1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Pootie, Pootie... Shoe! 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Kdo je Zamaskiranec? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 To je LBN. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 Za vse novince, to je lik brez nadzora. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Ima carsko masko, črna oblačila 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 s srebrnimi poudarki. Podarja plen. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 +1 OGNJENI MEČ - N 65 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 To! Ognjeni meč. In ga jemlje. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 -1 USNJENI ŠČIT - N 62 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Ne, no, ščit mi je vzel. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Ko se je tip pojavil, mi je bil všeč. 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 Ker je bil vsem. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 MQ ga je promoviral do onemoglosti. Bil je v oglasih. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Kdo je Zamaskiranec? Prednaročite. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Bil je na majicah. 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Hej! "Kdo je Zamaskiranec?" 17 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Ampak nikoli niso razkrili, kdo je. 18 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Čeprav smo znova in znova prosili. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 Nekoč bomo razkrili, kdo je. Zazijali boste. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Kmalu. Kmalu. 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Pozneje, kot smo nameravali, ampak kmalu. 22 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 Pomirite se in bodite potrpežljivi, prav? 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Ne bom... Nehajte spraševati o Zamaskirancu. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Zdaj ni pravi čas. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Samo nehajte, jasno? Lahko... Nehajte. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Dokler MQ ne bo dal odgovorov, 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 pravih, trdnih odgovorov, bomo tu in čakali. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Še je skrivnostno. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 HVALA ZA OGLED! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Pootie... Shoe! 31 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Tukaj je. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 KDO SI? 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Pootie Shoe je 14-letnik. Komu mar, kaj misli? 34 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 Res je drekač, vendar ima prav. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Nasilnež je. Poskrbimo zanj. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 -Jo, nehaj. -Poskrbimo? 37 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 O tvojem mnenju ne bo dvomil 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 ne Pootie ne kdo drug. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 -Jo. -Poppy, David, utihnita. 40 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, prav imaš. Tvoja zagnanost mi je všeč. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Družba, to me ne skrbi. 42 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 Ian, C. W., čas je, da razkrijemo, kdo je Zamaskiranec. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 To bo velika reč. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Taka, kot se zgodi na slavnostnem odprtju... 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 Igralnice. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Ne. Zgradba je obupna. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Ja. Niste je hoteli projektirati, 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 zato so jo v studiu v Bukarešti. 49 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Nismo, ker bi samo molzla denar 50 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 in nima zveze z igro. 51 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 To je sijajna priložnost za združitev. 52 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Polepšajte jo, spremenite v zlitje umetnosti in trgovine. 53 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, tudi ti si v marsičem igralnica. 54 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 Brezdušen molznik denarja v začaranem gozdu. 55 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Tega ne potrebujemo. In tebe tudi ne. 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Prav. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 To je bilo skrajno čudno. Še kaj, David? 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Veste, da podpiram ustvarjalnost. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 -Tak sem. -Nisi. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 -Sojin polpet si. -Točno tako. 61 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 Sojin polpet? Kaj je to? 62 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Pozneje ti razložim. 63 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 Je to dobro? 64 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Prav. 65 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Ampak Brad ima mogoče prav. Ja? 66 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 Po dveh letih je mogoče čas, da povemo, kdo je Zamaskiranec. 67 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Ne, zdaj ni pravi trenutek. 68 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 Nočeta, ker ne vesta. 69 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Že zdavnaj sva dorekla, kdo je. 70 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Ampak zdaj ni pravi trenutek. 71 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Ko bo, vam bova sporočila. 72 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Se lahko vrnemo na delo? 73 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 -Misliš, da so verjeli? -Ne vem. 74 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Uh, kakšnega slona sem naredil iz te muhe. 75 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 Ja. 76 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Doreciva, kdo je Zamaskiranec, sicer bova v riti. 77 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Slaba novica, stara. 78 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad hoče, da čimprej poloviva vse hrošče igralnice. 79 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Kaj? Rekel je, naj jo pustiva pri miru, ker je tako zanič. 80 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 V njej načrtujejo velik dogodek. 81 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Sranje. Vso noč bo trajalo. Drugače sem jo mislila preživeti. 82 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Naporen teden je za tabo. Delala bom namesto tebe. 83 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 -Ni ti treba. -Je že v redu. Pomagala ti bom. 84 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Hvala, Rache. 85 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Zato pa imamo prijatelje. 86 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 DRZNI ŠČIT, HRADOV PADEC, V JAMAH BENEROTHA 87 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 NAGRADA NEBULA ZA NAJBOLJŠI ZF-ROMAN LETA 1973 88 00:04:43,408 --> 00:04:44,618 LASTNOROČNA IZBIRA 89 00:04:45,827 --> 00:04:46,954 Opa. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Več bi moral biti v tvoji pisarni. Čudaška je. 91 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Tu so vse tvoje knjige. 92 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 Ogrinjalo brezupa. Hradov padec. Saturnovo poželenje. 93 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Moja najljubša v otroštvu. Vilinske skušnjavke nikoli ne bom pozabil. 94 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Jaz tudi ne. 95 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Ideja zanjo je bila ljubica v Maroku. 96 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ironija je, da sem zaslužek 97 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 porabil za zdravljenje posledic najinega srečanja. 98 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 -Nagravžno. -Ja. 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Lotiva se dela, prav? 100 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 -Ja. -Ja. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Ja! Torej... 102 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Kdo si? 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 Ko bo snel masko, 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 bo moral vse čustveno pretresti. 105 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Ja. 106 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 Plen si prisvaja in ga razdaja. 107 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 V tem je nekaj zanimivega. 108 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 -Ian. -Ne zdaj, Jo. Delava. 109 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Razumem. Ampak nam je uspelo. 110 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Pootie je besen kot ris. Ni miren. 111 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Počakaj. Kaj je? Kaj pravi? 112 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Na, poglej. 113 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Veste, da sem pozitiven, 114 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 ampak zadnje čase me v MQ naravnost mrzijo. 115 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 Sprašujem se, zakaj me sovražijo, 116 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 če pa njihovo igro igram non-stop. 117 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Saj veste. Riba smrdi pri glavi. 118 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Ian, samo vprašal sem, kdo je Zamaskiranec. 119 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Ne bodi tako agresiven, ker ne poznaš odgovora. 120 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 -Pootie bo razmislil. -Pootie razmišlja. 121 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 POOTIE RAZMIŠLJA 122 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 Naj bojkotiram MQ? 123 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 BOJKOT MQ-JA? 124 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Prej nisem pomislil na to. 125 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 Ampak zdaj je vse drugače. 126 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 -Kaj si mu rekla? -Poslala sem duhovit meme. 127 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 RAZVESELI NAS, UBIJ SE 128 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 Piše: "Razveseli nas. Ubij..." 129 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Jo, znam brati. Hvala. 130 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Zakaj si to poslala 14-letniku? 131 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 V srednji šoli sem to poslala Shannon. 132 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Ni se ubila, je pa poskusila. 133 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 Jo, v tem primeru nasilnica ni bila ona. 134 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 -Bila je. -Bila je žrtev. 135 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 -Nasilnica. -Žrtev. 136 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Hotela se je igrati z barbikami. 137 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Kako otročje! 138 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 Vsem v šoli sem rekla, da prdi s tamalo. 139 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 V tem primeru si bila ti... Saj je vseeno. 140 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Jo, pusti zadevo pri miru. Prosim. 141 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Razjezila sem te. Zelo mi je žal. 142 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Popravila bom. Daj mi priložnost. 143 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Prav. Misliš, da lahko umiriš strasti? 144 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 In Jo... Ne omenjaj samomora, prav? 145 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Sam se bo odločil. 146 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Ne. Ne, slišiš? 147 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Ne omenjaj samomora. 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Nikogar ne moreš v nič prisiliti. 149 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Že, ampak tudi spodbujati ga ni treba. 150 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Jaz bom naredila svoje, on pa tudi. 151 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Ne. Naredila boš, kar ti bom rekel. 152 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Prav. 153 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Če bi njeno moč izrabil za kaj dobrega, bi bili na konju. 154 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Pozabi nanjo. 155 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Temu se posveti, pa bova utišala Pootieja in njegove fenice. 156 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 In fene. 157 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Lotiva se dela. 158 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ja. 159 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Težavo imamo. 160 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Vse je izginilo. 161 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Misliš, da beži pred posledicami? 162 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Potem ne bi vzel pisalne mize. 163 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Pokazati nam poskuša, da ga potrebujemo. 164 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 Dan brez Brada. 165 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Hudirja. Škoda, da se tega ni spomnil prej. 166 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Dlje bi bilo fino. 167 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Nič, domov grem. 168 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Kaj? Ne, počakaj. Ne moreš oditi. 169 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 -Kaj bova naredila? -Nič. 170 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 Histeričen otročaj je. Ne zmeni se zanj, minilo bo. 171 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Poppy, Brada ne smemo jeziti. 172 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Monetizacija je pomemben vir dohodka. 173 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 David, odloči se. 174 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Podpiraš vodstvo ali ustvarjalce? 175 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Ustvarjalce. 176 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Krasno. Potem se pa skuliraj. Bo šlo? 177 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Ja. 178 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Zaskrbljen si. 179 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Ne, nisem. 