1 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 Waar gaan we heen? 2 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 Naar Sue. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,265 Onze communitymanager. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,187 De directe verbinding tussen ons en de spelers. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,273 Mijn oren klapperden. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,776 Ja, we zijn diep onder de grond. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,070 Beter voor iedereen dat ze hier zit. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,446 Het is moeilijk werk. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 Boze feedback, klachten en haat. 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,618 Ze is vast erg depressief. 11 00:00:36,203 --> 00:00:40,082 Nee, dat zou normaal zijn. Dit is erger. 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 Visite? 13 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 Hoi, Sue. 14 00:00:45,796 --> 00:00:49,299 David, wat fijn om je te zien. 15 00:00:49,383 --> 00:00:52,052 En wie is die zonnestraal? 16 00:00:52,135 --> 00:00:53,512 Mijn assistente, Jo. 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,722 Zeg eens hoi, Jo. -Hoi. 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,100 Bedankt dat jullie langskomen. 19 00:00:58,183 --> 00:01:01,979 Ik zou jullie boven graag bezoeken, maar mijn keycard werkt niet. 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 Ik heb de beveiliging gesproken, maar... 21 00:01:04,982 --> 00:01:07,276 Hoor mij kletsen. Ik verveel jullie. 22 00:01:07,359 --> 00:01:10,571 Oké, kom op. Ga zitten. 23 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 Ik mag haar niet. Ze is eng. 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Weet ik. 25 00:01:15,659 --> 00:01:17,536 Wat achterstallig papierwerk? 26 00:01:17,619 --> 00:01:20,581 Dit? Nee, dat is spelerfeedback. 27 00:01:20,664 --> 00:01:24,710 E-mail heeft filters voor de kleurrijke taal. 28 00:01:24,793 --> 00:01:27,796 Goddank kun je het handgeschreven woord niet censureren. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,507 Je had dringend nieuws, zei je. 30 00:01:30,591 --> 00:01:33,677 Ja. Ik ben gebeld door Kotaku. 31 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 Kotaku? -Ja. 32 00:01:35,846 --> 00:01:40,475 Ze doen een voorpagina-artikel over MQ en vroegen om commentaar. 33 00:01:40,976 --> 00:01:44,730 Voorpagina? Niet misselijk. Goed nieuws. Waar gaat het over? 34 00:01:44,813 --> 00:01:49,234 Mythic Quest is blijkbaar de meest gespeelde online rpg... 35 00:01:49,318 --> 00:01:50,360 Fantastisch. 36 00:01:50,444 --> 00:01:52,321 ...onder blanke racisten. 37 00:02:08,294 --> 00:02:11,965 Luister, mensen. Een belangrijke aankondiging. 38 00:02:12,049 --> 00:02:16,220 De grote baas praat tegen haar team. Het is een belangrijke dag. 39 00:02:16,637 --> 00:02:20,724 Vandaag lanceren we onze nieuwste en al zeg ik het zelf... 40 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 ...mooist ontworpen nieuwe social networking-feature. 41 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Dinner Party. 42 00:02:31,610 --> 00:02:35,197 Er is heel hard aan gewerkt. Nu drukken we alleen nog maar... 43 00:02:35,822 --> 00:02:36,949 ...deze knop in. 44 00:02:37,032 --> 00:02:39,701 Waar is Ian? Die doet toch de speeches? 45 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 Dat klopt, Michelle. 46 00:02:41,078 --> 00:02:43,413 Maar ik doe deze, want na dat spade-gedoe... 47 00:02:43,497 --> 00:02:45,624 ...mag ik van Ian eindelijk zelf iets doen. 48 00:02:45,707 --> 00:02:47,835 En dat is Dinner Party. 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,840 Dat leek een goed moment voor applaus... Boeien. 50 00:02:52,923 --> 00:02:54,341 Onderbreek me niet. 51 00:02:54,424 --> 00:02:56,969 Dus Ian heeft niet geholpen. 52 00:02:57,886 --> 00:02:59,972 Daarom is de naam verwarrend. 53 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Die is niet verwarrend. 54 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 Hoe noem je anders een feature waarbij spelers kunnen linken en plannen? 55 00:03:05,978 --> 00:03:08,730 Heb je ooit een dinner party bijgewoond? 