1 00:00:06,924 --> 00:00:08,383 Pootie, Pootie, Pootie... Shoe! 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 Vem är Den maskerade mannen? 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,597 Han är en NPC, 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,434 eller Non-Playable Character för alla er töntar där ute. 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,520 Han har en cool mask. Han är helt i svart 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 fast med silverinslag. Han delar ut byte. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 + 1 ELDSVÄRD - NIVÅ 65 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,609 Ja! Ett eldsvärd! Och en bytestagare. 9 00:00:25,692 --> 00:00:26,610 - 1 LÄDERSKÖLD - NIVÅ 62 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,237 Oj, han tog min sköld. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,532 Men när han först släpptes sa Pootie: "Jag älskar honom", 12 00:00:31,615 --> 00:00:32,616 för det gjorde alla. 13 00:00:32,698 --> 00:00:35,869 MQ hajpade honom verkligen. Han var med i annonserna. 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,038 Vem är Den maskerade mannen? Förbeställ nu. 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,206 Han fanns på t-shirts. 16 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 Oj! "Vem är Den maskerade mannen?" 17 00:00:42,376 --> 00:00:47,256 Men de demaskerade aldrig Den maskerade mannen. 18 00:00:47,339 --> 00:00:52,010 Fast vi bad dem gång på gång. 19 00:00:52,094 --> 00:00:56,765 En dag kommer hans identitet att bli känd, och ni kommer att bli en chock för er. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,350 Han kommer, han kommer. 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,520 Lite senare än tänkt, men han kommer. 22 00:01:01,603 --> 00:01:05,274 Ni måste bara lugna ner er lite och vara tålmodiga. 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Jag... Sluta fråga om Den maskerade mannen. Sluta fråga. 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Ni vet, det... Det är inte rätt tid. 25 00:01:10,612 --> 00:01:13,991 Sluta, bara. Ni kan... Bara sluta. 26 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Tills MQ ger oss några svar, 27 00:01:16,118 --> 00:01:19,663 några riktiga svar, kommer vi att vara kvar här. Och vänta. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Mysteriet fortsätter. 29 00:01:21,123 --> 00:01:22,124 TACK FÖR ATT NI TITTAR! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,792 Pootie... Shoe! 31 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Där har vi det. 32 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 VEM ÄR DU? 33 00:01:26,753 --> 00:01:29,506 Pootie Shoe är en 14-åring. Vem bryr sig om vad han tycker? 34 00:01:29,590 --> 00:01:33,010 Ja, han är en liten skit, men han har inte fel. 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,720 Han är en mobbare som behöver en sittopp. 36 00:01:34,803 --> 00:01:36,555 -Snälla Jo. -En sittopp? 37 00:01:36,638 --> 00:01:38,515 Ian, ditt omdöme får inte ifrågasättas, 38 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 varken av Pootie eller nån annan. 39 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 -Jo. -Poppy, David, var tysta. 40 00:01:42,186 --> 00:01:45,397 Jo, du har helt rätt om mig. Jag gillar din entusiasm. 41 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Jag är inte orolig för det här. 42 00:01:47,900 --> 00:01:51,486 Ian, C.W, det är dags att demaskera Den maskerade mannen. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Det blir en stor händelse. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 En sån händelse man kan få se vid den stora lanseringen av... 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ...kasinot. 46 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Nej. Kasinot är en styggelse. 47 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 Ja, det är smörja. Men ni vägrade jobba på det 48 00:02:06,752 --> 00:02:08,627 så jag lejde bort det till Bukarest. 49 00:02:08,711 --> 00:02:10,964 Vi vägrade, för det är en klumpig pengafälla 50 00:02:11,048 --> 00:02:12,841 helt utan anknytning till spelet. 51 00:02:12,925 --> 00:02:15,969 Det här är ett bra tillfälle att enas. Eller hur? 52 00:02:16,053 --> 00:02:20,182 Fixa till det. Den perfekta föreningen av konst och kommers. 