra pagar as contas médicas que resultaram do encontro. 100 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 -Nojento. -É. 101 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Vamos trabalhar? 102 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 -Sim. -Sim. 103 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Sim! Agora. 104 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Quem é você? 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 Obviamente, quando ele tira a máscara, 106 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 precisa ser emocionante, senão ninguém liga. 107 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Certo. 108 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 E o fato de ele tanto dar como tomar loot 109 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 tem algo de interessante. 110 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 -Ian. -Depois. Estamos trabalhando. 111 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Saquei. Só pra te avisar, estamos com tudo. 112 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 O Cagado está puto. Não está nada relaxado. 113 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Espera! O quê? O que ele disse? 114 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Olha aqui. 115 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Vocês sabem que sou superpositivo, 116 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 mas recentemente fui alvo de ódio do BL 117 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 e me pergunto por que eles me odeiam, 118 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 se eu jogo o jogo deles em tempo integral. 119 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Sabem que o líder dá o exemplo, certo? 120 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Ian, eu só perguntei quem era o Mascarado. 121 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Não precisa me atacar por não saber a resposta. 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 -Cagado vai ponderar. -Cagado pondera. 123 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 CAGADO PONDERA 124 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 Boicotar o BL? 125 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 BOICOTAR O BL? 126 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Eu não pensaria nisso, 127 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 mas as circunstâncias mudaram. 128 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 -O que disse a ele? -Mandei um meme engraçado. 129 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 SE MATE. 130 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 "Faça todos felizes. Se..." 131 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Eu estou vendo, Jo. Obrigado. 132 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Porque mandou isso pra um garoto de 14 anos? 133 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 Funciona. Usei na Shannon, no ensino médio. 134 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Ela não cometeu suicídio, mas tentou. 135 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 Jo, nesse contexto, acho que a Shannon não era a intimidadora. 136 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 -Ela era. -Ela era a vítima. 137 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 -Era a intimidadora. -A vítima. 138 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Ela me convidou pra brincar de Barbie, 139 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 eu disse que era pra bebês, 140 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 e no dia seguinte, contei a todos que ela peidava. 141 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 Nesse contexto... Tudo bem. Não importa. 142 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Jo, deixar pra lá? Por favor, deixe. 143 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Irritei você. Desculpe. 144 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Posso consertar. Eu juro. Me dê outra chance. 145 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Está bem. Acha que pode amenizar? 146 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 E Jo. Nada de suicídio. Está bem? 147 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Ele vai decidir sozinho. 148 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Não. Vamos... 149 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Vamos evitar suicídio, está bem? 150 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Ninguém força ninguém a nada. 151 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 É, mas é melhor não incentivar. 152 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Vou fazer o meu lance, e ele vai fazer o dele. 153 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Não, vai fazer o que eu mandar. 154 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Está bem. 155 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Se eu puder usar o poder dela pro bem, pode dar certo. 156 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Deixe-a pra lá. 157 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Concentre-se nisso e silenciaremos o Cagado... e as cagadinhas. 158 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 E cagadinhos. 159 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Vamos trabalhar. 160 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Sim. 161 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Oi. Temos um problema. 162 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Voltei e tudo tinha sumido. 163 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Acha que ele fugiu? Pode ter levado a mesa. 164 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Ninguém leva a mesa quando foge. 165 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Está tentando provar que precisamos dele. 166 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 Um dia sem o Brad. 167 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Droga. Queria que ele tivesse feito esse plano antes. 168 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Eu teria curtido mais tempo. 169 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Bom, vou pra casa. 170 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Quê? Espera. Não pode ir embora. 171 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 -O que vamos fazer? -Nada. 172 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 Ele está só fazendo birra. Ignore. Vai passar. 173 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Mas, Poppy, não podemos irritar o Brad. 174 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 A monetização é uma fonte importante de renda. 175 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Precisa se decidir, David. 176 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Apoia os executivos ou os criativos? 177 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Criativos. 178 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Legal. Então precisa ficar frio. Consegue? 179 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Sim. 180 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Parece preocupado. 181 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Não estou preocupado. 182 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 Estava até pensando em outra coisa. 183 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Estou numa boa. Sabe? 184 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 O que é isso? O que está fazendo? 185 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Estou só curtindo. É. 186 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Certo. Vai ficar frio? 187 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 -Vou. -Ótimo. 