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Ja. Honderden. 57 00:03:11,692 --> 00:03:14,862 Wees niet zo negatief en onderbreek me niet steeds. 58 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 Ik sla de rest over. Lanceren die hap. 59 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 Daar gaan we. 60 00:03:20,659 --> 00:03:22,870 Poppy, David wil je spreken. Een noodgeval. 61 00:03:22,953 --> 00:03:24,496 Ik ben ergens mee bezig. 62 00:03:24,580 --> 00:03:27,124 Als je niet komt, mag ik je meesleuren. 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,251 Zei hij dat? -Impliciet. 64 00:03:29,334 --> 00:03:31,753 Zeg dat ik het druk heb. -Waarmee? 65 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 Op een knop drukken. 66 00:03:32,921 --> 00:03:34,840 Het is meer dan een knop. -Deze? 67 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 Nee. 68 00:03:37,593 --> 00:03:41,346 Godver... Ik had... Je hebt het verkloot. 69 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 Geweldige speech. 70 00:03:43,265 --> 00:03:46,727 Mijn god. Jo, wat kan er zo dringend zijn? 71 00:03:47,769 --> 00:03:48,979 MYTHIC QUEST HEEFT NAZIPROBLEEM 72 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 Doen er nazi's mee? 73 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 Kotaku vond een gilde van 40 leden... 74 00:03:52,941 --> 00:03:56,820 ...die onze game spelen volgens fascistische principes. 75 00:03:56,904 --> 00:03:59,823 Dat betekent vaak 'mensen met een andere mening'. 76 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 Hoe weten we dat dit nazi's zijn? 77 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 Dit deden ze met de spade. 78 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Nou en? -Ja? 79 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 Sorry. 80 00:04:10,334 --> 00:04:11,460 Ja, dat zijn nazi's. 81 00:04:11,543 --> 00:04:15,797 Daar is de spade niet voor. Hij is om mensen te vermoorden. 82 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 En lullen te graven. 83 00:04:16,964 --> 00:04:18,091 Hebben ze ook gedaan. 84 00:04:20,344 --> 00:04:23,055 Zeg wat je wilt over nazi's, ze zijn wel nauwkeurig. 85 00:04:23,138 --> 00:04:24,264 Duitse techniek. 86 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 O, jemig. Wat erg. 87 00:04:27,059 --> 00:04:31,063 Dit nazigedoe overschaduwt straks Dinner Party. 88 00:04:31,146 --> 00:04:32,689 Even over de nazi's, jongens. 89 00:04:32,773 --> 00:04:34,024 We moeten ervan af. 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Niet te overhaast. 91 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Nazi's zijn geweldige schurken. 92 00:04:39,154 --> 00:04:43,367 Hebben we overwogen de nazi's verhaaltechnisch te omarmen? 93 00:04:44,535 --> 00:04:46,578 Nee. We omarmen de nazi's niet. 94 00:04:46,662 --> 00:04:49,373 We schoppen ze uit het gilde. Punt uit. 95 00:04:49,456 --> 00:04:52,709 C.W., schrijf onmiddellijk een verontschuldiging. 96 00:04:52,793 --> 00:04:53,836 Natuurlijk. 97 00:04:53,919 --> 00:04:58,257 Aan de nazi's of namens hen? 98 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Geen van beide. 99 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 Natuurlijk. 100 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 Weet je wat? Ik schop het hele gilde eruit. 101 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Wacht. En Dinner Party dan? 102 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Boeit me niet. 103 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 Ja, Pop. 104 00:05:12,646 --> 00:05:16,525 Die Dinner Party boeit niemand. We kunnen de nazi's er niet uit gooien. 105 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Het eerste amendement en zo. 106 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 Ik klooi er even mee. 107 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 David. D-man. Dirty Dave. 108 00:05:28,912 --> 00:05:30,664 We moeten over de nazi's nadenken. 109 00:05:30,747 --> 00:05:33,292 Ik wil je niet gek maken, maar doe even rustig. 110 00:05:33,375 --> 00:05:35,752 Ik weer de nazi's. -Dat respecteer ik. 111 00:05:35,836 --> 00:05:38,672 We hebben nog nooit een hele groep geweerd. 