53 00:02:20,265 --> 00:02:24,061 Brad, vet du nåt? På många sätt är du kasinot. 54 00:02:24,144 --> 00:02:27,481 En själlös pengaslukare mitt i en förtrollad skog. 55 00:02:27,564 --> 00:02:30,150 Vi behöver inte det där. Och inte dig heller. 56 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Okej. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,326 Det där var superkonstigt. Nåt mer, David? 58 00:02:39,409 --> 00:02:41,912 Hör på. Ni vet att jag stöttar det som är kreativt. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 -Det är typ min grej. -Inte alls. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 -Din grej är att vara en toffelsprätt. -Just det. 61 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 En toffelsprätt? Vad är det? 62 00:02:49,795 --> 00:02:51,046 Jag förklarar sen. 63 00:02:51,421 --> 00:02:52,464 Är det nåt bra? 64 00:02:53,048 --> 00:02:54,049 Mm. 65 00:02:54,132 --> 00:02:55,217 Okej, bra. 66 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Men kanske Brad har en poäng? 67 00:02:57,469 --> 00:03:00,973 Det har gått två år. Kanske dags att avslöja Den maskerade mannens identitet. 68 00:03:01,056 --> 00:03:03,767 Nej, det är fel tid nu. 69 00:03:03,851 --> 00:03:05,435 De vill inte, för de vet inte. 70 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Vi bestämde hans identitet för länge sen. 71 00:03:07,896 --> 00:03:10,774 Hör på, det här är inte rätt tid att avslöja den. 72 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 Vi säger till när det är dags. 73 00:03:12,526 --> 00:03:15,320 Kan vi fortsätta jobba nu? 74 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 -Gick de på det, tror du? -Jag vet inte. 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,833 Men jag gjorde en stor grej av den här fåniga saken. 76 00:03:27,916 --> 00:03:29,126 Verkligen. 77 00:03:29,209 --> 00:03:32,713 Vi måste fort räkna ut vem han är, annars är vi rökta. 78 00:03:48,604 --> 00:03:49,897 Dåliga nyheter. 79 00:03:50,480 --> 00:03:55,152 Brad berättade just att vi måste logga alla buggar i kasinot genast. 80 00:03:55,611 --> 00:03:59,072 Va? Vi skulle ju hålla oss borta från kasinot, för det var så sunkigt. 81 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 De planerar väl nån stor tillställning där. 82 00:04:02,034 --> 00:04:06,246 Fan. Det kommer att ta hela kvällen. Jag hade planer. 83 00:04:10,083 --> 00:04:13,879 Vet du vad? Det har varit en lång vecka. Jag tar ditt skift. 84 00:04:14,671 --> 00:04:18,841 -Nej, du behöver inte. -Jo, det är okej. Jag hjälper dig. 85 00:04:21,553 --> 00:04:22,554 Tack, Rache. 86 00:04:23,347 --> 00:04:25,265 Det är ju det vänner är till för. 87 00:04:38,153 --> 00:04:40,072 BRONSSKÖLDEN - HRADS FALL INUTI BENEROTHS GROTTOR 88 00:04:40,155 --> 00:04:42,449 NEBULA AWARD FÖR 1973 ÅRS BÄSTA SCI-FI-FANTASYROMAN 89 00:04:45,827 --> 00:04:46,954 Oj. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,666 Jag borde vara mer i ditt kontor. Det är jättemysko. 91 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 Varenda bok du nånsin skrivit finns här. 92 00:04:53,919 --> 00:04:58,465 The Cape of No Hope. The Fall of Hrad. Saturn's Desire. 93 00:04:59,550 --> 00:05:04,054 Den var min favorit som barn. Jag glömmer aldrig älvfresterskan. 94 00:05:04,137 --> 00:05:05,430 Inte jag heller. 95 00:05:05,514 --> 00:05:07,975 Jag baserade henne på en älskarinna jag hade i Marocko. 96 00:05:08,934 --> 00:05:10,978 Ironiskt nog gick bokintäkterna 97 00:05:11,061 --> 00:05:14,106 till läkarräkningar för det jag ådrog mig vid mötet. 98 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 -Äckligt. -Ja. 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 Ska vi sätta igång, då? 100 00:05:20,904 --> 00:05:21,947 -Ja. -Ja. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,657 Ja! Genast. 102 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Vem är du? 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 När han tar av sig masken 104 00:05:31,039 --> 00:05:33,208 måste det vara emotionellt, annars bryr sig ingen. 105 00:05:33,292 --> 00:05:34,459 Just det. 106 00:05:34,543 --> 00:05:37,546 Och det faktum att han är både en bytestagare och bytesgivare 107 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 är rätt intressant. 