1 00:00:10,511 --> 00:00:11,553 बी 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 हम कहाँ जा रहे हैं? 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 सू से मिलने? 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,265 वह हमारी कम्युनिटी मैनेजर है। 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,187 वह हमें खिलाड़ियों से जोड़ती है। 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,273 मेरे कान बंद हो गए हैं। 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,776 हाँ, हम ज़मीन से बहुत नीचे हैं। 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,070 सब के लिए यही बेहतर है कि वह यहाँ नीचे रहे। 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,446 उसका काम बहुत मुश्किल है। 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 उससे गुस्सैल प्रतिक्रिया, शिकायतें और नफ़रत से निपटना पड़ता है। 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,618 वह ज़रूर बहुत उदास होगी। 12 00:00:36,203 --> 00:00:40,082 नहीं। उदास होना आम होता। यह उससे भी बुरा है। 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,000 कम्युनिटी रीलैशन्ज़ सू गौर्गन 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 आगंतुक? 15 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 हे, सू। 16 00:00:45,796 --> 00:00:49,299 डेविड, तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,052 और तुम अपने साथ किसे लाए हो? 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,512 यह मेरी असिस्टेंट है, जो। 19 00:00:54,388 --> 00:00:55,722 -हैलो कहो, जो। -हैलो। 20 00:00:55,806 --> 00:00:58,100 यहाँ आने के लिए धन्यवाद, दोस्तों। 21 00:00:58,183 --> 00:01:01,979 मैं तुम लोगों से मिलने ऊपर ज़रूर आती, पर मेरा कार्ड काम नहीं कर रहा है 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 और मैंने सिक्यूरिटी से बात की पर वे... 23 00:01:04,982 --> 00:01:07,276 देखो मैं अपनी बकवास से तुम्हें ऊबा रही हूँ। 24 00:01:07,359 --> 00:01:10,571 अरे। ठीक है, आओ। बैठो। 25 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 मुझे वह पसंद नहीं आई। वह अस्थिर है। 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 पता है। 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,536 क्या तुम दस्तावेज़ों को सुव्यवस्थित रही हो? 28 00:01:17,619 --> 00:01:20,581 यह? नहीं, यह बस किसी खिलाडी की प्रतिक्रिया है। 29 00:01:20,664 --> 00:01:24,710 ई-मेल गंदी भाषा को फ़िल्टर करके भेजता है। 30 00:01:24,793 --> 00:01:27,796 पर अमरीका में, अब भी हाथ से लिखी चीज़ों के लिए यह संभव नहीं है। 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,507 हाँ। तो, सू, तुमने कहा था कि कोई ज़रूरी ख़बर है? 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,677 हाँ। मुझे आज सुबह कोटाकू से फ़ोन आया था। 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 -कोटाकू से? -हाँ। 34 00:01:35,846 --> 00:01:40,475 वे पहले पन्ने में एमक्यू के बारे में छाप रहे हैं और हमसे टिप्पणी मांगी है। 35 00:01:40,976 --> 00:01:44,730 "पहले पन्ने में"? बढ़िया है। यह अच्छी ख़बर है। कहानी क्या है? 36 00:01:44,813 --> 00:01:49,234 ज़ाहिर है कि "मिथकिय तलाश" सबसे अच्छा ऑनलाइन रोल-प्लेइंग गेम है... 37 00:01:49,318 --> 00:01:50,360 बढ़िया है। 38 00:01:50,444 --> 00:01:52,321 ...केवल गोरे जातिवादियों की नज़र में। 39 00:01:59,578 --> 00:02:03,832 मिथकिय तलाश 40 00:02:03,916 --> 00:02:08,211 रेवन की दावत 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,965 ठीक है, सभी सुनो। एक ज़रूरी घोषणा है। 42 00:02:12,049 --> 00:02:16,220 बॉस अपने दल को कुछ बताने वाली है। आज महत्वपूर्ण दिन है। 43 00:02:16,637 --> 00:02:20,724 आज ही के दिन हम हमारे सबसे नए और सुंदर डिज़ाइन वाली 44 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 नेटवर्किंग फीचर लांच करने वाले हैं। 45 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 डिनर पार्टी। 46 00:02:31,610 --> 00:02:35,197 इसे सफल करने में कड़ी मेहनत लगी है और अब बस... 47 00:02:35,822 --> 00:02:36,949 यह बटन दबाना है। 48 00:02:37,032 --> 00:02:39,701 आयन कहाँ है? आम तौर पर वही भाषण नहीं देता है? 49 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 हाँ, मिशेल, वही देता है। 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,413 पर यह मैं कर रही हूँ क्योंकि बेलचे वाली घटना के बाद, 51 00:02:43,497 --> 00:02:45,624 आयन आख़िरकार मुझे एक काम करने देने के लिए सहमत हुआ है। 52 00:02:45,707 --> 00:02:47,835 और वह है डिनर पार्टी। 53 00:02:50,254 --> 00:02:52,840 शायद आमतौर से तालियाँ बजनी चाहिए थी... पर जो भी हो। 54 00:02:52,923 --> 00:02:54,341 अब बस बीच में मत बोलना। 55 00:02:54,424 --> 00:02:56,969 तो आयन ने मदद नहीं की। 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,972 इसीलिए यह नाम इतना पेचीदा है। 57 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 यह पेचीदा नहीं है, मिशेल। 58 00:03:01,473 --> 00:03:04,476 ऐसे वैशिष्ट्य को और क्या कहोगी जो खिलाड़ियों को जुड़ने और बड़े पैमाने में 59 00:03:04,560 --> 00:03:05,894 कार्यक्रम आयोजित करने की सुविधा देगा? 