112 00:05:38,755 --> 00:05:40,215 Het zijn betalende klanten. 113 00:05:40,299 --> 00:05:41,466 Bah, zelfs voor jou. 114 00:05:41,550 --> 00:05:43,719 We moeten voorzichtig zijn. 115 00:05:43,802 --> 00:05:47,890 Het platform is van ons, maar bepalen wij wie mag blijven en wie niet? 116 00:05:47,973 --> 00:05:49,725 Facebook en Twitter hadden dat ook. 117 00:05:49,808 --> 00:05:51,560 Iemand moet streng zijn. 118 00:05:51,643 --> 00:05:53,478 Ja, maar denk na. 119 00:05:53,562 --> 00:05:55,397 Hoe ziet het eruit... 120 00:05:55,480 --> 00:05:58,108 ...als het een hetero blanke man is... 121 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 ...die iedereen de wet voorschrijft? 122 00:06:00,277 --> 00:06:03,030 Is dat eerlijk? Is dat solidair? 123 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Tot later. 124 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 Wacht, Brad. Ik wil meer solidair zijn. 125 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 We raadplegen diverse standpunten, zoals dat van jou. 126 00:06:12,206 --> 00:06:13,207 Hoe bedoel je? 127 00:06:13,290 --> 00:06:16,335 Omdat jij... Mag ik Indiaas zeggen? 128 00:06:16,835 --> 00:06:18,462 Waarom niet? 129 00:06:18,545 --> 00:06:20,339 Geen idee. Ik bedoel... 130 00:06:20,422 --> 00:06:22,508 Wat is er mis met Indiaas zijn? -Niks. 131 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 Ik ben ook Pools, als dat beter is. 132 00:06:25,594 --> 00:06:27,387 Ja. Of... Ik weet het niet. 133 00:06:27,471 --> 00:06:30,098 Ik wil het juiste doen. 134 00:06:30,182 --> 00:06:31,517 Wil je me helpen? 135 00:06:31,600 --> 00:06:35,103 We vormen een ethische commissie. We beslissen samen. 136 00:06:35,187 --> 00:06:36,355 Oké. Een commissie. 137 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 We moeten er meiden bij betrekken. 138 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 Vrouwen. 139 00:06:41,485 --> 00:06:43,737 Vrouwen. Ja. 140 00:06:45,364 --> 00:06:46,573 Hé, vrouwen. 141 00:06:48,200 --> 00:06:50,285 Dat voelde raar. Luister. 142 00:06:50,744 --> 00:06:53,872 Brad en ik stellen een ethische commissie samen. 143 00:06:54,331 --> 00:06:58,335 Dana, we willen jouw unieke... perspectief? 144 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 Goed zo. -Ja. 145 00:06:59,503 --> 00:07:00,587 Doe je mee? 146 00:07:00,671 --> 00:07:03,715 Mag ik meedoen? Ik wil graag helpen. 147 00:07:05,592 --> 00:07:06,844 O, dat... 148 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 Wat moet ik zeggen? 149 00:07:09,805 --> 00:07:14,268 Jouw perspectief hebben we al. 150 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 Twee blanke meiden is te veel. 151 00:07:16,019 --> 00:07:17,521 Nee, Jo. Dat is het niet. 152 00:07:17,604 --> 00:07:21,608 Het gaat niet om ras. Het is meer... Ze is... 153 00:07:21,692 --> 00:07:24,152 Irritant. -Mag je dat zeggen? 154 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Dat is prima. 155 00:07:25,320 --> 00:07:26,405 Echt? -Ja. 156 00:07:26,488 --> 00:07:28,949 Ben ik irritant? -Ja. 157 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 Dus, Dana, doe je mee? 158 00:07:30,868 --> 00:07:32,744 Nu? -Ja. Vooruit. 159 00:07:35,414 --> 00:07:36,498 Help me. 160 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 Ik ben lesbisch. 161 00:07:39,960 --> 00:07:41,545 O, ja? Natuurlijk. 162 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Nee, niet natuurlijk. Geweldig, bedoel ik. 163 00:07:44,256 --> 00:07:48,760 Dat is mijn unieke perspectief. Ik ben lesbisch. 164 00:07:49,386 --> 00:07:50,470 Die kunnen we gebruiken. 165 00:07:50,554 --> 00:07:52,347 'Die'? Wat gaat dit goed. 166 00:07:52,431 --> 00:07:55,809 Nee, nog niet goed. Hoger en rechter. 167 00:07:55,893 --> 00:07:59,563 Meestal neemt Poppy het nu over. 168 00:07:59,646 --> 00:08:02,983 Dat sta ik niet toe, Michelle. 169 00:08:03,066 --> 00:08:07,196 Jij moet het doen. Ik werk via jou. 170 00:08:07,279 --> 00:08:10,657 Ik ben de kunstenaar en jij mijn favoriete penseel. 171 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 Wat doe jij hier? 172 00:08:12,451 --> 00:08:15,287 Ik manipuleer Michelle zodat ze doet wat ik wil. 173 00:08:15,370 --> 00:08:17,206 Doet ze het slecht? -Ze is knudde. 