108 00:05:39,631 --> 00:05:41,216 -Ian. -Inte nu, Jo. Vi arbetar. 109 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 Uppfattat. Bara så du vet, vi har lyckats. 110 00:05:44,428 --> 00:05:46,847 Pootie är skitarg. Han är absolut inte lugn. 111 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 Vänta. Vadå? Vad säger han? 112 00:05:48,891 --> 00:05:50,058 Kolla här. 113 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Ni vet att jag är helt för att vara positiv, 114 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 men jag fick nyligen en massa hat från MQ, 115 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 och jag undrar varför de hatar mig 116 00:05:58,650 --> 00:06:01,028 när jag spelar deras spel typ dygnet runt. 117 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 Ni vet talesättet: "En fisk stinker från huvudet." 118 00:06:03,322 --> 00:06:07,284 Så, Ian, jag bara frågade vem Den maskerade mannen är. 119 00:06:07,367 --> 00:06:10,370 Bara för att du inte vet, behöver du inte angripa mig. 120 00:06:10,454 --> 00:06:12,664 -Pootie ska fundera. -Pootie funderar. 121 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 POOTIE FUNDERAR 122 00:06:13,916 --> 00:06:15,292 Bojkotta MQ? 123 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 BOJKOTTA MQ? 124 00:06:17,628 --> 00:06:19,713 Det är inget jag skulle ha övervägt, 125 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 men omständigheterna har ändrats. 126 00:06:21,882 --> 00:06:24,510 -Vad i helsike sa du till honom? -Jag skickade ett kul meme. 127 00:06:24,593 --> 00:06:25,636 GÖR NÅT BRA. BEGÅ SJÄLVMORD. 128 00:06:25,719 --> 00:06:27,221 Det står: "Gör nåt bra. Begå..." 129 00:06:27,304 --> 00:06:29,139 Jag ser vad det står, Jo. Tack. 130 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 Varför skickade du det här till en 14-årig pojke? 131 00:06:31,892 --> 00:06:34,353 Jag gjorde så mot min mobbare, Shannon, i high school. 132 00:06:34,436 --> 00:06:36,230 Hon begick inte självmord, men hon försökte. 133 00:06:37,481 --> 00:06:40,359 Jo, i det scenariot tror jag inte att Shannon var mobbaren. 134 00:06:40,442 --> 00:06:41,944 -Det var hon visst. -Hon var offret. 135 00:06:42,027 --> 00:06:43,529 -Nej, hon var mobbaren. -Hon var offret. 136 00:06:43,612 --> 00:06:45,656 Vi lekte hos henne. Hon ville leka med Barbies. 137 00:06:45,739 --> 00:06:46,990 Jag sa att det var för barn, 138 00:06:47,074 --> 00:06:49,326 sen sa jag till alla i skolan att hon fittpruttar. 139 00:06:50,869 --> 00:06:53,622 I det scenariot, hur... Okej, det spelar ingen roll. 140 00:06:53,705 --> 00:06:56,500 Jo, kan du släppa det? Släpp det, bara. 141 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Jag har gjort dig ledsen. Förlåt mig. 142 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 Jag kan fixa det här. Ge mig en chans till. 143 00:07:02,130 --> 00:07:04,800 Okej. Kan du trappa ner lite? 144 00:07:05,884 --> 00:07:09,930 Och, Jo. Ta det lugnt med självmordet. Okej? 145 00:07:10,013 --> 00:07:11,515 Han får fatta sina egna beslut. 146 00:07:11,598 --> 00:07:13,684 Nej, nej. Nu ska vi... 147 00:07:14,309 --> 00:07:16,019 Inget mer om självmord nu. 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,605 Man kan inte tvinga nån till nånting. 149 00:07:18,689 --> 00:07:21,441 Ja, men... vi kan väl låta bli att pusha honom till det. 150 00:07:21,525 --> 00:07:24,444 Jag gör vad jag gör, och han gör vad han gör. 151 00:07:24,528 --> 00:07:26,697 Nej, du ska göra som jag säger. Förstått? 152 00:07:28,532 --> 00:07:29,658 Okej, då. 153 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 Om jag bara kunde styra hennes krafter för det goda, vore det bra. 154 00:07:36,123 --> 00:07:37,457 Strunta i henne. 155 00:07:37,541 --> 00:07:42,212 Fokusera på det här så ska vi tysta Pootie... och hans sötisar. 156 00:07:43,213 --> 00:07:44,590 Och blötisar. 157 00:07:45,674 --> 00:07:46,800 Nu sätter vi igång. 158 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Ja. 159 00:08:05,027 --> 00:08:07,946 Hej. Vi kanske har problem. 160 00:08:10,240 --> 00:08:12,201 Ja, jag kom tillbaka och allt var borta. 161 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 Har han rymt? Han kan vara på rymmen. 162 00:08:14,328 --> 00:08:16,455 Man tar inte med skrivbordet när man rymmer. 