60 00:03:05,978 --> 00:03:08,730 क्या तुम कभी किसी डिनर पार्टी में गई हो? 61 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 हाँ। कईयों में। 62 00:03:11,692 --> 00:03:14,862 क्या तुम नकारात्मक बनना छोड़ोगी और चुप रहोगी? 63 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 मैं भाषण बंद करती हूँ। चलो लॉन्च करें! 64 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 और यह रहा। 65 00:03:20,659 --> 00:03:22,870 पॉपी, डेविड तुम्हें बुला रहा है। यह ज़रूरी है। 66 00:03:22,953 --> 00:03:24,496 मैं व्यस्त हूँ, जो। 67 00:03:24,580 --> 00:03:27,124 उसने कहा अगर तुम नहीं आई, तो तुम्हें घसीटते हुए ले आऊँ। 68 00:03:27,207 --> 00:03:29,251 -डेविड ने ऐसा कहा? -उसका मतलब वही था। 69 00:03:29,334 --> 00:03:31,753 -डेविड से कहो मैं बहुत व्यस्त हूँ। -किसमें? 70 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 बटन दबाने में। 71 00:03:32,921 --> 00:03:34,840 -यह मामूली बटन नहीं है, मिशेल। -यह बटन? 72 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 नहीं! 73 00:03:37,593 --> 00:03:41,346 धत्... तुमने... तुमने सब बिगाड़ दिया। 74 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 बढ़िया भाषण था, बॉस। 75 00:03:43,265 --> 00:03:46,727 हे, भगवान। जो, इतना क्या ज़रूरी हो सकता है? 76 00:03:47,769 --> 00:03:48,979 "मिथकिय तलाश" में नाज़ी समस्या है 77 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 हमारे गेम में नाज़ी हैं? 78 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 कोटाकू को लगभग 40 लोगों का सदस्य मिला है 79 00:03:52,941 --> 00:03:56,820 जिन्होंने तानाशाही सिद्धांतों के अनुरूप हमारा गेम खेलने की घोषण की है। 80 00:03:56,904 --> 00:03:57,905 ठीक है, रुको। 81 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 इस शब्द का मतलब यह भी होता है "जो भी उनसे सहमत नहीं हैं।" 82 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 हमें इतने विश्वास से कैसे कह सकते हैं कि वे असली नाज़ी हैं? 83 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 उन्होंने बेलचे से यह बनाया। 84 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 -तो? -हाँ? 85 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 माफ़ करना। 86 00:04:10,334 --> 00:04:11,460 हाँ, वे नाज़ी ही हैं। 87 00:04:11,543 --> 00:04:15,797 बेलचे को इसके लिए नहीं बनाया गया है। उससे लोगों को मारने के लिए बनाया गया है। 88 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 और गंदी चीज़ें बनाने के लिए। 89 00:04:16,964 --> 00:04:18,091 उन्होंने वह भी बनाया। 90 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 वाह। 91 00:04:20,344 --> 00:04:23,055 चाहे नाज़ी के बारे में जो भी कहो। वे कलाकार हैं। 92 00:04:23,138 --> 00:04:24,264 यह जर्मन इंजीनियरिंग है। 93 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 अरे, नहीं। यह बहुत बुरा हुआ। 94 00:04:27,059 --> 00:04:31,063 यह नाज़ी वाली घटना डिनर पार्टी के महत्व को काम कर देगी। 95 00:04:31,146 --> 00:04:32,689 दोस्तों, हम नाज़ियों पर ध्यान दें? 96 00:04:32,773 --> 00:04:34,024 ठीक है? हमें नाज़ियों से छुटकारा पाना होगा। 97 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 शायद हम जल्दबाज़ी कर रहे हैं। 98 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 नाज़ी अच्छे खलनायक होते हैं। 99 00:04:39,154 --> 00:04:43,367 क्यों ना हम नाज़ियों को हमारी काल्पनिक कहानी में जोड़ें? 100 00:04:44,535 --> 00:04:46,578 नहीं। नहीं, बिलकुल नहीं। नाज़ी नहीं जोड़ेंगे। 101 00:04:46,662 --> 00:04:49,373 हम उन्हें गेम से निकालेंगे और बात यहीं ख़त्म होती है। 102 00:04:49,456 --> 00:04:52,709 सी.डब्लू., एक क्षमायाचना लिखो। जल्दी। 103 00:04:52,793 --> 00:04:53,836 बेशक़। 104 00:04:53,919 --> 00:04:58,257 हम नाज़ियों से माफ़ी मांगेंगे या उनकी तरफ़ से? 105 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 किसी से नहीं। 106 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 बेशक़। 107 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 ठीक है। पता है क्या? मैं इस नाज़ी समूह को गेम से निकाल दूँगा। 108 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 रुको। हम डिनर पार्टी का क्या करें? 109 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 परवाह नहीं है। 110 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 हाँ, पॉप। 111 00:05:12,646 --> 00:05:16,525 कोई डिनर पार्टी की परवाह नहीं करेगा, पर हम नाज़ियों को ऐसे ही नहीं निकाल सकते। 112 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 यह हमारे उसूलों के विरुद्ध होगा। 113 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 मुझे इस बारे में कुछ सोचने दो। 114 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 डेविड। डी-ट्रेन। डर्टी डेव। 115 00:05:28,912 --> 00:05:30,664 शायद हमें नाज़ी वाली घटना के बारे में दोबारा सोचना चाहिए। 116 00:05:30,747 --> 00:05:33,292 मैं परेशान नहीं करना चाहता हूँ, डेविड, पर शायद हमें जल्दबाज़ी नहीं करनी चाहिए। 117 00:05:33,375 --> 00:05:35,752 -मैं उन्हें निकाल रहा हूँ, ब्रैड। -हे, मैं सहमत हूँ। 