174 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 Ja, ze bakt er niks van. 175 00:08:18,665 --> 00:08:22,211 Hup, Michelle, weg. Opstaan. Dank je. 176 00:08:22,878 --> 00:08:24,796 Wat is het probleem? -Hier, zie je? 177 00:08:24,880 --> 00:08:29,009 Dat moet hoger, een soort extensie, en ook recht. 178 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 Je moet een paar keyframes aanpassen in de animatie en... 179 00:08:32,721 --> 00:08:34,640 Kijk eens. -Ja. 180 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 Je bent geweldig. 181 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 Perfect. -Weet ik. 182 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 Mijn favoriete penseel. 183 00:08:38,433 --> 00:08:40,520 Mijn god. Is dat... -Ja. Een nazigroet. 184 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 Ja. Hij moet 'Heil Hitler' doen. 185 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Waarom? -Oké. 186 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 Ik heb een plan om ze uit te lokken. 187 00:08:47,236 --> 00:08:51,365 We gaan hem vrijgeven, maar zeggen dat het een glitch is. 188 00:08:51,448 --> 00:08:54,493 Maar die skinheads kunnen dat niet weerstaan. 189 00:08:54,576 --> 00:08:56,870 Ze gaan 'm doorgeven aan vrienden... 190 00:08:56,954 --> 00:08:58,664 ...en laten zichzelf zien. 191 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 Dit is krankzinnig. 192 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Ik vind het geweldig. 193 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Zij vindt het goed. Wat zegt dat je? 194 00:09:04,086 --> 00:09:06,296 Nazidingen, geheime plannen, ze uitdrijven. 195 00:09:06,380 --> 00:09:07,464 Hoor je jezelf wel? 196 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Nee. Kon dat maar. 197 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 We zouden dit op moeten nemen. 198 00:09:12,761 --> 00:09:15,013 Ik neem het op. -Cool. Stuur maar door. 199 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Niet opnemen. Doe weg. 200 00:09:16,890 --> 00:09:21,186 Je bent niet in de juiste gemoedstoestand voor deze beslissingen. 201 00:09:21,270 --> 00:09:23,647 En ik heb al een beter plan. 202 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 We organiseren een vreedzaam protest met... 203 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 ...Dinner Party. 204 00:09:28,277 --> 00:09:30,904 We laten de nazi's zien dat ze niet welkom zijn... 205 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 ...en promoten mijn feature smaakvol. 206 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Dus je gebruikt de nazi's om je feature te promoten? 207 00:09:36,952 --> 00:09:37,995 Ja. -Bah. 208 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 Zei ik ook al. 209 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Ze is erg koppig. 210 00:09:40,581 --> 00:09:41,915 Val allebei dood. 211 00:09:42,457 --> 00:09:45,627 Ik doe het zelf. Je bent niet uitgenodigd voor het protest. 212 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Oké, Michelle. Aan het werk. 213 00:09:48,964 --> 00:09:50,507 Mijn werk of het jouwe? 214 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 Wat ben jij vinnig. 215 00:09:59,183 --> 00:10:01,310 Welkom bij onze eerste vergadering. 216 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 Dit is een goede mix. 217 00:10:03,187 --> 00:10:05,189 Zullen we zeggen wat we zijn? 218 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Beter van niet. -Niet? 219 00:10:06,481 --> 00:10:10,736 We moeten eerst een gedragscode opstellen. 220 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Het probleem is: 221 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 we weten niet welke regels de nazi's schenden. 222 00:10:14,281 --> 00:10:15,490 Want die hebben we niet. 223 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Dus maken we ze. Makkie. 224 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Makkie. -Ja. 225 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Zolang we consequent zijn. 226 00:10:19,912 --> 00:10:22,456 Als we groepen gaan weren, is dat glad ijs. 227 00:10:22,539 --> 00:10:27,878 Wat vind je hiervan: geen haatgroeperingen. 228 00:10:27,961 --> 00:10:31,256 Ik wil je niet gek maken, maar wat is een haatgroepering? 