163 00:08:16,538 --> 00:08:19,291 Han försöker betona nåt, bevisa att vi behöver honom. 164 00:08:20,709 --> 00:08:23,212 En dag utan Brad. 165 00:08:25,088 --> 00:08:28,383 Jäklar. Jag önskar att han hade tänkt ut sin plan tidigare. 166 00:08:28,467 --> 00:08:30,093 Då hade jag glatt mig längre. 167 00:08:30,177 --> 00:08:31,553 Nåja, jag går hem. 168 00:08:32,010 --> 00:08:34,431 Va? Nej, vänta. Du kan inte gå. 169 00:08:34,515 --> 00:08:36,140 -Jag menar, vad ska vi göra? -Inget. 170 00:08:36,225 --> 00:08:39,144 En barnunge som fått raserianfall. Ignorera det. Det går över. 171 00:08:39,227 --> 00:08:41,980 Men, Poppy, Vi har inte råd att göra Brad förbannad. 172 00:08:42,063 --> 00:08:44,316 Utmyntning är en viktig inkomstkälla för oss. 173 00:08:44,399 --> 00:08:46,485 Du måste bestämma dig, David. 174 00:08:46,568 --> 00:08:49,196 Stöttar du kostymnissar eller konstnärer? 175 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 Konstnärer. 176 00:08:50,572 --> 00:08:53,283 Bra. Då måste du vara lugn. Kan du det? 177 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Jadå. 178 00:08:56,495 --> 00:08:57,496 Du ser oroad ut. 179 00:08:57,579 --> 00:08:59,081 Nej, jag är inte oroad. 180 00:08:59,164 --> 00:09:01,500 Jag tänkte på nåt annat. Jag... 181 00:09:01,875 --> 00:09:03,585 Nej då, jag är lugn. 182 00:09:03,669 --> 00:09:05,462 Vad är det här? Vad gör du? 183 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Jag bara står och hänger. 184 00:09:09,591 --> 00:09:12,970 Okej. Så du tänker vara lugn? 185 00:09:13,053 --> 00:09:14,096 -Jadå. -Bra. 186 00:09:14,179 --> 00:09:17,099 Du känner mig. Jag är hur lugn som helst. 187 00:09:17,808 --> 00:09:20,060 Bra. Nu vill jag att du går hem. 188 00:09:20,143 --> 00:09:21,812 -Ja. Okej. -Vila lite. 189 00:09:21,895 --> 00:09:23,897 Imorgon har allt det här ordnat sig. 190 00:09:23,981 --> 00:09:25,190 Okej, okej, okej. 191 00:09:25,274 --> 00:09:26,400 Sluta med det där. 192 00:09:30,654 --> 00:09:31,655 Lugn. 193 00:09:37,452 --> 00:09:41,707 Tärningarna försvinner när de träffar sidan av bordet. Ny bugg. 194 00:09:42,082 --> 00:09:43,709 -Bra. -Sunkigt. 195 00:09:47,421 --> 00:09:48,589 Glasögon? 196 00:09:48,672 --> 00:09:52,259 Ja, jag bär dem bara på kvällarna. De ser töntiga ut, jag vet. 197 00:09:52,342 --> 00:09:55,304 Nej, jag gillar dem. Men jag har aldrig sett dig med dem förut. 198 00:09:55,387 --> 00:09:58,015 Mina ögon blir trötta av att glo på bildskärmen hela dagen. 199 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 Sen går jag hem och spelar mer MQ. 200 00:10:00,309 --> 00:10:02,102 Vänta. Spelar du MQ efter jobbet? 201 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 Ja, för tusan. 202 00:10:03,604 --> 00:10:07,316 Jag och min avatar Toksvig kör hårt mellan kl. 20.00 och midnatt. 203 00:10:07,399 --> 00:10:10,777 Men det är ju jättesött. Jag fattar inte att du fortsätter spela. 204 00:10:10,861 --> 00:10:13,572 Det är nästan midnatt. Måste du inte vara nånstans? 205 00:10:13,655 --> 00:10:16,533 Åh... Nej då. 206 00:10:17,242 --> 00:10:18,869 -Säkert? -Är du hungrig? 207 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Jag vet var Poppy gömmer sina glassar som hon stressäter. 208 00:10:25,375 --> 00:10:26,627 Ja. 209 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 Vänta. Tänk om vi åker fast. 210 00:10:33,217 --> 00:10:34,676 Vi verkar vara ensamma här. 211 00:10:40,682 --> 00:10:41,683 VEGOBURGARE FÄRSBIFF 212 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 -Gott, va? -Ja. 213 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 -Skål. -Skål. 214 00:11:11,296 --> 00:11:13,465 Boom, snap, pap, ba-boom, snap, pap. 215 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 Snap, boom, snap, pap, ba-boom, snap, pap. 216 00:11:16,093 --> 00:11:18,011 Boom, snap, pap, ba-boom, snap, pap. 217 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Snap, boom, snap, pap, ba-boom, snap, pap! 218 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 Yay! 219 00:11:37,197 --> 00:11:38,991 BLI KASTRERAD AV JO 220 00:12:17,070 --> 00:12:18,155 Vi har lite problem. 221 00:12:20,449 --> 00:12:21,450 Vad är det som pågår? 222 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Brads raseriutbrott har blivit lite värre. 