118 00:05:35,836 --> 00:05:38,672 पर हमने पहले कभी किसी पूरे समूह को नहीं निकाला है। 119 00:05:38,755 --> 00:05:40,215 वे हमारे ग्राहक हैं। 120 00:05:40,299 --> 00:05:41,466 छी, ब्रैड, नहीं। 121 00:05:41,550 --> 00:05:43,719 हे, मैं बस कह रहा हूँ, हमें सावधानी बरतनी होगी। 122 00:05:43,802 --> 00:05:45,095 हमने गेम ज़रूर बनाया है, 123 00:05:45,179 --> 00:05:47,890 पर क्या हम यह निर्णय लेंगे कि कौन खेलेगा और कौन नहीं? 124 00:05:47,973 --> 00:05:49,725 फेसबुक और ट्विटर को भी इसी समस्या का सामना करना पड़ा था। 125 00:05:49,808 --> 00:05:51,560 हे, देखो, किसी को तो निर्णय लेना ही होगा। 126 00:05:51,643 --> 00:05:53,478 मैं सहमत हूँ, पर चलो इस बारे में सोचें। 127 00:05:53,562 --> 00:05:55,397 तब क्या होगा जब लोगों को पता चलेगा 128 00:05:55,480 --> 00:05:58,108 कि वह निर्णय एक गोरे आदमी ने लिया 129 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 जो सबके लिए क़ानून लिख रहा है? 130 00:06:00,277 --> 00:06:03,030 यह उचित लगता है? यह सामाजिक रूप से विविध है? 131 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 ठीक है, फिर मिलेंगे। 132 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 रुको। ब्रैड? मैं विविधता लाना चाहता हूँ। 133 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 हमें दूसरे लोगों से भी सलाह लेनी चाहिए, जैसे तुम से। 134 00:06:12,206 --> 00:06:13,207 क्या मतलब? 135 00:06:13,290 --> 00:06:16,335 क्योंकि तुम... मैं "भारतीय" कह सकता हूँ? 136 00:06:16,835 --> 00:06:18,462 क्यों नहीं कह सकते? 137 00:06:18,545 --> 00:06:20,339 पता नहीं। मेरा मतलब, मैं.... 138 00:06:20,422 --> 00:06:22,508 -भारतीय होने में क्या बुराई है? -नहीं है। 139 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 मैं पोलिश भी हूँ, अगर यह तुम्हें ज़्यादा ठीक लगे। 140 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 -नहीं। -नहीं? 141 00:06:25,594 --> 00:06:27,387 हाँ। या... पता नहीं। 142 00:06:27,471 --> 00:06:30,098 मैं बस सही निर्णय लेने की कोशिश कर रहा हूँ। 143 00:06:30,182 --> 00:06:31,517 कृपया मेरी मदद करोगे? कृपया? 144 00:06:31,600 --> 00:06:35,103 हम एक आचारनीति समिति बना सकते हैं। मिलकर निर्णय लेंगे। 145 00:06:35,187 --> 00:06:36,355 ठीक है। एक समिति। 146 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 और पता है क्या? हमें लड़कियों को भी शामिल करना चाहिए। 147 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 महिलाओं को। 148 00:06:41,485 --> 00:06:43,737 "महिलाओं को।" सही कहा। 149 00:06:45,364 --> 00:06:46,573 हे, महिलाओं। 150 00:06:48,200 --> 00:06:50,285 यह अजीब लगा। सुनो। 151 00:06:50,744 --> 00:06:53,872 ब्रैड और मैं आचारनीति समिति बना रहे हैं। 152 00:06:54,331 --> 00:06:58,335 और, डेना, हमें तुम्हारे अनोखे दृष्टिकोण से... मदद होगी? 153 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 -अच्छा है। -हाँ। 154 00:06:59,503 --> 00:07:00,587 तो, तुम शामिल होगी? 155 00:07:00,671 --> 00:07:03,715 मैं हो सकती हूँ? मुझे मदद करके बहुत ख़ुशी होगी। 156 00:07:05,592 --> 00:07:06,844 अरे, यह.... 157 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 मैं क्या कहूँ? 158 00:07:09,805 --> 00:07:14,268 हम तुम्हारा दृष्टिकोण... देख चुके हैं। 159 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 हाँ, हमें दो गोरी लड़कियाँ नहीं चाहिए। 160 00:07:16,019 --> 00:07:17,521 नहीं, जो। बात यह नहीं है। 161 00:07:17,604 --> 00:07:21,608 ठीक है? यह जातिमूलक चीज़ नहीं है। बात यह है... वह... 162 00:07:21,692 --> 00:07:24,152 -कष्टकर है। -ऐसा बोला जा सकता है? 163 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 ऐसा बोलने में कोई हर्ज़ नहीं है। 164 00:07:25,320 --> 00:07:26,405 -सच में? -हाँ। 165 00:07:26,488 --> 00:07:28,949 -मैं कष्टकर हूँ? -हाँ। 166 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 तो, डेना, तुम अभी चलना चाहोगी? 167 00:07:30,868 --> 00:07:32,744 -अभी? -हाँ। चलो। 168 00:07:32,828 --> 00:07:33,829 ठीक है। 169 00:07:35,414 --> 00:07:36,498 मेरी मदद करो। 170 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 मैं समलैंगिक हूँ। 171 00:07:39,960 --> 00:07:41,545 सच में? बेशक़, तुम हो। 172 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 मेरा वह मतलब नहीं था। यह बढ़िया है। 173 00:07:44,256 --> 00:07:48,760 हाँ। यह मेरा अनोखा दृष्टिकोण है। मैं लेस्बियन हूँ। 174 00:07:49,386 --> 00:07:50,470 हम ऐसे किसी को शामिल कर सकते हैं। 175 00:07:50,554 --> 00:07:52,347 "ऐसे किसी को"? यह अच्छा जा रहा है। 176 00:07:52,431 --> 00:07:55,809 नहीं। यह अब भी सही नहीं है। इसे ऊँचा और सीधा होना चाहिए। 177 00:07:55,893 --> 00:07:59,563 आम तौर पर ऐसे समय में, पॉपी नियंत्रण संभाल लेती थी। 178 00:07:59,646 --> 00:08:02,983 मैं ऐसा नहीं होने दूँगा, ठीक है, मिशेल? 179 00:08:03,066 --> 00:08:07,196 क्योंकि यह तुम करोगी। मैं निर्देश दूँगा। 180 00:08:07,279 --> 00:08:10,657 ठीक है। यह ऐसा है जैसे मैं चित्रकार हूँ और तुम मेरी पसंदीदा ब्रश हो। 181 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 182 00:08:12,451 --> 00:08:15,287 मैं मिशेल से मेरा मन चाहा काम करवाने की कोशिश कर रहा हूँ। 