229 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 Tellen homofoben ook? 230 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Ja. Die haten homo's. 231 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 En misogynen? -Ja. Die haten vrouwen. 232 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 Pedofielen? -Ja. Die haten... 233 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 De puberteit? 234 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 Zijn pedofielen een probleem in de game? 235 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 Nee, maar dat moeten ze ook niet worden. 236 00:10:45,437 --> 00:10:47,981 Ik ben een beetje in de war, want... 237 00:10:48,065 --> 00:10:49,149 In de war? 238 00:10:49,233 --> 00:10:52,819 Je zei dat je lesbisch was. Anders moet je weg. 239 00:10:52,903 --> 00:10:56,448 Ik ben lesbisch. Een trotse lesbienne. 240 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 Ik snap niet wat we hier doen. 241 00:10:58,784 --> 00:11:03,872 Rachel, kun je iets zachter praten? 242 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 Iedereen is trots. 243 00:11:05,040 --> 00:11:09,086 Brad is een trotse Indiase Pool. Wist je dat? Toch, Brad? 244 00:11:10,379 --> 00:11:12,673 En Jo is een trotse... 245 00:11:12,756 --> 00:11:14,591 Gezonde republikein uit het midwesten. 246 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Geweldig. 247 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 Ik ben een trotse blanke, maar ik zeg geen 'blanke trots'. 248 00:11:19,471 --> 00:11:21,557 David. -Sorry, dat bedoelde ik niet. 249 00:11:21,640 --> 00:11:24,351 Dat zei ik niet. Pedofielen komen op de lijst. 250 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 Goed zo, Jo. 251 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 Het gaat als een trein. 252 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 Ja, geweldig. 253 00:11:32,317 --> 00:11:36,280 Iets meer schaduw hier en iets hoekiger hier. 254 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 Geweldig. 255 00:11:40,868 --> 00:11:42,286 Je vroeg me te komen? 256 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Ja. Over die excuses... 257 00:11:44,288 --> 00:11:49,418 Dat is net af. Ik ben er blij mee. Verzoenend, maar niet zwak. 258 00:11:49,960 --> 00:11:54,798 Ik heb mijn vorige excuses aan het San Diego Women's Museum aangepast. 259 00:11:57,843 --> 00:11:58,844 Bizar. 260 00:11:59,303 --> 00:12:03,098 Ja. De plannen zijn veranderd. We omarmen de nazi's. 261 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 Geweldig. Ik begin meteen. -Mooi. 262 00:12:14,860 --> 00:12:17,446 Hoi. Sorry dat ik stoor. 263 00:12:17,529 --> 00:12:21,074 Maar ik zag dat de nazi's nog in de game zitten. 264 00:12:21,158 --> 00:12:24,369 Geen zorgen. Ik werk aan een patch. 265 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 Om de nazi's te blokkeren? 266 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 Nee, voor op hun uniformen. 267 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 Rio. 268 00:12:33,337 --> 00:12:36,632 Volgens mij is mijn lens vies. 269 00:12:36,715 --> 00:12:40,344 Want dat lijkt op een SS-symbool. 270 00:12:40,427 --> 00:12:41,845 Ja, SS. 271 00:12:41,929 --> 00:12:43,388 Niet officieel. 272 00:12:43,472 --> 00:12:48,060 Nee. We zeggen dat het zwarte bliksem is of zo. 273 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Maar de nazi's vinden dit super. 274 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Die gaan het willen. De nazi's vinden het super. 275 00:12:52,981 --> 00:12:54,024 Bedankt, Rio. 276 00:12:58,111 --> 00:13:02,241 Je voegt zo te zien meer nazidingen toe. 277 00:13:02,324 --> 00:13:06,870 En we moeten juist minder nazidingen hebben. 278 00:13:06,954 --> 00:13:09,498 Want we willen nul nazi's. 279 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Nul is het beoogde aantal nazi's. 280 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Helemaal eens. 281 00:13:13,627 --> 00:13:16,672 Maar je vangt een nazi juist met een beetje honing. 282 00:13:17,297 --> 00:13:21,176 Nee, zo lang mag het niet duren. 283 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Het moet vandaag voorbij zijn. 284 00:13:23,470 --> 00:13:26,473 Anders komt er nog een Kotaku-artikel. 