223 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 GRATIS 224 00:12:26,538 --> 00:12:28,665 Herregud. Han stängde butiken och gjorde allt gratis? 225 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Ja, Sue ringde i morse. 226 00:12:30,751 --> 00:12:34,713 Folk blir apgalna och tar alla legendariska bytesboxar och kraftvapen. 227 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 Det är fritt fram. Bokstavligen. 228 00:12:37,299 --> 00:12:38,342 Det är illa. 229 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Medan vi pratar stormar tusentals superladdade spelare 230 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 genom det nya Raven's Banquet-innehållet 231 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 som om det var vått silkespapper. 232 00:12:44,264 --> 00:12:47,434 -Det är värre. -Ingen panik. Det är lugnt. 233 00:12:47,518 --> 00:12:48,977 Nej. Det är inte lugnt. 234 00:12:49,061 --> 00:12:51,647 Det här är ett jädra problem för mig. 235 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 Vi får inte ge efter för Brad. 236 00:12:53,357 --> 00:12:55,234 Det här skadar honom mer än det skadar oss. 237 00:12:55,317 --> 00:12:58,195 Brad älskar pengar över allt annat. Han kommer att ge efter. 238 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 Raven's Banquet tog två år att skapa, och de bara mosar fram genom det. 239 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 Kan du inte bara höja priserna igen? 240 00:13:04,159 --> 00:13:06,203 Bara Brad har tillgång till den funktionen. 241 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Jag vet. Vet du vad? Du måste nog sätta dig ner. 242 00:13:11,375 --> 00:13:14,044 Sätt dig, bara. Sluta låta så där. 243 00:13:14,127 --> 00:13:18,173 Andas. Andas bara. Lugna andetag. Andas in, andas ut. 244 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 Ut. 245 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Och kanske ta en minttablett. 246 00:13:21,969 --> 00:13:24,388 Andas åt andra hållet, din andedräkt är inte så bra. 247 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 Så här tänker jag göra. 248 00:13:25,973 --> 00:13:27,683 Jag låter mitt team göra vägspärrar. 249 00:13:27,766 --> 00:13:30,227 Vi kan öka kampsvårigheterna, utöka räderna, 250 00:13:30,310 --> 00:13:31,854 försvaga de kraftfullaste vapnen. 251 00:13:31,937 --> 00:13:34,815 Du måste bara vara lugn. Kan du vara lugn? 252 00:13:36,650 --> 00:13:38,402 Visa icke-verbalt att du är lugn. 253 00:13:39,403 --> 00:13:42,531 Så ska det se ut! Du klarar det här. 254 00:13:42,614 --> 00:13:44,116 Vi går till programmerarnas rum. 255 00:13:44,825 --> 00:13:47,327 Bra. Du klarar det jättebra. Ta det lugnt, bara. 256 00:13:47,411 --> 00:13:48,704 Ta inte så långa steg. 257 00:13:48,787 --> 00:13:49,872 Tillkännagivande! 258 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Michelle? 259 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Så heter jag. 260 00:13:56,712 --> 00:13:58,088 Var är alla? 261 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 Brad skickade hem dem. 262 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 Han sa att utan honom har ni inte pengar 263 00:14:02,176 --> 00:14:05,012 att betala för ett helt programmerarteam, så de gick hem. 264 00:14:05,095 --> 00:14:08,932 Det här går inte. Jag kan inte programmera så många vägspärrar ensam. 265 00:14:09,016 --> 00:14:10,809 Okej, det är här jag flippar ut. 266 00:14:10,893 --> 00:14:13,020 -Gör inte det. -Vad ska vi göra, då? 267 00:14:13,103 --> 00:14:15,898 Vid det här laget inser ni väl att ni behöver Brad? 268 00:14:15,981 --> 00:14:18,066 -Tyst, Michelle! -Tyst, Michelle! 269 00:14:18,150 --> 00:14:20,402 Han betalade mig 1 000 dollar för att säga det där. 270 00:14:27,159 --> 00:14:29,036 Pootie, Pootie, Pootie... exklusivt. 271 00:14:29,119 --> 00:14:30,412 POOTIE SHOE EXKLUSIVT 272 00:14:30,495 --> 00:14:33,290 Eftersom de vägrar att demaskera Den maskerade mannen, 273 00:14:33,373 --> 00:14:37,503 har jag tänkt demaskera Ian Grimm. 274 00:14:37,586 --> 00:14:40,547 Vem är alltså Ian Grimm? 275 00:14:40,631 --> 00:14:45,469 Enligt sin Linkedin är han en "byggare av världar". 276 00:14:45,552 --> 00:14:48,347 Vad nu det betyder. Och kolla in hans törstiga profilbild. 277 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 TÖRSTIG 278 00:14:49,515 --> 00:14:50,724 Törstig! 