180 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 O nečem drugem sem razmišljal. 181 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Ne, skuliran sem. 182 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 Kaj je to? Kaj počneš? 183 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Samo tratim čas. Ja. 184 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Prav. Torej boš kul? 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 -Ja. -Super. 186 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Saj me poznaš. Nič me ne vrže iz tira. 187 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Dobro. Pojdi domov. 188 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 -Ja. Prav. -Spočij se. 189 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 Zjutraj bo vse v redu. 190 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Prav, prav, prav. 191 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Ne počni tega. 192 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Kul. 193 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Kocke izginejo, ko zadenejo rob mize za craps. Nov hrošč. 194 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 -Fino. -Beda. 195 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Očala? 196 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 Ja, samo zvečer jih nosim. Vem, da so butasta. 197 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Ne, všeč so mi. Samo nisem te še videla z njimi. 198 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Celodnevno buljenje v zaslon mi utrudi oči. 199 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 In potem MQ igram še doma. 200 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Kaj, po službi ga igraš? 201 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Itak. 202 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Jaz in moj avatar Tokvsig? Med osmo in polnočjo razturava. 203 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Stara, kako prikupno. Ne morem verjeti, da igraš naprej. 204 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 Skoraj polnoč je. Opravke imaš. 205 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Ja. Ne. V redu je. 206 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 -Res? -Si lačna? 207 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Vem, kje Poppy skriva sladoledne sendviče. 208 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 To! 209 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Počakaj. Pa če naju zaloti? 210 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Samo midve sva tukaj. 211 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 ZELENJAVNI POLPETI 212 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 -Slastno, kajne? -Ja. 213 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 -Na zdravje. -Na zdravje. 214 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Jupi! 215 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 JOJOJINI NASVETI ZA MOČ 216 00:11:39,074 --> 00:11:42,244 PLAČAJ PRE 217 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Težave imamo. 218 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Kaj se dogaja? 219 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Brad ima še hujši izpad. 220 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 BREZPLAČNO 221 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Moj bog. Vse ponuja brezplačno? 222 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Ja. Zjutraj je klicala Sue. 223 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 Ljudem se meša. Razgrabljajo skrinje za plen in navito orožje. 224 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Vsak si lahko postreže. 225 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 To pa ni dobro. 226 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Na tisoče močnih igralcev 227 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 skozi novo Krokarjevo gostijo rine 228 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 kot skozi razmočen papir. 229 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 -To je še hujše. -Brez panike. V redu je. 230 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Ne, ni. 231 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 To je pravo sranje. 232 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Bradu ne smemo popustiti. 233 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Bolj ga boli kot nas. 234 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Mahnjen je na denar. On bo popustil. 235 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Krokarjevo gostijo smo gradili dve leti, oni pa jo podirajo. 236 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Spet postavi cene. 237 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 To lahko naredi samo Brad. 238 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Dobro. Usedi se. 239 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Usedi se. Ne izpuščaj teh zvokov. 240 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Dihaj. Samo mirno dihaj. Vdih in izdih. 241 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Izdih. 242 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 In vzemi mentolov bombon. 243 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Dihaj v tisto smer, ker imaš zadah. 244 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Takole bova. 245 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Z ekipo bom postavila ovire. 246 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Boji bodo težji, napadi daljši. 247 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 Oslabili bomo orožje. 248 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Samo miren moraš ostati. Boš zmogel? 249 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Z nečim pokaži, da si miren. 250 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Tako je prav! Saj bo. 251 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Pojdiva k programerjem. 252 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Dobro. Super ti gre. Ostani miren. 253 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 Delaj krajše korake. 254 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Novica! 255 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 256 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Tako mi je ime. 257 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Kje so vsi? 258 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad jih je odslovil. 259 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Brez njega nimate denarja, 260 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 da bi plačali vse programerje. Odšli so. 261 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Ne bo šlo. Sama ne morem napisati programa za toliko ovir. 262 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Zagnal bom paniko. 263 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 -Ne. -Kaj bova naredila? 264 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Verjetno sta ugotovila, da potrebujeta Brada. 265 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 Michelle, utihni! 266 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Tisoč dolarjev mi je dal, da to rečem. 267 00:14:27,201 --> 00:14:29,036 Pootie... ekskluzivno. 268 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 POOTIE SHOE EKSKLUZIVNO 269 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Ker nočejo razkriti, kdo je Zamaskiranec, 270 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 bom jaz razkril, kdo je Ian Grimm. 271 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Kdo je torej Ian Grimm? 272 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Na Linkedlnovi strani pravi, da je "graditelj svetov". 273 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Kar že to pomeni. Poglejte, kako je lačen pozornosti. 274 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 LAČEN 275 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Lačen! 276 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Očitno je obupan. 277 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 In še slabo poznano dejstvo. Tudi uničevalec očetov je. 278 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 UNIČEVALEC OČETOV 279 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Ja. Prvi to objavlja Pootie Scoop. 280 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm je tožil lastnega očeta! "Dokaži, Pootie!" Ne me sezuti. 281 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 IAN GRIMM PROTI IANU GRIMMU ST. 282 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 G. Grimm, ste očetu res rekli, 283 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 da mu boste vzeli prav vse? 284 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 Ne vem. Je res, da sem vam po***** mamo? 285 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Odgovorite in ne bodite zlobni. 286 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 To sem jaz rekel vaši mami. 287 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Tole postaja naporno. 288 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Vzemimo si pet minut odmora. 289 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 To je rekla vaša mama. 290 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 Kakšen kreten. 291 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Bradavičke. Hvala za ogled. 292 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Kako je izvedel za tožbo? 293 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Jaz sem mu povedala. 294 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Zakaj si to naredila? 295 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 Ker si tožil očeta. Carsko. 296 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Če si to naredil očetu, 297 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 kaj boš šele drekaču, kot je Pootie? 298 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Očeta sem tožil, ker mi je hotel vzeti podjetje. 299 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 -Potem je on car. -Ne, ni. 300 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Ni car. Jaz pa tudi ne. 301 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 V tem ni nič carskega. 302 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 To je le žalostna in zapletena zgodba o očetu in sinu. 303 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 O, ne. Razočarala sem te. 304 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Prebrala bom svoj meme in se ubila. 305 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Zaboga! Jo. 306 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Lahko nehava govoriti o samomoru? 307 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Lahko samo... Za hip utihneva? 308 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Pojdi streči Davidu. 309 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Tako mi boš najbolj ustregla. Postrezi Davidu. 310 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 -Strup? -Ne. 311 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Ne strupa. 312 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Kar pač hoče. Kavo, čaj... Nekaj nepogubnega. 313 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Aha, samo slabo naj mu bo. 314 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Ja. Jo, veš... 315 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Odpustiti jo bomo morali. 316 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Ne. Ian, 317 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 nora pomočnica je morda ponudila rešitev. 318 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Res? 319 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Ve, da je odnos med staršem in otrokom 320 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 čustveno naporen. 321 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Tudi Davida hoče umoriti. 322 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 To bi lahko bilo čustveno jedro, ki ga iščeva. 323 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 Zamaskiranec je zgodba o očetu in sinu. 324 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Zanimivo. Nadaljuj. 325 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Oče je negativec, ki predstavlja temo. 326 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Vendar ima sina. Nov lik. 327 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 Sin pa je svetloba. 328 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 Dvoboj jima je usojen. 329 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Toda preden sin očeta pokonča, 330 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 ga iz objema teme pripelje nazaj v svetlobo. 331 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 Ko umira, mu sname masko. 332 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 Zamaskiranec je junakov 333 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 oče. 334 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 To je... 335 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 Vojna zvezd. 336 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 -Vojna zvezd? -Ja. Film. 337 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Iz sedemdesetih. Velika uspešnica. 338 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Sedemdesetih se ne spomnim dobro, ampak mi je znano. 339 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Gotovo. Posneli so 20 filmov. Še jih snemajo. 340 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 -Res? Zakaj? -Nihče ne ve. 341 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Ne moreva povedati enake zgodbe. 342 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Zakaj ne? To je ustaljen vzorec. 343 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 Uporablja se že tisočletja. 344 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 Odiseja. Kralj Artur. Kar koli od Tolkiena. Klasika. 345 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Ja. Junak s tisoč obrazi. 346 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Ja. 347 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Zamaskiranec je negativec. Super. 348 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Ja, ampak še vedno nekaj manjka. 349 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Potrebujeva nekaj, kar bo povezalo zgodbo. 350 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Zvezdo smrti. 351 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 "Zvezdo smrti". 352 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 Kaj je to? 353 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 Oglejva si film. 354 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Oglejva si film in potem bova... 355 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 -Zvezda smrti? -Ja. 356 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Lepo te prosim. 357 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Lahko nehaš teči? 358 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Ne bo se oglasil. Prekleto, Brad! 359 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Usedi se v avto. K njemu greva. 360 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 -David? -Ja? 361 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 -Kaj, hudiča? -Nisi plačal parkirnine? 362 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Ne, sem. 363 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 O, bog. 364 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Kupil sem ga z izkupičkom od Bradove seksi gozdne nimfe. 365 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Kako je vedel? 366 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Mogoče zaradi registrske tablice? 367 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Očka vseh nimf." Resno? Ti? 368 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Bil sem... Saj je vseeno. Pojdiva s tvojim. 369 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Nimam avta. Uporabiva Lyft. 370 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Nimaš avta? Kako to? 371 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 36 notesnikov imaš, avta pa ne? 372 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 Zato ne moreš dobiti tipa. 373 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Veš, kdo s tem ni imel težav? Tvoja bivša žena. 374 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Oprosti. To res ni bilo na mestu. 375 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 -Ne, prav imaš. -Ne, bilo je... 376 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Tvoja napetost vpliva name. Umiri se. 377 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Če bova panična, bo Brad mislil, da naju ima v pesti. 378 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Pa saj naju ima. 379 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Sranje. Moj račun je blokiran. 380 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 Ker je povezan s podjetjem. 381 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 Povezan je s podjetjem, punca trapasta! 382 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 -Ženska. -Ženske imajo avto! Dobro. 383 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Koliko stereotipov! 384 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 -V redu. Pojdiva nazaj. -Prav. 385 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Bova pač tekla do Brada. Potrebujemo ga. 386 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 David, pomiri se. Nizek krvni sladkor imaš. 387 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Nekaj bova prigriznila, 388 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 potem pa se razumno pogovorila. 389 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Jebenti, kje so moji sladoledni sendviči? 390 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 -Poppy. -Prekleto, Brad! 391 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 -Sama sem jih kupila. -Poppy. 392 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 Ko bom našla pesjana, ga bom ubila! 393 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Tukaj je. 394 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad. Brad? Potrebujeva te. 395 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Poslušaj, moji sladoledni sendviči niso... 396 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 397 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Oprosti za "korporativno pijavko". 398 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 -"Brezdušnega molznika". -Tudi to si. 399 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Lahko spet vključimo cene, prosim? 400 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 -Sem jih že. -Res? Popustil si? 401 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Ne. Zamaskiranec bo razkrit v igralnici. 402 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 Zadovoljen sem. 403 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 S C. W.-jem sva ugotovila, kako bova vse povezala. 404 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 Zamaskiranec je negativec, ki živi v igralnici. 405 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Logično je. 406 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Itak je bil igralnica na dveh nogah. 407 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Daje in jemlje. 408 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Poglej. 409 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 Zamaskirančeva dvorana iger in priložnosti. 410 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Ustvarili bomo tudi nov lik, Belega viteza, 411 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 ki se bo spopadel z Zamaskirancem 412 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 in ga razkril... V igralnici. 413 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 Zgodba igralce pripelje v igralnico in jih ožame do suhega. 414 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 To je popolno zlitje umetnosti in trgovine. 415 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Ampak, Ian, Brada sovražiš. 416 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 O, ja, sovražim ga. 417 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 -Meni pa dol visi zanj. -Sociopat je. 418 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Toda igro ohranja denar, ki ga prinaša. 419 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Saj razumeš, kajne? 420 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 -Ja. -Itak. 421 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 -Seveda. -Očitno. 422 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Ja. -Ne, to nama je kul. 423 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 -David, ti nisi kul. -Ne. 424 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 No... Ona je rekla, da sem. 425 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Lagala sem mu. 426 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Krasno. 427 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Igralnico pa le očistita. Polna je hroščev. 428 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 Preizkuševalki sta jih našli. Uživala bosta. 429 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 To je njeno delo. Aja, kdo je? 430 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Zamaskiranec. 431 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Aja. Oče Belega viteza. 432 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Kot v Vojni zvezd. 433 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Podobno. Upal sem, da ne boš opazil. 434 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Tole je bila pa nora izmena. 435 00:22:08,287 --> 00:22:09,288 PREIZKUŠANJE 436 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Sinoči sva našli sto hroščev. 437 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Izboljšali sva osebni rekord. 438 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 -Sanjsko življenje! -Ja. 439 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 No... 440 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 Nazaj v resničnost. 441 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Ja. 442 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Povedat grem, da sva končali. 443 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 -Mega. -Mega. 444 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 Ja. 445 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Dobro. Se vidiva jutri. 446 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Ja. Mir s tabo, skavtinja. 447 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Prevedla: Polona Mertelj