285 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 En dan wordt het erg. 286 00:13:27,808 --> 00:13:32,729 Net zo erg als de nazi-alchemist die met een toverdrankje... 287 00:13:32,813 --> 00:13:35,858 ...een heel ras duistere elven uitroeide? 288 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Nee. Zit dat ook in de game? 289 00:13:37,860 --> 00:13:39,611 Nee, maar dat kan wel. 290 00:13:40,028 --> 00:13:42,573 Wat zou dat een mooi verhaal zijn. 291 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 Het voelt alsof ik katten moet hoeden. 292 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 In het weekend vind ik dat juist leuk. 293 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 Bedankt, Sue. -Zet me niet op stil. 294 00:13:51,540 --> 00:13:55,711 We stemmen. Wie is voor het weren van de kustelite? 295 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 En het weren van uitgebreid zittende mannen? 296 00:13:59,590 --> 00:14:01,175 Zo. Geregeld. 297 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 De kustelite mag blijven spelen. 298 00:14:03,552 --> 00:14:05,679 C.W., klaar met die excuses? 299 00:14:05,762 --> 00:14:10,017 Ja. Waar gaat deze vergadering over? Waarom ben ik niet gevraagd? 300 00:14:10,100 --> 00:14:12,394 Ik eis het recht mezelf te verdedigen. 301 00:14:13,562 --> 00:14:14,730 Het gaat niet over jou. 302 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Wacht. Je hebt wel een ander leeftijdsperspectief. 303 00:14:18,775 --> 00:14:20,903 En dat maakt de commissie diverser. 304 00:14:20,986 --> 00:14:23,071 Ja, ga zitten. 305 00:14:23,155 --> 00:14:25,991 Ik heb wel wat ruimte. Praat me bij. 306 00:14:26,074 --> 00:14:27,201 Nou... 307 00:14:27,284 --> 00:14:30,204 ...we hebben een lijst groepen die we kunnen weren... 308 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 ...naast de nazi's. 309 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 En die lijst is lang. 310 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 92% van de spelers. 311 00:14:35,584 --> 00:14:37,127 Die gooien we er niet uit... 312 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 ...want dan is de game er niet meer. 313 00:14:39,421 --> 00:14:44,134 Dus we moesten de ergste groeperingen selecteren. 314 00:14:44,218 --> 00:14:45,886 We verzonnen een systeem. 315 00:14:48,347 --> 00:14:51,433 Nou ja, de NCAA, maar Brad stelde het voor. 316 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Geweldig. -Hé, David. 317 00:14:53,143 --> 00:14:55,521 Hoelang duurt dit nog? -Bijna klaar. 318 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Ja. Nog 63 snelle besluiten en we kunnen weg. 319 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 Tweeënzestig. Uitgebreid zittende mannen. 320 00:15:03,195 --> 00:15:07,824 Als je hierheen gaat en ik... 321 00:15:07,908 --> 00:15:09,076 POPPY LI STREAMT NU 322 00:15:11,245 --> 00:15:15,457 Hoi allemaal, dit is Poppy Li van Mythic Quest. 323 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 O, god. Wat doe je? 324 00:15:17,960 --> 00:15:22,339 Jullie denken vast: die Poppy Li is best cool. 325 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 Weet je wat niet cool is? 326 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 Fascisme. 327 00:15:26,426 --> 00:15:27,553 Wat is dit pijnlijk. 328 00:15:28,929 --> 00:15:32,224 Zou het niet geweldig zijn als we allemaal samen... 329 00:15:32,307 --> 00:15:34,268 ...onze haat voor fascisme vierden? 330 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 Niet doen. -Ik introduceer... 331 00:15:36,144 --> 00:15:38,063 Niet doen. -...Dinner Party. 332 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 POPPY'S VREEDZAME PROTEST 333 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Die handen. 334 00:15:41,817 --> 00:15:46,989 Vandaag nodig ik jullie met Dinner Party uit voor een vreedzaam protest. 335 00:15:47,072 --> 00:15:52,661 Laten we die inteeltnazi's tonen dat ze niet in MQ horen. 336 00:15:52,744 --> 00:15:57,583 Met de intuïtieve bediening van DP is het makkelijk en leuk. 337 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 DP? Noem het niet zo. 338 00:15:59,751 --> 00:16:01,295 Hou de uitnodiging in de gaten. 339 00:16:01,378 --> 00:16:04,798 Hou je inbox open voor lekkere DP-actie. 340 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 Lieve hemel. 341 00:16:16,310 --> 00:16:18,395 Je doet mee aan een Dinner Party. 342 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 Wauw. Dit is supercool. 343 00:16:28,488 --> 00:16:31,992 Honderden mensen samen voor vrede. 344 00:16:32,534 --> 00:16:34,912 Ik heb muziek toegevoegd voor de sfeer. 345 00:16:37,414 --> 00:16:43,128 Sommigen dachten dat Dinner Party geen succes zou zijn. 346 00:16:43,837 --> 00:16:46,298 Maar je had het gelukkig mis, Michelle. 347 00:16:47,549 --> 00:16:50,552 Hé, Michelle. Jij had het mis. Ik had gelijk. 348 00:16:50,636 --> 00:16:52,054 Dus hou op met online shoppen. 349 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Ik kijk hiernaar. 350 00:16:55,807 --> 00:16:59,436 Het nazigilde heeft Dinner Party gebruikt om met andere gildes... 351 00:16:59,520 --> 00:17:02,231 ...samen overvallen te plegen. 352 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 Boeien. Zet dat uit. 353 00:17:03,690 --> 00:17:06,318 Ik wil geen nazi's zien. Het gaat om het protest. 354 00:17:06,401 --> 00:17:08,612 Ze gaan naar het protest. 355 00:17:08,694 --> 00:17:10,906 Wat? -Hier. Ik laat het zien. 356 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 Ze hebben hun eigen muziek. 357 00:17:18,413 --> 00:17:22,916 Ze zitten daar stilletjes, helemaal hulpeloos... 358 00:17:23,335 --> 00:17:28,214 ...en zij zijn tot de tanden bewapend. 359 00:17:29,049 --> 00:17:33,720 Waarom neemt iemand wapens mee naar een vreedzaam protest? 360 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 Daar komen we zo achter. 361 00:17:36,431 --> 00:17:38,475 Misschien kan ik ze tot rede brengen. 362 00:17:41,353 --> 00:17:42,980 Blijkbaar niet. 363 00:17:46,733 --> 00:17:48,986 Dit is een vreedzame bijeenkomst. 364 00:17:50,904 --> 00:17:52,447 Kom op, jongens. 365 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 Waarom doen jullie dit? 366 00:17:54,867 --> 00:17:56,285 Help. 367 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Waarom? 368 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Geweldige Dinner Party. 369 00:18:23,020 --> 00:18:24,438 OVERVAL: DE POPPY LI CUCK-PARADE 370 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 AANWEZIGEN 371 00:18:29,067 --> 00:18:31,153 Poppy. Pop-Tarts. Pop... 372 00:18:33,197 --> 00:18:34,198 Ga weg. 373 00:18:34,823 --> 00:18:37,451 Ik heb de overval gezien. Geweldig. 374 00:18:39,161 --> 00:18:40,537 Wrijf het er niet in. 375 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 Dinner Party is een flop. Ik draai het de nek om. 376 00:18:43,624 --> 00:18:46,668 Nee, Poppy, dat kan niet. -Rot op. 377 00:18:46,752 --> 00:18:50,172 Je snapt het niet. Je bent een genie. 378 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 Ga door. 379 00:18:53,842 --> 00:18:57,846 Je hebt iets bereikt wat mij de hele dag niet is gelukt. 380 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 Je hebt ze uitgelokt. 381 00:18:59,431 --> 00:19:01,600 Dus in plaats van 40 nazi's... 382 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 ...zitten er 4000 nazi's in de game. 383 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Cool? 384 00:19:05,938 --> 00:19:08,106 Ja, heel cool. -Echt? 385 00:19:08,190 --> 00:19:10,943 Ja, want ze verbergen zich niet meer. 386 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 Oké, geweldig. 387 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Nu kun je ze allemaal afmaken... 388 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 ...of hun moeders slaan, of wat dan ook. 389 00:19:16,323 --> 00:19:19,117 Je snapt het niet. 390 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 Geweld is niet het antwoord. 391 00:19:21,828 --> 00:19:25,541 Het is altijd jouw antwoord. Je hebt een bijl in je kantoor. 392 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 Dat is waar. 393 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 Geweld is meestal het beste antwoord. 394 00:19:30,045 --> 00:19:32,422 Maar niet bij nazi's. 395 00:19:33,006 --> 00:19:36,969 Hoewel het historisch gezien wel dé manier is om met nazi's om te gaan. 396 00:19:37,052 --> 00:19:39,680 Met de meeste mensen gebruik je geweld... 