279 00:14:50,974 --> 00:14:52,434 Då vet vi i alla fall att han är desperat. 280 00:14:52,518 --> 00:14:56,563 Jo, och ett föga känt faktum: Han är även en förgörare av pappor. 281 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 FÖRGÖRARE AV PAPPOR 282 00:14:58,023 --> 00:15:02,277 Just det. Du hörde det först här på Pootie Scoop. 283 00:15:02,361 --> 00:15:07,491 Ian Grimm stämde sin egen pappa! "Bevisa det!" Okej. 284 00:15:07,574 --> 00:15:09,201 IAN GRIMM JR. MOT IAN GRIMM SR. 285 00:15:09,284 --> 00:15:11,828 Mr Grimm, stämmer det att ni sa till er far 286 00:15:11,912 --> 00:15:13,789 att ni skulle ta varenda cent han ägde? 287 00:15:14,540 --> 00:15:17,668 Jag vet inte. Är det sant att jag **** din mamma? 288 00:15:18,794 --> 00:15:21,630 Kan du svara på frågan utan att vara vulgär? 289 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Det sa jag till din mamma. 290 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Okej. Det här börjar vara uttröttande. 291 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Kan vi inte ta en femminutersrast? 292 00:15:28,720 --> 00:15:30,347 Det sa din mamma också. 293 00:15:32,391 --> 00:15:34,017 Vilken skitstövel. 294 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Bröstvårtor. Tack för att ni tittade. 295 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Hur fick han reda på stämningen? 296 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Jag läckte den till honom. 297 00:15:40,357 --> 00:15:41,984 Varför gjorde du det? 298 00:15:42,067 --> 00:15:44,570 För att du stämde din egen pappa. Det är skithäftigt. 299 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 Om du behandlar din egen far på det viset, 300 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 vad ska du då göra med en liten skit som Pootie? 301 00:15:48,866 --> 00:15:52,703 Jo, jag genstämde min pappa för att han försökte ta mitt företag. 302 00:15:55,747 --> 00:15:57,791 -Då är han häftig. -Nej, han är inte häftig. 303 00:15:57,875 --> 00:15:59,585 Han är inte häftig. Inte jag heller. 304 00:15:59,668 --> 00:16:01,378 Ingen är häftig i den här situationen. 305 00:16:01,461 --> 00:16:04,965 Det är en sorglig historia om en far och son. Det är komplicerat. 306 00:16:05,340 --> 00:16:06,842 Åh, nej, jag har svikit dig. 307 00:16:07,718 --> 00:16:09,678 Jag ska läsa mitt eget meme och begå självmord. 308 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 Jösses! Jo. 309 00:16:12,723 --> 00:16:15,100 Kan vi sluta prata om självmord? 310 00:16:15,184 --> 00:16:17,477 Kan vi bara sluta ett tag? 311 00:16:17,561 --> 00:16:19,938 Och gå och hjälp David. 312 00:16:20,022 --> 00:16:23,233 Det vore bästa sättet att hjälpa mig. Hjälp David. 313 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 -Ge honom gift? -Inte gift. 314 00:16:25,277 --> 00:16:26,904 Inte gift. 315 00:16:26,987 --> 00:16:30,574 Ge honom bara vad han vill ha. Kaffe, te. Inget dödligt. 316 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Uppfattat. Bara göra honom sjuk, så han är ur vägen. 317 00:16:33,452 --> 00:16:34,828 Alltså. Jo, jag... 318 00:16:36,455 --> 00:16:38,123 Vi måste nog avskeda henne. 319 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Nej, Ian, 320 00:16:40,375 --> 00:16:45,130 den galna assistenten har kanske löst hela problemet. 321 00:16:46,006 --> 00:16:47,007 Har hon? 322 00:16:47,841 --> 00:16:50,928 Hon inser att relationen mellan förälder och barn 323 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 är det emotionellt intressanta. 324 00:16:54,640 --> 00:16:56,683 Hon vill även mörda David. 325 00:16:56,767 --> 00:17:00,646 Det här kan vara den emotionella kärna vi har sökt efter. 326 00:17:00,729 --> 00:17:04,942 Den maskerade mannen är en historia om far och son. 327 00:17:05,483 --> 00:17:07,402 Intressant. Fortsätt. 328 00:17:07,486 --> 00:17:09,780 Fadern är en skurk som symboliserar det mörka. 329 00:17:09,863 --> 00:17:13,242 Men han har en son. En ny karaktär. 330 00:17:13,325 --> 00:17:15,536 Och sonen är ljuset. 331 00:17:15,617 --> 00:17:17,663 De är förutbestämda att kämpa mot varandra. 332 00:17:18,372 --> 00:17:20,207 Men innan han dödar honom, 333 00:17:20,832 --> 00:17:25,170 för sonen fadern tillbaka från mörkret till ljuset. 