183 00:08:15,370 --> 00:08:17,206 -क्या वह बुरा कर रही है? -हाँ, वह बेकार है। 184 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 हाँ, वह काम में बुरी है। 185 00:08:18,665 --> 00:08:22,211 उठो, मिशेल। हटो। चलो। उठो, उठो। धन्यवाद। 186 00:08:22,878 --> 00:08:24,796 -क्या समस्या है? -हाँ, यहाँ देखो। 187 00:08:24,880 --> 00:08:29,009 मुझे उसे ऊँचा और फिर और सीधा करना है। 188 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 तुम्हें बस एनीमेशन में थोड़ा बदलाव करना है और... 189 00:08:32,721 --> 00:08:34,640 -यह देखो! -हाँ। 190 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 तुम कमाल की हो! देखो कैसे... 191 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 -यह उत्तम है। -जानती हूँ क्योंकि... 192 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 -तुम मेरी पसंदीदा ब्रश हो। -हाँ। मैं तुम्हारी... 193 00:08:38,433 --> 00:08:40,520 -हे, भगवान। क्या वह... -हाँ। नाज़ी सलाम है। 194 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 हाँ। मैं उससे हिटलर वाला सलाम करवाना चाहता था। 195 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 -क्यों? -ठीक है। 196 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 यह उन्हें ढूँढ निकालने की मेरी योजना है। 197 00:08:47,236 --> 00:08:51,365 हम इसे रिलीज़ करेंगे, फिर कह देंगे कि यह गड़बड़ी थी। 198 00:08:51,448 --> 00:08:54,493 पर यह नाज़ी पागल ख़ुद को रोक नहीं पाएँगे। 199 00:08:54,576 --> 00:08:56,870 वे इसे दोस्तों में बाटेंगे, 200 00:08:56,954 --> 00:08:58,664 और फिर उनका पर्दाफाश होगा। 201 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 यह पागलपन है। 202 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 यह कमाल का विचार है। 203 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 ठीक है, उसे यह अच्छा लगता है। इसका क्या मतलब है? 204 00:09:04,086 --> 00:09:06,296 नाज़ी सलाम, गुप्त योजना, पर्दाफाश करना। 205 00:09:06,380 --> 00:09:07,464 तुम ख़ुद को सुन रहे हो? 206 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 नहीं। काश सुन पाता। 207 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 हमें अगली पीढ़ी के लिए इसे रिकॉर्ड करना चाहिए। 208 00:09:12,761 --> 00:09:15,013 -मैं रिकॉर्ड कर रही हूँ। -बढ़िया। मुझे भेज दो। 209 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 रिकॉर्ड मत करो। हटाओ। 210 00:09:16,890 --> 00:09:21,186 ऐसे निर्णय लेने के लिए तुम्हारी दिमाग़ी स्थिति ठीक नहीं है। 211 00:09:21,270 --> 00:09:23,647 और, मेरे पास एक बेहतर योजना है। 212 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 हम डिनर पार्टी का इस्तेमाल करके एक शांतिपूर्ण प्रतिवाद... 213 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 आयोजित करेंगे। 214 00:09:28,277 --> 00:09:30,904 और इस तरह, हम नाज़ियों को बताएँगे कि वे एमक्यू नहीं खेल सकते हैं 215 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 और साथ ही, मेरे वैशिष्ट्य का प्रदर्शन भी करेंगे। 216 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 तुम अपने वैशिष्ट्य का प्रदर्शन करने के लिए नाज़ियों का इस्तेमाल करोगी? 217 00:09:36,952 --> 00:09:37,995 -हाँ। -छी। 218 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 मैं उसे यही बताया था। 219 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 वह बहुत ज़िद्दी है, मिशेल। 220 00:09:40,581 --> 00:09:41,915 ठीक है, दोनों भाड़ में जाओ। 221 00:09:42,457 --> 00:09:45,627 मैं यह ख़ुद करुँगी। तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। प्रतिवाद में मत आना। 222 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 ठीक है, मिशेल। चलो वापस काम पर लगें। 223 00:09:48,964 --> 00:09:50,507 मेरा काम या तुम्हारा काम? 224 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 अरे, तुम तो गुस्से में हो। 225 00:09:59,183 --> 00:10:01,310 आचारनीति समिति की पहली मीटिंग में स्वागत है। 226 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 यहाँ अलग-अलग तरह के लोग हैं। 227 00:10:03,187 --> 00:10:05,189 क्या सब को अपना परिचय देना चाहिए? 228 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 -ऐसा ना करना ठीक होगा। -नहीं? ठीक है। 229 00:10:06,481 --> 00:10:10,736 तो, हमारा पहला काम है आचारनीति नियमावली बनाना। 230 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 समस्या यह है कि, 231 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 हमें नहीं पता नाज़ी कौन से नियम का उलंघन कर रहे हैं 232 00:10:14,281 --> 00:10:15,490 क्योंकि हमारे पास कोई नियम नहीं है। 233 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 इसलिए, चलो नियम बनाएँ। आसान है। 234 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 -आसान है। -हाँ। 235 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 जब तक हम उन्हें एकरूप रखें। 236 00:10:19,912 --> 00:10:22,456 एक बार खिलाड़ियों को निकालना शुरू करने के बाद, कुछ भी बुरा हो सकता है। 237 00:10:22,539 --> 00:10:27,878 यह सुनो कैसा होगा? "कोई घृणा करने वाला समूह नहीं।" 