397 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Maar dit is anders. 398 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 Nazi's willen dat we hen slaan. Dan worden ze sterker. 399 00:19:44,059 --> 00:19:46,186 Iets om tegen te vechten. 400 00:19:46,270 --> 00:19:49,273 Dus we gaan iets veel ergers doen. 401 00:19:56,864 --> 00:19:59,950 Oké. We hebben een antwoord. 402 00:20:03,579 --> 00:20:04,997 Nazi's. Kut. 403 00:20:05,455 --> 00:20:08,208 Hetzelfde waarmee we begonnen. 404 00:20:08,292 --> 00:20:09,960 We bereikten het op de juiste manier. 405 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 Dat is het belangrijkste. 406 00:20:11,628 --> 00:20:14,464 Ik heb geleerd dat besluiten... 407 00:20:14,548 --> 00:20:17,509 Hoe zeg je dat? 'Meerdere manieren om een kat te villen'? 408 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 'Een kat te villen.' 409 00:20:19,094 --> 00:20:22,389 Ik wil je niet gek maken. We zijn dierenmishandelaars vergeten. 410 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 We zetten ze erop. -Nee. 411 00:20:24,558 --> 00:20:26,101 We willen PETA niet op ons dak. 412 00:20:26,185 --> 00:20:28,395 Nee, Brad. 413 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Ik weet wat je doet. Het stopt nu. 414 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 We hebben de oplossing. Dit. 415 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Ethische commissie afgelopen. 416 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Oké. Fijne avond. 417 00:20:45,245 --> 00:20:47,706 Oké. Kijk eens. -Ja. 418 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 Daar zijn jullie. Geweldig nieuws. 419 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Na veel wikken en wegen heb ik 'n besluit genomen. 420 00:20:56,757 --> 00:20:58,217 We gooien de nazi's eruit. 421 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 Die zijn afgehandeld. 422 00:21:02,095 --> 00:21:04,223 Wat? Ze doen nog mee. Miljoenen. 423 00:21:04,306 --> 00:21:06,892 Hun accounts staan nu op een aparte server. 424 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Best briljant. 425 00:21:08,227 --> 00:21:11,438 Zo kunnen ze de hele dag onzin spuien. Niemand die het hoort. 426 00:21:11,522 --> 00:21:14,483 Maar ze vechten en schelden wel. 427 00:21:14,566 --> 00:21:16,151 Weten ze dat niet? 428 00:21:16,944 --> 00:21:19,571 Nee. Het is een echokamer. Een nazi-echokamer. 429 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Een gevangenis. 430 00:21:21,240 --> 00:21:24,451 Waar ze doen wat ze willen, maar wel met elkaar. 431 00:21:24,535 --> 00:21:26,370 Stil, cuck. -Jij bent een cuck. 432 00:21:26,453 --> 00:21:28,497 Terug naar je land. -Mijn bloed is zuiver. 433 00:21:28,580 --> 00:21:32,042 We hebben ze allemaal. 434 00:21:32,125 --> 00:21:35,504 Dankzij Poppy's feature Dinner Party. 435 00:21:35,587 --> 00:21:38,340 Je deed dat met je handen. -Natuurlijk. 436 00:21:38,423 --> 00:21:39,466 Wat is dat? 437 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 Dring je er niet tussen. -Het is van ons. 438 00:21:42,344 --> 00:21:43,720 Tussen ons. -Boeien. 439 00:21:43,804 --> 00:21:45,097 Blij dat de dag om is. 440 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 Leuk raadseltje. 441 00:21:46,557 --> 00:21:50,936 Als een nazi een hakenkruis graaft en niemand het ziet... 442 00:21:52,563 --> 00:21:53,730 ...maakt dat wat uit? 443 00:21:54,147 --> 00:21:55,816 Nee. 444 00:21:56,942 --> 00:21:58,110 Mag ik wat wijn? 445 00:21:58,193 --> 00:22:00,612 Ja. Ga zitten. 446 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Wijn, eten, gesprekken met vrienden. 447 00:22:08,161 --> 00:22:11,123 Het is bijna een dinner party. 448 00:22:11,206 --> 00:22:13,667 Poppy's eerste dinner party. -Kijk nou. 449 00:22:13,750 --> 00:22:16,086 Ik ben wel vaker geweest. -Cool. 450 00:22:16,170 --> 00:22:18,463 Ik haal de spreadsheet voor de cadeaus. 451 00:22:18,547 --> 00:22:21,049 Ze is nog nooit geweest. Dit is haar eerste. 452 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 Haar eerste. Wat triest. -Absoluut. 453 00:22:33,353 --> 00:22:36,982 NAZIGEVANGENIS 454 00:24:02,818 --> 00:24:04,736 Vertaling: Jolanda Jongedijk