334 00:17:25,252 --> 00:17:29,466 Och när han ligger där döende tas masken av. 335 00:17:30,509 --> 00:17:33,929 Den maskerade mannen är den nye hjältens... 336 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 ...far. 337 00:17:37,683 --> 00:17:39,101 Det är ju... 338 00:17:40,686 --> 00:17:41,770 ...Star Wars. 339 00:17:42,813 --> 00:17:45,107 -"Star Wars"? -Ja. Filmen, du vet? 340 00:17:45,190 --> 00:17:47,317 Från 70-talet. En av de största succéerna nånsin? 341 00:17:47,401 --> 00:17:50,904 Visserligen är 70-talet dimmigt för mig, men jag minns nånting svagt. 342 00:17:50,988 --> 00:17:53,365 Ja. De gjorde typ 20 filmer. De gör dem fortfarande. 343 00:17:53,448 --> 00:17:55,117 -Jaså? Varför? -Ingen vet. 344 00:17:55,200 --> 00:17:57,619 Hur som helst kan vi inte berätta den historien igen. 345 00:17:57,703 --> 00:17:59,872 Varför inte? Det är en arketypisk historia. 346 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 Den har berättats i årtusenden. 347 00:18:03,041 --> 00:18:07,004 Odyssén, kung Arthur. Allt av Tolkien. Det är klassikerna. 348 00:18:07,546 --> 00:18:09,047 Ja. Det är Hjälten med tusen ansikten. 349 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Just det. 350 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Den maskerade mannen är en skurk. Bra! 351 00:18:13,051 --> 00:18:15,179 Men det fattas nåt, eller hur? 352 00:18:15,262 --> 00:18:19,433 Vi behöver nåt unikt som knyter ihop historien. 353 00:18:19,516 --> 00:18:22,019 Vi behöver en Dödsstjärna. 354 00:18:23,103 --> 00:18:26,023 En "Dödsstjärna". 355 00:18:29,193 --> 00:18:30,194 Vad är det? 356 00:18:30,277 --> 00:18:31,653 Okej. Vi ser filmen först. 357 00:18:31,737 --> 00:18:33,780 Vi ser filmen, och sen kan vi... 358 00:18:33,864 --> 00:18:35,199 -Dödsstjärna? -Kom till kontoret. 359 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 Vem går på sånt? 360 00:18:37,576 --> 00:18:39,077 Kan du sluta springa? 361 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Han svarar inte! För tusan, Brad. 362 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Okej. Hoppa in. Vi åker hem till honom. 363 00:18:42,998 --> 00:18:44,750 -David? -Ja? 364 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 -Vad i helsike? -Glömde du betala dina P-böter? 365 00:18:48,003 --> 00:18:49,630 Nej. Jag har betalat mina... 366 00:18:50,506 --> 00:18:51,757 Herregud. 367 00:18:52,758 --> 00:18:56,261 Jag köpte bilen med bonuspengarna från Brads sexiga skogsnymf. 368 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 Hur tusan kunde han veta det? 369 00:18:58,680 --> 00:19:01,141 Kanske genom registreringsnumret? 370 00:19:01,225 --> 00:19:03,977 "Nymfpappa"? Är du nymfpappan? 371 00:19:04,728 --> 00:19:07,231 Jag... Glöm det. Vi tar din bil. 372 00:19:07,314 --> 00:19:08,899 Jag har ingen bil. Jag ringer Lyft. 373 00:19:08,982 --> 00:19:11,109 Har du ingen bil? Hur är det möjligt? 374 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 Du har 36 laptops och ingen bil. 375 00:19:13,111 --> 00:19:15,072 Det är därför du har svårt att få en man. 376 00:19:15,155 --> 00:19:18,116 Gissa vem som inte hade svårt att hitta en man. Din exfru. 377 00:19:20,327 --> 00:19:22,788 Förlåt. Jag gick för långt. Det var... 378 00:19:22,871 --> 00:19:24,748 -Nej, du har rätt. -Nej, det var... 379 00:19:24,831 --> 00:19:27,292 Din stirrighet påverkar mig. Du måste lugna ner dig. 380 00:19:27,376 --> 00:19:30,504 Om vi kommer hem till Brad panikslagna, tror han att han äger oss. 381 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Det gör han ju. 382 00:19:31,964 --> 00:19:34,258 Fan. Mitt konto är avaktiverat. 383 00:19:36,093 --> 00:19:38,136 För det är kopplat till jobbet. 384 00:19:38,220 --> 00:19:41,098 Det är kopplat till jobbet, dumma flicka! 385 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 -Kvinna. -Kvinnor har bilar! Okej. 386 00:19:43,684 --> 00:19:45,102 Så många stereotyper. 387 00:19:45,185 --> 00:19:47,271 -Vi går in igen. -Jag vet inte. Okej. 388 00:19:49,189 --> 00:19:51,733 Om vi så måste springa hem till Brad, behöver vi honom här. 389 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 David, lugna dig. Ditt blodsocker är nog lite lågt. 390 00:19:56,238 --> 00:19:58,115 Vi behöver äta nåt, 391 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 sen kan vi prata igenom det här rationellt. 