238 00:10:27,961 --> 00:10:31,256 मैं बात बढ़ाना नहीं चाहता, डेविड, पर घृणा करने वाला समूह क्या होते हैं? 239 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 क्या गे लोगों से डरने वाले इसमें शामिल हैं? 240 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 हाँ। वे गे लोगों से घृणा करते हैं। 241 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 -नारी द्वेषी का क्या? -हाँ। वे नारियों से घृणा करते हैं। 242 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 -पीडोफाइल? -ज़रूर। वे घृणा करते हैं... 243 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 यौवन से? 244 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 क्या गेम में पीडोफाइल का होना समस्या है? 245 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 नहीं। पर सुनिश्चित करना होगा कि वे बाद में ना बनें, है ना? 246 00:10:45,437 --> 00:10:47,981 माफ़ करना। शायद मैं थोड़ी... व्याकुल हूँ क्योंकि... 247 00:10:48,065 --> 00:10:49,149 "व्याकुल?" 248 00:10:49,233 --> 00:10:52,819 क्योंकि तुमने कहा था तुम समलैंगिक हो। और अगर नहीं हो, तो तुम्हें जाना होगा। 249 00:10:52,903 --> 00:10:56,448 मैं समलैंगिक हूँ। मैं स्वाभिमानी समलैंगिक लड़की हूँ। 250 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 मुझे बस समझ नहीं आ रहा हम यहाँ क्या कर रहे हैं। 251 00:10:58,784 --> 00:11:03,872 ठीक है। रेचल, क्या तुम... थोड़ी धीमी आवाज़ में बात करोगी? थोड़ी सी? 252 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 हम सभी स्वाभिमानी हैं। 253 00:11:05,040 --> 00:11:09,086 ब्रैड स्वाभिमानी भारतीय पोलिश आदमी है। तुम्हें पता था? है ना, ब्रैड? 254 00:11:10,379 --> 00:11:12,673 और जो, वह स्वाभिमानी... 255 00:11:12,756 --> 00:11:14,591 संपूर्ण मिडवेस्टर्न रूढ़िवादी हूँ। 256 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 बढ़िया है। 257 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 और मैं स्वाभिमानी गोरा हूँ, पर मैं सब के सामने डींगे नहीं हाँकता हूँ। 258 00:11:19,471 --> 00:11:21,557 -डेविड। -माफ़ करना। मेरा वह मतलब नहीं था। 259 00:11:21,640 --> 00:11:24,351 मैंने कहा मेरा वह मतलब नहीं था। जो भी हो, पीडोफाइल सूची में होंगे। 260 00:11:24,434 --> 00:11:25,561 बूम। 261 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 शाबाश, जो। 262 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 हम बढ़िया कर रहे हैं। 263 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 हाँ। बढ़िया, हाँ। 264 00:11:32,317 --> 00:11:36,280 शायद यहाँ थोड़ी और शेडिंग चाहिए और यहाँ थोड़ा कोणीय बनाओ। 265 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 बहुत बढ़िया। 266 00:11:40,868 --> 00:11:42,286 मुझे बुलाया था? 267 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 हाँ। सी.डब्लू., वह माफ़ीनामा... 268 00:11:44,288 --> 00:11:49,418 बस अभी पूरा किया और मैं बहुत ख़ुश हूँ। यह सुलह करने जैसा सुनाई पड़ेगा। 269 00:11:49,960 --> 00:11:54,798 मेरे सैन डिएगो वुमेन्ज़ म्यूजियम के माफ़ीनामा में थोड़ा बदलाव करके लिखा है। 270 00:11:57,843 --> 00:11:58,844 अजीब है। 271 00:11:59,303 --> 00:12:03,098 हाँ। योजना बदल गई। हम नाज़ियों को अपना रहे हैं। 272 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 -बढ़िया है। मैं शुरू कर देता हूँ। -बढ़िया है। 273 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 सू। 274 00:12:12,858 --> 00:12:14,776 हे, सू। 275 00:12:14,860 --> 00:12:17,446 हैलो। परेशानी के लिए माफ़ी। 276 00:12:17,529 --> 00:12:21,074 पर मैं देख सकती हूँ कि वे नाज़ी अब भी गेम में हैं। 277 00:12:21,158 --> 00:12:24,369 चिंता मत करो, सू। मैं एक पैच बना रहा हूँ जो सब ठीक कर देगा। 278 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 नाज़ी को ब्लॉक करने वाला पैच? 279 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 नहीं। उनके वर्दी पर लगाने के लिए पैच। 280 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 रिओ। 281 00:12:33,337 --> 00:12:36,632 शायद मेरे लेंस धुँधले हो गए हैं, 282 00:12:36,715 --> 00:12:40,344 क्योंकि वह मुझे एसएस जैसा लग रहा है। 283 00:12:40,427 --> 00:12:41,845 हाँ, एसएस। 284 00:12:41,929 --> 00:12:43,388 पर यह आधिकारिक नहीं है। 285 00:12:43,472 --> 00:12:48,060 नहीं। जनता को हम बताएँगे कि यह बिजली जैसा कुछ है। 286 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 पर नाज़ियों को यह पसंद आएगा। 287 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 वे इसे अपनाएँगे, विश्वास करो। उन्हें यह पसंद आएगा। 288 00:12:52,981 --> 00:12:54,024 धन्यवाद, रिओ। 289 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 ठीक है। हाँ। तो... 290 00:12:58,111 --> 00:13:02,241 तुम और नाज़ी चीज़ें जोड़ रहे हो। 291 00:13:02,324 --> 00:13:06,870 और हमें नाज़ी चीज़ें घटानी थीं। 292 00:13:06,954 --> 00:13:09,498 क्योंकि हमें कोई नाज़ी संबंधी चीज़ नहीं चाहिए। 293 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 बिलकुल नहीं चाहिए। 294 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 सहमत हूँ। 295 00:13:13,627 --> 00:13:16,672 पर नाज़ी पकड़ने का सबसे अच्छा तरीका है उन्हें चारा देना। 