188 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Você me conhece. Eu sou gelado, gata. 189 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Está bem. Quero que vá pra casa. 190 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 -Legal. -Descanse um pouco. 191 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 E tudo vai estar bem amanhã cedo. 192 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Está bem. 193 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Não faça isso. 194 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Legal. 195 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Os dados somem quando caem na mesa. Bug novo. 196 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 -Legal. -Meia-boca. 197 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Óculos? 198 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 É. Só uso à noite. Sei que são nerd. 199 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Não, eu gostei. É que nunca vi você usar. 200 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Meus olhos se cansam de olhar pra tela o dia todo. 201 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Aí, vou pra casa e jogo mais. 202 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Espera. Joga BL depois do trabalho? 203 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Pode crer. 204 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Eu e meu avatar, Toksvig, detonamos até o amanhecer. 205 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Qual é? Que gracinha. Não acredito que continua jogando. 206 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 É quase meia-noite. Não precisa sair? 207 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Ah. É. Não, tudo bem. 208 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 -Sério? -Está com fome? 209 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Sei onde a Poppy esconde o sorvete que come por compulsão. 210 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 É. 211 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Espera. E se formos pegas? 212 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Parece que estamos sozinhas. 213 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 HAMBÚRGUER VEGETAL 214 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 -Muito bom, não é? -É. 215 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 -Saúde. -Saúde. 216 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 SEJA CASTRADO PELA JO! 217 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 PAGAR 218 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Um probleminha. 219 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 O que está havendo? 220 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 A birra do Brad piorou um pouco. 221 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 GRÁTIS 222 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Ele fechou a loja e deixou tudo grátis? 223 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 A Sue me ligou hoje cedo. 224 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 As pessoas enlouqueceram, pegando caixas de loot e armas potentes. 225 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 É um vale-tudo. Literalmente. 226 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Isso é grave. 227 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Milhares de jogadores de alto nível 228 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 chafurdam no conteúdo do Banquete dos Corvos 229 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 como pinto no lixo. 230 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 -Isso é pior. -Sem pânico. Tudo bem. 231 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Não. Não está tudo bem. 232 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Isso é um cutucão direto no meu traseiro. 233 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Olha, não podemos ceder ao Brad. 234 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Isto é pior pra ele do que pra nós. 235 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Ele ama dinheiro acima de tudo. Ele vai ceder. 236 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Demoramos dois anos pra fazer o jogo, e ele o está destruindo. 237 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Não pode pôr os preços de volta? 238 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Só o Brad tem acesso ao financeiro. 239 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Eu sei. Quer saber? Você precisa se sentar. 240 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Sente-se aí. Para de fazer esse som. 241 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Respira. Respira com calma. Pra dentro e pra fora. 242 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Pra fora. 243 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 E chupe uma bala. 244 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Respira pra lá, seu hálito está ruim. 245 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Eu vou fazer o seguinte. 246 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Minha equipe vai fazer bloqueios. 247 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Aumentar a dificuldade dos chefões, ampliar ataques, 248 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 enfraquecer as armas possantes. 249 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Só precisa ficar frio. Consegue? 250 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Faça um sinal não verbal se estiver. 251 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Esse é meu garoto! Você consegue! 252 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Vamos pra sala de programação. 253 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Ótimo. Está indo bem. Fica frio. 254 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 -Passos menores. -Sim. 255 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Anúncio! 256 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 257 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Esse é o meu nome. 258 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Cadê todo mundo? 259 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad os mandou pra casa. 260 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Ele disse que, sem ele, não terão dinheiro 261 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 pra pagar a equipe, então eles foram embora. 262 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Não vai dar. Não posso programar os bloqueios sozinha. 263 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Certo, é agora que eu surto. 264 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 -Não surta. -E o que vamos fazer? 265 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Devem estar percebendo que precisam do Brad. 266 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 -Quieta, Michelle! -Quieta, Michelle! 267 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Ele me pagou mil dólares pra dizer isso. 268 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Cagada... exclusiva. 269 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 EXCLUSIVA DO TÊNIS CAGADO 270 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Já que vocês não desmascaram o Mascarado, 271 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 eu pensei em desmascarar Ian Grimm. 272 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Quem é Ian Grimm? 273 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Segundo a página dele no LinkedIn, ele é um "construtor de mundos". 274 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Seja lá o que for. E vejam a foto apelona do perfil dele. 275 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 APELÃO 276 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Apelão! 277 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Sabemos que ele é desesperado. 278 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 E um fato desconhecido. Ele também é um destruidor de pais. 279 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 DESTRUIDOR DE PAIS 280 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Isso mesmo. Ficaram sabendo no Furo do Cagado. 281 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm processou o próprio pai! "Prove!" Está bem! 282 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 ESTADO DA CALIFÓRNIA 283 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 Sr. Grimm, é verdade que disse ao seu pai 284 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 que tiraria até o último centavo dele? 285 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 Sei lá. É verdade que comi sua mãe? 286 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Pode responder sem ser nojento? 287 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Foi o que eu disse à sua mãe. 288 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Certo. Está ficando exaustivo. 289 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Que tal uma pausa de cinco minutos? 290 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Foi o que a sua mãe disse. 291 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 Que babaca. 292 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Mamilos. Obrigado por assistir. 293 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Como ele soube do processo? 294 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Eu vazei pra ele. 295 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Por quê? Por que fez isso? 296 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 Porque você processou seu próprio pai. É muito fodão. 297 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Se trata o seu próprio pai assim, 298 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 o que vai fazer com o Tênis Cagado? 299 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Jo, processei meu pai porque ele tentou tirar minha empresa. 300 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 -Então ele é fodão. -Ele não é fodão. 301 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Ele não é fodão. Eu não sou fodão. 302 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Não existe fodão nessa situação. 303 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 É uma história triste de pai e filho. É complicada. 304 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Essa não, falhei com você. 305 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Vou ler o meu meme e me matar. 306 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Minha nossa! Jo. 307 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Podemos parar de falar em suicídio? 308 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Podemos parar um pouco? 309 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Que tal ir servir ao David? 310 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Seria o melhor jeito de me servir. Sirva ao David. 311 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 -Veneno? -Não. 312 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Veneno não. 313 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 O que ele quiser. Café, chá. Não letal. 314 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Saquei. Só deixá-lo doente pra não atrapalhar. 315 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Olha, Jo, eu... 316 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Vamos ter de dispensá-la. 317 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Não. Ian, 318 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 a assistente lunática pode ter solucionado tudo. 319 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Sério? 320 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Ela entende que a relação entre um pai e um filho 321 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 é emocionalmente envolvente. 322 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Ela também quer matar o David. 323 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Ian, esse pode ser o núcleo emocional que buscávamos. 324 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 O Mascarado é uma história de pai e filho. 325 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Interessante. Prossiga. 326 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 O pai é um vilão que representa a escuridão. 327 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Mas ele tem um filho. Um novo personagem. 328 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 E o filho é a luz. 329 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 Estão destinados a duelar. 330 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Mas antes de matá-lo, 331 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 o filho resgata o pai de volta para a luz. 332 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 E, enquanto ele agoniza, a máscara é retirada. 333 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 O Mascarado é o pai... 334 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 do herói. 335 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 Isso é... 336 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 Star Wars. 337 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 -"Star Wars"? -É. O filme? 338 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Saiu nos anos 70. Um dos mais famosos? 339 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Os anos 70 são um borrão pra mim, mas isso me soa familiar. 340 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Pode apostar. Fizeram uns 20. Ainda fazem. 341 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 -Sério? Por quê? -Ninguém sabe. 342 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Essa história já foi contada, não podemos repetir. 343 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Por quê? É um tropo monomítico. 344 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 É feito há milênios. 345 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 A Odisseia. Rei Artur. Tolkien. São os clássicos. 346 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Certo. É O Herói de Mil Faces. 347 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Sim. 348 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 O Mascarado é um vilão. Gostei. 349 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Mas ainda precisa de alguma coisa, não é? 350 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Algo único, que unifique a história. 351 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Precisamos de uma Estrela da Morte. 352 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 Uma "Estrela da Morte". 353 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 O que é isso? 354 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 Vamos ver o filme antes. 355 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Vamos ver o filme e depois... 356 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 -Estrela da Morte? -Vamos. 357 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Quem compra isso? 358 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Pode parar de correr? 359 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Ele não atende. Droga, Brad. 360 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Entre no carro. Vamos à casa dele. 361 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 -David? -Sim? 362 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 -O que é isso? -Esqueceu de pagar suas multas? 363 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Não, eu paguei as... 364 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Ai, meu Deus. 365 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Comprei esse carro com a grana extra da ninfa sexy do Brad. 366 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Como ele soube? 367 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Talvez pela placa? 368 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Papai da Ninfa"? Sério? Você? 369 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Eu estava... esquece. Vamos com o seu carro. 370 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Não tenho carro. Uso aplicativo. 371 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Você não tem carro? 372 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Tem 36 notebooks e nenhum carro. 373 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 É por isso que não arranja homem. 374 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Sabe quem conseguiu arranjar homem? Sua ex-mulher. 375 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Desculpa. Passei dos limites. Perdão, eu... 376 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 -Você tem razão. -Não, isso foi... 377 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Sua tensão está me afetando. Precisa se acalmar. 378 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Se aparecermos lá em pânico, ele vai achar que é nosso dono. 379 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Ele é nosso dono. 380 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Merda. Minha conta foi desativada. 381 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 Porque é ligada ao cartão corporativo. 382 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 É ligada ao carão corporativo, menina idiota! 383 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 -Mulher. -Mulheres têm carros! Certo. 384 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Quantos estereótipos. 385 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 -Certo. Vamos voltar. -Não sei. Está bem. 386 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Se precisar, vamos correndo. Precisamos do Brad agora. 387 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 David, fica frio. Acho que sua glicemia está baixa. 388 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Só precisamos fazer um lanchinho 389 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 e depois vamos conversar racionalmente. 390 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Cadê meu sorvete, porra? 391 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 -Poppy. -Puta merda, Brad! 392 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 -Comprei com o meu dinheiro! -Poppy. 393 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 Quando achar o desgraçado, eu acabo com ele! 394 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Ele está ali. 395 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad. Brad? Brad. Precisamos de você. 396 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Olha, cara, meu sorvete não é pra... 397 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 398 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Me desculpe por te chamar de parasita corporativa. 399 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 -Não era "sanguessuga desalmado"? -Também. 400 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Brad, por favor, pode pôr os preços de volta? 401 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 -Sim. Já fiz isso. -Já? Você cedeu? 402 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Não. Ian vai desmascarar o Mascarado no cassino, 403 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 tenho tudo o que queria. 404 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 É. CW e eu demos um jeito de unificar tudo. 405 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 O Mascarado é um vilão que mora no cassino. 406 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 É, e faz sentido, 407 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 porque o Mascarado era um cassino ambulante. 408 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Ele dava e tirava loot. 409 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Olha só. 410 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 "O Salão de Jogos e da Sorte do Mascarado." 411 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Também vamos criar um novo personagem, o Cavaleiro Branco, 412 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 destinado a duelar com o Mascarado 413 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 e, por fim, desmascará-lo... no cassino. 414 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 A história atrai os jogadores e o cassino os tosqueia. 415 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 É a fusão perfeita de arte e comércio. 416 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Mas, Ian, você não odeia o Brad? 417 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 Odiar? Sim, eu o odeio. 418 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 -Não sinto nada por ele. -Ele é um sociopata. 419 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Mas o dinheiro que ele traz faz o jogo funcionar. 420 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Entendem isso, não é? 421 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 -Sim. -Dã. 422 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 -É claro. -Óbvio. 423 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 -Sim. -De boa. É. 424 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 Pra ser claro, David, você não é legal. 425 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 Bom... ela disse que eu era. 426 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Menti pra ele. 427 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Certo. Bom, ótimo. 428 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Podem melhorar o cassino. Tem muitos bugs. 429 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 As testers acharam vários. Vocês vão se divertir. 430 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 Ela, não eu. A propósito, quem é? 431 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 O Mascarado. Quem é? 432 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Ah, sim. O Mascarado é pai do Cavaleiro Branco. 433 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Como Star Wars. 434 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Um pouco, é. Esperava que não notasse. 435 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Foi uma loucura, hein? 436 00:22:08,287 --> 00:22:09,288 TESTE 437 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Registramos uns cem bugs ontem. 438 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Ei. Quebramos nosso recorde pessoal. 439 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 -Vivendo o sonho! -É. 440 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 Bem... 441 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 de volta à realidade. 442 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 É. 443 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Vou avisar que acabamos. 444 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 -Legal. -Legal. 445 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 É. 446 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Está bem. Até amanhã. 447 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Beleza. Vai pela sombra. 448 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Legendas: Priscilla Rother