392 00:20:03,036 --> 00:20:07,624 Var fan är mina glassar? 393 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 -Poppy. -För fan, Brad! 394 00:20:09,126 --> 00:20:10,752 -Jag köpte dem för egna pengar! -Poppy. 395 00:20:10,836 --> 00:20:12,796 När jag hittar honom slår jag ihjäl honom! 396 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Där är han. 397 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Brad. Brad? Vi behöver dig. 398 00:20:19,553 --> 00:20:22,264 Hör på, mina glassar är inte för... 399 00:20:22,347 --> 00:20:23,390 Poppy. 400 00:20:24,391 --> 00:20:26,768 Förlåt att jag kallade dig en girig bolagsutsugare. 401 00:20:26,852 --> 00:20:28,937 -Var det inte "själlös pengaslukare"? -Det också. 402 00:20:29,021 --> 00:20:32,065 Snälla Brad, kan du inte sätta på priserna igen? 403 00:20:32,149 --> 00:20:34,401 -Det har jag redan gjort. -Har du? Så du gav dig? 404 00:20:34,484 --> 00:20:36,778 Nej. Ian ska demaskera Den maskerade mannen på kasinot, 405 00:20:36,862 --> 00:20:38,113 så jag får som jag vill. 406 00:20:38,739 --> 00:20:42,743 Ja. Ni förstår, C.W. och jag kom på ett sätt att knyta ihop allt. 407 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 Den maskerade mannen är en skurk som bor på ett kasino. 408 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Ja, och det är logiskt, 409 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 för han var ett vandrande kasino ändå. 410 00:20:49,249 --> 00:20:51,168 Ni vet, en som ger och tar byte. 411 00:20:51,251 --> 00:20:52,336 Kolla här. 412 00:20:53,253 --> 00:20:55,547 "Den maskerade mannens sal där slumpen styr." 413 00:20:55,631 --> 00:20:58,967 Och vi ska skapa en ny karaktär, Den vite riddaren, 414 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 som kommer att kämpa mot Den maskerade mannen 415 00:21:01,136 --> 00:21:04,014 och slutligen demaskera honom... på kasinot. 416 00:21:04,097 --> 00:21:08,477 Ni förstår, storyn lockar spelarna och kasinot skinnar dem. 417 00:21:08,560 --> 00:21:11,522 Den perfekta föreningen av konst och kommers. 418 00:21:11,605 --> 00:21:13,357 Men Ian, hatar du inte Brad? 419 00:21:13,732 --> 00:21:16,193 Hatar honom? Jodå, jag hatar honom. 420 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 -Jag känner inget för honom. -Han är en sociopat. 421 00:21:18,779 --> 00:21:22,908 Men pengarna han drar in får hela spelet att fungera. 422 00:21:23,909 --> 00:21:25,369 Det förstår ni väl? 423 00:21:26,578 --> 00:21:27,621 -Ja. -Självklart. 424 00:21:27,704 --> 00:21:28,872 -Givetvis. -Naturligtvis. 425 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 -Ja. -Det är lugnt. 426 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 -David, du är absolut inte lugn. -Nej. 427 00:21:33,126 --> 00:21:35,671 Men... hon sa att jag var det. 428 00:21:36,588 --> 00:21:38,048 Jag ljög. 429 00:21:42,553 --> 00:21:43,971 Okej. Utmärkt. 430 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 Ni kan fixa till kasinot. Det finns många buggar. 431 00:21:46,390 --> 00:21:49,351 Testarna hittade en hel massa. Så det blir kul för er. 432 00:21:49,434 --> 00:21:51,520 Hennes jobb, inte mitt. Förresten, vem är han? 433 00:21:52,646 --> 00:21:53,689 Den maskerade mannen? 434 00:21:53,772 --> 00:21:58,360 Jo, den maskerade mannen är Den vite riddarens far. 435 00:22:00,028 --> 00:22:01,321 Som i Star Wars. 436 00:22:01,905 --> 00:22:05,117 Lite som Star Wars, ja. Jag hoppades att ni inte skulle märka. 437 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Vilket galet långt arbetspass, va? 438 00:22:08,287 --> 00:22:09,288 TESTAR 439 00:22:09,371 --> 00:22:11,290 Vi loggade typ 100 buggar inatt. 440 00:22:11,373 --> 00:22:13,834 Du. Vi satte nytt personligt rekord. 441 00:22:14,293 --> 00:22:16,879 -Leva drömmen! -Ja. 442 00:22:20,966 --> 00:22:22,009 Nåja... 443 00:22:24,469 --> 00:22:26,054 ...tillbaka till verkligheten. 444 00:22:26,597 --> 00:22:27,598 Ja. 445 00:22:34,271 --> 00:22:36,773 Jag säger till att vi är klara. 446 00:22:37,065 --> 00:22:38,233 -Bra. -Bra. 447 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 Visst. 448 00:22:40,319 --> 00:22:42,029 Okej. Vi ses imorgon. 449 00:22:42,112 --> 00:22:44,740 Okej. Ha det, flickscout. 450 00:24:11,118 --> 00:24:13,120 Undertexter: Bengt-Ove Andersson