296 00:13:17,297 --> 00:13:21,176 नहीं। हमारे पास उतना समय नहीं है। 297 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 इसे आज ही सुलझाना है, आयन। ठीक है? 298 00:13:23,470 --> 00:13:26,473 आज ही वरना कोटाकू एक और लेख छापेंगे 299 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 और स्थिति और बुरी हो जाएगी। 300 00:13:27,808 --> 00:13:32,729 नाज़ी रसज्ञ जितनी बुरी जिसने ऐसी औषधि बनाई 301 00:13:32,813 --> 00:13:35,858 जिससे डार्क एल्व की पूरी प्रजाति ख़त्म हो गई? 302 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 नहीं। क्या यह भी गेम में है? 303 00:13:37,860 --> 00:13:39,611 नहीं, पर हो सकता है। 304 00:13:40,028 --> 00:13:42,573 और कितनी दिलचस्प कहानी बनेगी। 305 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 नहीं। लगता है सब नियंत्रण से बाहर जा रहा है। 306 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 जो कि, अगर सप्ताहांत को होता, तो मुझे मज़ा आता। 307 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 -ठीक है। धन्यवाद, सू। धन्यवाद। -आयन, मुझे म्यूट मत करो। 308 00:13:51,540 --> 00:13:55,711 चलो वोट करें। जो लोग तटीय लोगों को निकालने का समर्थन करते हैं। 309 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 और जो पैर फैलाने वालों का समर्थन करते हैं। 310 00:13:59,590 --> 00:14:01,175 तो यह लो। यह तय हो गया। 311 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 तटीय लोग गेम खेलेंगे। 312 00:14:03,552 --> 00:14:05,679 हे, सी.डब्लू., तुमने माफ़ीनामा लिखा? 313 00:14:05,762 --> 00:14:10,017 हाँ। यह मीटिंग किस बारे में है? मुझे क्यों नहीं बुलाया गया? 314 00:14:10,100 --> 00:14:12,394 मुझे अपनी वकालत करने का हक़ है। 315 00:14:13,562 --> 00:14:14,730 यह मीटिंग तुम्हारे बारे में नहीं है। 316 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 पर, रुको। तुम्हारे पास एक अलग दृष्टिकोण है। 317 00:14:18,775 --> 00:14:20,903 और यह इस समिति की विविधता के लिए अच्छा है, है ना, ब्रैड? 318 00:14:20,986 --> 00:14:23,071 हाँ। ठीक है। बैठो। 319 00:14:23,155 --> 00:14:25,991 मेरे पास अभी वक़्त है। जो हुआ वह मुझे जल्दी से बताओ। 320 00:14:26,074 --> 00:14:27,201 ठीक है। तो, 321 00:14:27,284 --> 00:14:30,204 नाज़ियों के अलावा भी हमने कुछ समूहों की सूची बनाई है 322 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 जिन्हें गेम से निकाल सकते हैं। 323 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 और, उनकी मात्रा बहुत है। 324 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 बयान्वे प्रतिशत खिलाड़ी। 325 00:14:35,584 --> 00:14:37,127 हाँ। बेशक़, हम सभी को नहीं निकाल सकते, 326 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 क्योंकि तब गेम ही ख़त्म हो जाएगा। 327 00:14:39,421 --> 00:14:44,134 इसलिए, हमें केवल ज़्यादा कसूरवारों को ढूँढना है। 328 00:14:44,218 --> 00:14:45,886 पर हमें एक उपाय सूझा है। 329 00:14:48,347 --> 00:14:51,433 वैसे, यह एनसीएए का है, पर इसका सुझाव ब्रैड ने दिया। 330 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 -शाबाश। -हे, डेविड। 331 00:14:53,143 --> 00:14:55,521 -यह मीटिंग कितनी देर चलेगी? -लगभग ख़त्म हो गई है। 332 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 हाँ। बस 63 निर्णय लेने हैं और फिर ख़त्म। 333 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 बासठ। पैर फैलाने वाले जुड़ गए हैं। 334 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 ठीक है। 335 00:15:03,195 --> 00:15:07,824 अगर तुम यहाँ गए और मैं यहाँ... 336 00:15:07,908 --> 00:15:09,076 पॉपी ली - स्ट्रीम कर रही है! 337 00:15:10,494 --> 00:15:11,495 एमक्यू_ऑफिशिअल 338 00:15:11,578 --> 00:15:15,457 हे। मैं पॉपी ली हूँ। "मिथकिय तलाश" की लीड इंजीनियर। 339 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 हे, भगवान। तुम क्या कर रही हो? 340 00:15:17,960 --> 00:15:22,339 मैं जानती हूँ तुम क्या सोच रहे हो, "पॉपी ली, यह तो अच्छी लग रही है।" 341 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 पर पता है क्या अच्छा नहीं है? 342 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 फ़ैसिस्टवाद। 343 00:15:26,426 --> 00:15:27,553 यह दुखदायक है। 344 00:15:28,929 --> 00:15:32,224 यह बढ़िया नहीं होगा अगर हम मिलकर फ़ैसिस्टवाद के प्रति 345 00:15:32,307 --> 00:15:34,268 हमारी नफ़रत का जश्न मना सकें? 346 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 -हे, भगवान। ऐसा मत करना। -यह लीजिए... 347 00:15:36,144 --> 00:15:38,063 -ऐसा मत करो। -डिनर पार्टी। 348 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 डिनर पार्टी - फ़ैसिस्टवाद के विरुद्ध पॉपी की शांतिपूर्ण प्रतिवाद 349 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 उसने कर दिया। 350 00:15:41,817 --> 00:15:46,989 और आज मैं डिनर पार्टी द्वारा सभी को शांतिपूर्ण प्रतिवाद में आमंत्रित करुँगी। 351 00:15:47,072 --> 00:15:52,661 चलो उन नाज़ी मूर्खों को दिखाएँ कि उनके लिए एमक्यू में कोई जगह नहीं है। 352 00:15:52,744 --> 00:15:57,583 डीपी का इस्तेमाल बहुत ही साधारण, आसान और मज़ेदार है! 353 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 डीपी? उसे "डीपी" मत कहो। 354 00:15:59,751 --> 00:16:01,295 तो, निमंत्रण का इंतज़ार करो 355 00:16:01,378 --> 00:16:04,798 और डीपी के अपडेट के लिए इनबॉक्स खुला रखो। 356 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 हे, भगवान। 357 00:16:16,310 --> 00:16:18,395 आप डिनर पार्टी में शामिल हुए हैं। 358 00:16:18,478 --> 00:16:19,688 गील्ड्स - रेईड्स - क्वेस्ट्स 359 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 वाह। यह कितना बढ़िया है। 360 00:16:28,488 --> 00:16:31,992 सैकड़ों लोग शांति के लिए इकट्ठा हुए हैं। 361 00:16:32,534 --> 00:16:34,912 मैंने मन बहलाने के लिए संगीत भी डाला है। 362 00:16:36,121 --> 00:16:37,331 हाँ। 363 00:16:37,414 --> 00:16:43,128 तुम में से कुछ सोचते थे कि डिनर पार्टी सफल नहीं होगी। 364 00:16:43,837 --> 00:16:46,298 मुझे कहते हुए ख़ुशी है कि तुम ग़लत थी, मिशेल। 365 00:16:47,549 --> 00:16:50,552 हे, मिशेल। तुम ग़लत थी, और मैं सही थी। 366 00:16:50,636 --> 00:16:52,054 ऑनलाइन ख़रीदारी करके मन बहला लो। 367 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 असल में, मैं यह देख रही हूँ। 368 00:16:55,807 --> 00:16:59,436 नाज़ी समूह डिनर पार्टी के ज़रिए दूसरे समूहों से जुड़कर 369 00:16:59,520 --> 00:17:02,231 किसी तरह का धावा बोलने वाले हैं। 370 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 जो भी हो। तुम उसे बंद करोगी? 371 00:17:03,690 --> 00:17:06,318 मैं नाज़ी नहीं देखती हूँ। मुझे प्रतिवाद पर ध्यान देना है। 372 00:17:06,401 --> 00:17:08,612 वे प्रतिवाद वाली जगह ही जा रहे हैं। 373 00:17:08,694 --> 00:17:10,906 -क्या? -लो। मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 374 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 उनका अपना संगीत है। 375 00:17:18,413 --> 00:17:22,916 देखा, यह लोग वहाँ शांत खड़े हैं, पूरी तरह से रक्षाहीन, 376 00:17:23,335 --> 00:17:28,214 जबकि यह लोग पूरी तरह से लैस हैं। 377 00:17:29,049 --> 00:17:33,720 अब, क्यों कोई शांतिपूर्ण प्रतिवाद में हथियार लेकर आएगा? 378 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 शायद हमें पता चलने वाला है। 379 00:17:36,431 --> 00:17:38,475 शायद मैं उनसे बात कर सकती हूँ। 380 00:17:41,353 --> 00:17:42,980 शायद नहीं। 381 00:17:46,733 --> 00:17:48,986 यह शांतिपूर्ण समूह है! 382 00:17:50,904 --> 00:17:52,447 चलो भी। 383 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 तुम यह क्यों कर रहे हो? 384 00:17:54,867 --> 00:17:56,285 मदद! 385 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 क्यों? 386 00:18:08,338 --> 00:18:09,673 हे, भगवान। 387 00:18:14,970 --> 00:18:15,971 वाह! 388 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 डिनर पार्टी बहुत ही शानदार थी। 389 00:18:23,020 --> 00:18:24,438 डिनर पार्टी रेड: पॉपी ली की मंज़ूर परेड 390 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 प्रतिभागी 391 00:18:29,067 --> 00:18:31,153 पॉपी! पॉप-टार्ट्स। पॉप... 392 00:18:33,197 --> 00:18:34,198 चले जाओ। 393 00:18:34,823 --> 00:18:37,451 पॉपी, मैंने रेड देखी। वह कमाल की थी। 394 00:18:39,161 --> 00:18:40,537 जले पर नमक मत छिड़को। 395 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 डिनर पार्टी पूरी तरह असफल रही। मैं उसे हटा दूँगी। 396 00:18:43,624 --> 00:18:46,668 -नहीं। नहीं, पॉपी। ऐसा मत करना। -चले जाओ। 397 00:18:46,752 --> 00:18:50,172 पॉप, तुम समझ नहीं रही। तुम कमाल की हो। 398 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 बोलते रहो। 399 00:18:53,842 --> 00:18:57,846 तुमने वह कर दिखाया जो मैं पूरे दिन ना कर सका। 400 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 तुमने उन्हें बाहर लाया। 401 00:18:59,431 --> 00:19:01,600 तो, अब, 40 नाज़ी के बदले, 402 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 गेम में 4000 नाज़ी हैं। 403 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 बढ़िया है? 404 00:19:05,938 --> 00:19:08,106 -हाँ। बहुत बढ़िया है। -सच में? 405 00:19:08,190 --> 00:19:10,943 हाँ! क्योंकि हमने उनका पर्दाफाश किया है। 406 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 ठीक है, बढ़िया है। 407 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 तो, अब तुम तुम्हें मार सकते हो 408 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 या उनकी माँओं को या जो भी तुम करने वाले हो। 409 00:19:16,323 --> 00:19:19,117 नहीं। पॉपी, तुम समझ नहीं रही। 410 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 हिंसा इसका जवाब नहीं है। 411 00:19:21,828 --> 00:19:25,541 हिंसा ही तुम्हारा जवाब है। तुम्हारे कार्यालय में कुल्हाड़ी है। 412 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 यह सच है। 413 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 कई बार हिंसा ही सबसे बेहतर जवाब होता है। 414 00:19:30,045 --> 00:19:32,422 पर नाज़ियों के मामले में नहीं। 415 00:19:33,006 --> 00:19:36,969 पर, ऐतिहासिक रूप से, नाज़ियों से निपटने का यही रास्ता था। 416 00:19:37,052 --> 00:19:39,680 शायद ज़्यादातर लोगों के साथ हिंसा ही जवाब... 417 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 पर यह अलग है, है ना? 418 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 नाज़ी चाहते हैं कि हम हमला करें। यह उन्हें शक्तिशाली बनाता है। 419 00:19:44,059 --> 00:19:46,186 यह उन्हें लड़ने की वजह देता है। 420 00:19:46,270 --> 00:19:49,273 इसलिए हम इससे कुछ ज़्यादा ही बुरा करेंगे। 421 00:19:56,864 --> 00:19:59,950 ठीक है। जवाब मिल गया। 422 00:20:00,033 --> 00:20:01,952 नाज़ी 423 00:20:03,579 --> 00:20:04,997 यह नाज़ी है। धत्। 424 00:20:05,455 --> 00:20:08,208 यह वही है जिससे हमने शुरुआत की थी। 425 00:20:08,292 --> 00:20:09,960 पर पता है क्या? हम सही तरीके से उन तक पहुँचे, 426 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 और यह ज़रूरी था। 427 00:20:11,628 --> 00:20:14,464 और मैंने सीखा कि जब निर्णय लेने की बात आती है... 428 00:20:14,548 --> 00:20:17,509 वह मुहावरा क्या था? "एक शिकार कई फंदे"? 429 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 "शिकार।" 430 00:20:19,094 --> 00:20:22,389 मैं परेशान नहीं करना चाहता, डेविड, पर पशु अपचारी, हम उन्हें भूल गए। 431 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 -उन्हें शामिल करो। -नहीं, नहीं। 432 00:20:24,558 --> 00:20:26,101 हम पेटा से पंगा नहीं लेना चाहेंगे। 433 00:20:26,185 --> 00:20:28,395 नहीं! नहीं, ब्रैड। 434 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 मैं जानता हूँ तुम क्या कर रहे हो, और अब यह नहीं चलेगा। 435 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 हमें उपाय मिल गया है! बस! 436 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 आचार नीति खारिज की जाती है। 437 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 ठीक है। शुभ रात्रि। 438 00:20:45,245 --> 00:20:47,706 -ठीक है। देखो, देखो। -हाँ, हाँ। 439 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 हाँ! 440 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 हे। तुम यहाँ हो। अच्छी ख़बर है। 441 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 बहुत सोच विचार के बाद, मैंने निर्णय ले लिया है। 442 00:20:56,757 --> 00:20:58,217 हम नाज़ियों को निकाल रहे हैं। 443 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 हमने उनका उपाय ढुँढ लिया है। 444 00:21:02,095 --> 00:21:04,223 क्या? वे अब भी गेम में हैं। ढेर सारे हैं। 445 00:21:04,306 --> 00:21:06,892 हमने उनके सारे अकाउंट अलग सर्वर में डाल दिए हैं। 446 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 बढ़िया विचार है। 447 00:21:08,227 --> 00:21:10,229 इस तरह वे पूरा दिन अपनी बकवास कर सकते हैं 448 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 और सुनने वाला कोई नहीं होगा। 449 00:21:11,522 --> 00:21:14,483 पर वे अब भी लड़ रहे हैं, गालियाँ दे रहे हैं। 450 00:21:14,566 --> 00:21:16,151 उन्हें नहीं पता वे अकेले हैं? 451 00:21:16,944 --> 00:21:19,571 नहीं। आवाज़ बाहर नहीं आएगी। 452 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 यह एक जेल है। 453 00:21:21,240 --> 00:21:24,451 जहाँ वे एक दूसरे के साथ कुछ भी कर सकते हैं। 454 00:21:24,535 --> 00:21:26,370 -चुप रहो, कमज़ोर। -तुम कमज़ोर हो! 455 00:21:26,453 --> 00:21:28,497 -अपने देश वापस जाओ। -मेरा ख़ून पवित्र है। 456 00:21:28,580 --> 00:21:32,042 और हमने सबका पर्दाफाश किया। हर एक का। 457 00:21:32,125 --> 00:21:35,504 और सब पॉपी के वैशिष्ट्य, डिनर पार्टी, की वजह से हुआ। 458 00:21:35,587 --> 00:21:38,340 -तुमने हाथों वाला इशारा किया। हाँ। -बेशक़ किया। 459 00:21:38,423 --> 00:21:39,466 "हाथों वाला" क्या? 460 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 -डेविड, हमारे बीच मत घुसो। -केवल हम दोनों यह करते हैं। 461 00:21:42,344 --> 00:21:43,720 -यहाँ आओ। -जो भी हो। मुझे परवाह नहीं है। 462 00:21:43,804 --> 00:21:45,097 मैं बस ख़ुश हूँ यह दिन बीत गया। 463 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 हे, एक मज़ेदार सवाल है। 464 00:21:46,557 --> 00:21:50,936 अगर नाज़ी जंगल में स्वस्तिक बनाएँ और देखने के लिए कोई ना हो, 465 00:21:52,563 --> 00:21:53,730 क्या इससे फ़र्क पड़ता है? 466 00:21:54,147 --> 00:21:55,816 नहीं। नहीं पड़ता। 467 00:21:56,942 --> 00:21:58,110 मुझे वाइन मिलेगी? 468 00:21:58,193 --> 00:22:00,612 हाँ। बैठ जाओ। 469 00:22:02,406 --> 00:22:03,657 हे, हे। 470 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 वाइन, खाना, दोस्तों के साथ बातचीत। 471 00:22:08,161 --> 00:22:11,123 यह डिनर पार्टी जैसी ही है। 472 00:22:11,206 --> 00:22:13,667 -हे! पॉपी की पहली डिनर पार्टी! -देखो तो! 473 00:22:13,750 --> 00:22:16,086 -मैं कईयों में जा चुकी हूँ। -बढ़िया है। 474 00:22:16,170 --> 00:22:18,463 मैं उपहार अदला-बदली के लिए स्प्रेडशीट खोलती हूँ। 475 00:22:18,547 --> 00:22:21,049 हाँ। वह किसी डिनर पार्टी में नहीं गई। यह उसकी पहली है। 476 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 -यह उसकी पहली है। बेचारी। -हाँ, बिलकुल। 477 00:22:33,353 --> 00:22:36,982 नाज़ी जेल 478 00:24:02,818 --> 00:24:04,736 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता