1 00:00:12,095 --> 00:00:13,096 Aonde vamos? 2 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 Ver a Sue. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,265 É a Diretora Comunitária. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,187 É a interface direta entre nós e os jogadores. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,273 Os meus ouvidos estalaram. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,776 Sim, estamos a grande profundidade. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,070 É melhor para todos ela estar aqui. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,446 É um trabalho difícil. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,741 Ela lida com feedback revoltado, queixas e ódio. 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,618 Deve estar muito deprimida. 11 00:00:36,203 --> 00:00:40,082 Não. Isso seria normal. Isto é muito pior. 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,000 RELAÇÕES COMUNITÁRIAS SUE GÁRGULA 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 Visitas? 14 00:00:44,378 --> 00:00:45,379 Olá, Sue. 15 00:00:45,796 --> 00:00:49,299 David, tenho muito gosto em ver-te. 16 00:00:49,383 --> 00:00:52,052 E quem é este raio de sol que trouxeste contigo? 17 00:00:52,135 --> 00:00:53,512 É a minha assistente, a Jo. 18 00:00:54,388 --> 00:00:55,722 - Diz olá, Jo. - Olá. 19 00:00:55,806 --> 00:00:58,100 Obrigada por terem passado por cá. 20 00:00:58,183 --> 00:01:01,979 Adorava ir visitar-vos lá acima, mas o meu maldito cartão não funciona 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 e tentei falar disso com a segurança, mas eles... 22 00:01:04,982 --> 00:01:07,276 Lá estou eu a tagarelar, a aborrecer-vos de morte. 23 00:01:07,359 --> 00:01:10,571 Céus! Vá, venham. Sentem-se. 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,948 Não gosto dela. É perturbadora. 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,116 Eu sei. 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,536 Estás a atualizar o arquivo? 27 00:01:17,619 --> 00:01:20,581 Isso? Não, é feedback dos jogadores. 28 00:01:20,664 --> 00:01:24,710 O e-mail tem filtros que censuram a linguagem mais explícita. 29 00:01:24,793 --> 00:01:27,796 Mas bendita América, onde ainda não se censura o que é escrito à mão. 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,507 Certo. Sue, disseste que tinhas notícias urgentes? 31 00:01:30,591 --> 00:01:33,677 Tenho, pois. Recebi uma chamada esta manhã do Kotaku. 32 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 - Do Kotaku? - Sim. 33 00:01:35,846 --> 00:01:40,475 Vão fazer um artigo de destaque sobre o MQ e pediram-nos para comentarmos. 34 00:01:40,976 --> 00:01:44,730 "De destaque"? Nada mau. Isso é boa notícia. Qual é a história? 35 00:01:44,813 --> 00:01:49,234 Pelos vistos, o Mythic Quest é o RPG número um online... 36 00:01:49,318 --> 00:01:50,360 Fantástico. 37 00:01:50,444 --> 00:01:52,321 ... para os membros da supremacia branca. 38 00:02:08,294 --> 00:02:11,965 Ouçam bem, todos. Temos um aviso importante. 39 00:02:12,049 --> 00:02:16,220 A grande chefe vai falar com a equipa. Hoje é um grande dia. 40 00:02:16,637 --> 00:02:20,724 Hoje é o dia em que lançamos o mais recente e, modéstia à parte, 41 00:02:20,807 --> 00:02:23,810 o elemento de rede social com o design mais bonito. 42 00:02:24,853 --> 00:02:26,104 Jantar de Amigos. 43 00:02:31,610 --> 00:02:35,197 Isto exigiu muito trabalho árduo e tudo o que resta fazer... 44 00:02:35,822 --> 00:02:36,949 ... é premir este botão. 45 00:02:37,032 --> 00:02:39,701 Onde está o Ian? Não costuma ser ele a fazer o discurso? 46 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 Sim, Michelle. Costuma. 47 00:02:41,078 --> 00:02:43,413 Mas sou eu que faço este porque, depois da cena da pá, 48 00:02:43,497 --> 00:02:45,624 o Ian aceitou finalmente deixar-me ter algo meu. 49 00:02:45,707 --> 00:02:47,835 E isso é o Jantar de Amigos. 50 00:02:50,254 --> 00:02:52,840 Parecia um momento natural para baterem palmas. Adiante... 51 00:02:52,923 --> 00:02:54,341 Não me interrompam. 52 00:02:54,424 --> 00:02:56,969 Então, o Ian não ajudou. 53 00:02:57,886 --> 00:02:59,972 É por isso que o nome é tão confuso. 54 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Não é confuso, Michelle. 55 00:03:01,473 --> 00:03:04,476 Como chamarias a algo que permite o contacto a membros de guildas diferentes 56 00:03:04,560 --> 00:03:05,894 para planearem grandes eventos? 57 00:03:05,978 --> 00:03:08,730 Alguma fez foste a um jantar de amigos? 58 00:03:09,147 --> 00:03:11,608 Sim, a centenas. 59 00:03:11,692 --> 00:03:14,862 Podes parar de ser tão negativa e não me interromperes mais? 60 00:03:14,945 --> 00:03:18,407 Vou saltar já para o fim. Vamos lançá-lo! 61 00:03:18,490 --> 00:03:20,576 E aqui vamos nós. 62 00:03:20,659 --> 00:03:22,870 Poppy, o David quer falar contigo. É uma emergência. 63 00:03:22,953 --> 00:03:24,496 Estou a meio de uma coisa, Jo. 64 00:03:24,580 --> 00:03:27,124 Ele disse que, se não fores, posso puxar-te pelo cabelo e arrastar-te. 65 00:03:27,207 --> 00:03:29,251 - O David disse isso? - Deixou subentendido. 66 00:03:29,334 --> 00:03:31,753 - Diz ao David que estou ocupada. - A fazer o quê? 67 00:03:31,837 --> 00:03:32,838 A premir um botão. 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,840 - Não é apenas um botão, Michelle. - É este? 69 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 Não! 70 00:03:37,593 --> 00:03:41,346 Maldição... Isto era... Estragaste tudo. 71 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 Grande discurso, chefe. 72 00:03:43,265 --> 00:03:46,727 Meu Deus! Jo, o que é assim tão urgente? 73 00:03:47,769 --> 00:03:48,979 MYTHIC QUEST TEM UM PROBLEMA NAZI 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 Temos nazis no jogo? 75 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 O Kotaku descobriu uma guilda com uns 40 membros 76 00:03:52,941 --> 00:03:56,820 que admitem abertamente jogar de acordo com princípios fascistas. 77 00:03:56,904 --> 00:03:57,905 Espera lá. 78 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 Essa palavra rotula quem não concorda connosco. 79 00:03:59,907 --> 00:04:02,117 Como podemos ter a certeza de que são mesmo nazis? 80 00:04:02,201 --> 00:04:03,827 Bom, fizeram isto com a pá. 81 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 - E depois? - Sim? 82 00:04:06,997 --> 00:04:08,373 Desculpem. 83 00:04:10,334 --> 00:04:11,460 Sim, esses são nazis. 84 00:04:11,543 --> 00:04:15,797 Não era este o propósito da pá. Foi criada para matar pessoas. 85 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 E escavar pilas. 86 00:04:16,964 --> 00:04:18,091 Também fizeram isso. 87 00:04:20,344 --> 00:04:23,055 Digam o que disserem dos nazis, mas têm precisão. 88 00:04:23,138 --> 00:04:24,264 É engenharia alemã. 89 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 Céus! Isto é muito perturbador. 90 00:04:27,059 --> 00:04:31,063 Esta coisa dos nazis vai ofuscar completamente o Jantar de Amigos. 91 00:04:31,146 --> 00:04:32,689 Podemos concentrar-nos nos nazis? 92 00:04:32,773 --> 00:04:34,024 Temos de nos livrar dos nazis. 93 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Talvez estejamos a ser precipitados. 94 00:04:36,902 --> 00:04:39,071 Os nazis são excelentes vilões. 95 00:04:39,154 --> 00:04:43,367 Já pensámos em aceitar os nazis, em termos narrativos? 96 00:04:44,535 --> 00:04:46,578 Não, não pensámos. Não vamos aceitar os nazis. 97 00:04:46,662 --> 00:04:49,373 Vamos expulsá-los da guilda e acabou-se a discussão. 98 00:04:49,456 --> 00:04:52,709 C.W., preciso que redijas um pedido de desculpas, imediatamente. 99 00:04:52,793 --> 00:04:53,836 É claro. 100 00:04:53,919 --> 00:04:58,257 Então, vamos pedir desculpa aos nazis ou em nome deles? 101 00:05:01,760 --> 00:05:02,845 Nenhuma das duas. 102 00:05:02,928 --> 00:05:03,929 É claro. 103 00:05:04,346 --> 00:05:06,849 Bom, sabem que mais? Vou expulsar a guilda nazi. 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Espera. O que vamos fazer quanto ao Jantar de Amigos? 105 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 Quero lá saber. 106 00:05:11,562 --> 00:05:12,563 Pois, Pop. 107 00:05:12,646 --> 00:05:16,525 Ninguém vai ligar ao Jantar de Amigos, mas não podemos expulsar assim os nazis. 108 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Vai ser um problema legal. 109 00:05:20,070 --> 00:05:21,321 Deixa-me matutar nisso. 110 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 David. D-bomba. Dave Safado. 111 00:05:28,912 --> 00:05:30,664 Devíamos pensar bem nisto dos nazis. 112 00:05:30,747 --> 00:05:33,292 Não quero interromper-te, mas acho que devíamos ter calma. 113 00:05:33,375 --> 00:05:35,752 - Vou banir os nazis, Brad. - Respeito isso. 114 00:05:35,836 --> 00:05:38,672 Mas nunca banimos um grupo inteiro. 115 00:05:38,755 --> 00:05:40,215 São clientes que pagam. 116 00:05:40,299 --> 00:05:41,466 Nojento, até vindo de ti. 117 00:05:41,550 --> 00:05:43,719 Só digo que temos de responder com cuidado. 118 00:05:43,802 --> 00:05:45,095 Sim, criámos a plataforma, 119 00:05:45,179 --> 00:05:47,890 mas devemos ser nós a decidir quem fica e quem sai? 120 00:05:47,973 --> 00:05:49,725 O Facebook e o Twitter tiveram esse problema. 121 00:05:49,808 --> 00:05:51,560 Ouve, alguém tem de bater o pé. 122 00:05:51,643 --> 00:05:53,478 Concordo, mas vamos pensar melhor. 123 00:05:53,562 --> 00:05:55,397 Que ideia vai dar quando as pessoas souberem 124 00:05:55,480 --> 00:05:58,108 que esse pé pertence a um branco heterossexual 125 00:05:58,192 --> 00:06:00,194 que define as leis que todos têm de cumprir? 126 00:06:00,277 --> 00:06:03,030 Parece-te justo? Parece-te inclusivo? 127 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Adeusinho. 128 00:06:06,325 --> 00:06:09,453 Espera. Brad? Quero ser mais inclusivo. 129 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 Devemos consultar perspetivas diferentes, como tu. 130 00:06:12,206 --> 00:06:13,207 Como assim? 131 00:06:13,290 --> 00:06:16,335 Bom, é por seres... Posso dizer "índio"? 132 00:06:16,835 --> 00:06:18,462 Porque não poderias dizê-lo? 133 00:06:18,545 --> 00:06:20,339 Não sei, enfim... 134 00:06:20,422 --> 00:06:22,508 - Qual é o mal de ser índio? - Nenhum. 135 00:06:22,591 --> 00:06:24,426 Também sou polaco, se for melhor para ti. 136 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 - Não. - Não? 137 00:06:25,594 --> 00:06:27,387 Quer dizer, sim. Ou... não sei. 138 00:06:27,471 --> 00:06:30,098 Só quero fazer o que está certo. 139 00:06:30,182 --> 00:06:31,517 Ajudas-me, por favor? Por favor? 140 00:06:31,600 --> 00:06:35,103 Podemos criar uma comissão de ética. Tomamos as decisões juntos. 141 00:06:35,187 --> 00:06:36,355 Certo, uma comissão. 142 00:06:36,438 --> 00:06:39,358 E sabes que mais? Devemos envolver umas miúdas. 143 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 Mulheres. 144 00:06:41,485 --> 00:06:43,737 "Mulheres." Certo. 145 00:06:45,364 --> 00:06:46,573 Olá, mulheres. 146 00:06:48,200 --> 00:06:50,285 Isto foi estranho. Ouçam. 147 00:06:50,744 --> 00:06:53,872 Eu e o Brad vamos criar uma pequena comissão de ética. 148 00:06:54,331 --> 00:06:58,335 Dana, adorávamos ter a tua perspetiva... singular? 149 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 - Boa. - Sim. 150 00:06:59,503 --> 00:07:00,587 Então, participas? 151 00:07:00,671 --> 00:07:03,715 Posso participar? Adoraria ajudar no que pudesse. 152 00:07:05,592 --> 00:07:06,844 Isso é... 153 00:07:08,345 --> 00:07:09,721 O que digo? 154 00:07:09,805 --> 00:07:14,268 É só que a tua perspetiva já está... preenchida. 155 00:07:14,351 --> 00:07:15,936 Não precisamos de duas miúdas brancas. 156 00:07:16,019 --> 00:07:17,521 Não, Jo. Não é isso. 157 00:07:17,604 --> 00:07:21,608 Certo? Não é nada racial. É mais por ela ser... 158 00:07:21,692 --> 00:07:24,152 - Irritante. - Podes dizer isso? 159 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Sem qualquer problema. 160 00:07:25,320 --> 00:07:26,405 - A sério? - Sim. 161 00:07:26,488 --> 00:07:28,949 - Sou irritante? - Sim. 162 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 Dana, vamos a isso? 163 00:07:30,868 --> 00:07:32,744 - Agora? - Sim, vamos. 164 00:07:32,828 --> 00:07:33,829 Certo. 165 00:07:35,414 --> 00:07:36,498 Ajuda-me. 166 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 Sou gay. 167 00:07:39,960 --> 00:07:41,545 És? Quer dizer, é claro que és. 168 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Não é "claro". Enfim, é ótimo. 169 00:07:44,256 --> 00:07:48,760 Sim. É a minha perspetiva singular. Sou lésbica. 170 00:07:49,386 --> 00:07:50,470 Dava jeito uma dessas. 171 00:07:50,554 --> 00:07:52,347 "Uma dessas"? Isto está a correr bem. 172 00:07:52,431 --> 00:07:55,809 Não, ainda não está bem. Tem de ser mais alto e mais reto. 173 00:07:55,893 --> 00:07:59,563 Normalmente, nesta fase, a Poppy intervém e toma o controlo. 174 00:07:59,646 --> 00:08:02,983 Mas não vou permitir que isso aconteça. Está bem, Michelle? 175 00:08:03,066 --> 00:08:07,196 Preciso que tu o faças. Eu trabalho através de ti. 176 00:08:07,279 --> 00:08:10,657 Bom, é como se eu fosse um artista e tu fosses o meu pincel favorito. 177 00:08:10,741 --> 00:08:12,367 O que fazes aqui em baixo? 178 00:08:12,451 --> 00:08:15,287 Estou a tentar manipular a Michelle para fazer o que quero. 179 00:08:15,370 --> 00:08:17,206 - Está a fazer um mau trabalho? - É péssima. 180 00:08:17,289 --> 00:08:18,582 É péssima no trabalho dela. 181 00:08:18,665 --> 00:08:22,211 Levanta-te, Michelle. Mexe o cu, vá. Levanta-te. Obrigada. 182 00:08:22,878 --> 00:08:24,796 - Qual é o problema? - Estás a ver aqui? 183 00:08:24,880 --> 00:08:29,009 Quero isto mais alto e também mais comprido e reto. 184 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 É só ajustar alguns quadros-chave da animação e... 185 00:08:32,721 --> 00:08:34,640 - Olha para isto! - Pois. 186 00:08:34,722 --> 00:08:35,724 És fantástica! Olha... 187 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 - Está perfeito. - Eu sei... 188 00:08:36,892 --> 00:08:38,352 - És o meu pincel favorito. - Pois é, sou... 189 00:08:38,433 --> 00:08:40,520 - Meu Deus, isto é... - Uma saudação nazi. 190 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 Pois. Quero que ele faça o Heil Hitler. 191 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 - Porquê? - Bom. 192 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 Faz parte do meu plano para os expor. 193 00:08:47,236 --> 00:08:51,365 Vamos lançar o emoticon, mas publicamente dizemos que é uma falha. 194 00:08:51,448 --> 00:08:54,493 Mas aquelas bestas dos cabeças rapadas não vão conseguir resistir. 195 00:08:54,576 --> 00:08:56,870 Vão enviá-lo aos amigos 196 00:08:56,954 --> 00:08:58,664 e assim vão sair das sombras. 197 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 Isto é uma loucura. 198 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 Acho espetacular. 199 00:09:01,458 --> 00:09:04,002 Ela acha que é bom. Isso não te diz nada? 200 00:09:04,086 --> 00:09:06,296 Emoticons nazis, planos secretos, juntá-los todos. 201 00:09:06,380 --> 00:09:07,464 Vês o que estás a fazer? 202 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Não. Mas gostava de ver. 203 00:09:10,968 --> 00:09:12,678 Devíamos filmar isto para a posteridade. 204 00:09:12,761 --> 00:09:15,013 - Estou a filmar. - Fixe, depois manda-me. 205 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Para de filmar. Arruma isso. 206 00:09:16,890 --> 00:09:21,186 Ouve, não estás com a mentalidade certa para tomar decisões destas. 207 00:09:21,270 --> 00:09:23,647 Além disso, já tenho um plano melhor. 208 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 Vamos organizar uma manifestação pacífica através do... 209 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 ... Jantar de Amigos. 210 00:09:28,277 --> 00:09:30,904 Assim, mostramos aos nazis que não são bem-vindos no MQ, 211 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 enquanto, com bom gosto, promovemos o meu elemento. 212 00:09:33,907 --> 00:09:36,869 Queres usar os nazis para promover o teu elemento? 213 00:09:36,952 --> 00:09:37,995 - Sim. - Nojento. 214 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 Tentei dizer-lhe isso. 215 00:09:39,329 --> 00:09:40,497 Ela é teimosa, Michelle. 216 00:09:40,581 --> 00:09:41,915 Vão-se lixar. 217 00:09:42,457 --> 00:09:45,627 Faço-o eu. Não preciso de vocês. Não vos convido para a manifestação. 218 00:09:45,711 --> 00:09:48,297 Muito bem. Michelle, voltemos ao trabalho. 219 00:09:48,964 --> 00:09:50,507 Ao meu trabalho ou ao teu? 220 00:09:52,092 --> 00:09:53,552 Caramba, estás mesmo agitada. 221 00:09:59,183 --> 00:10:01,310 Bem-vindos à primeira reunião da comissão de ética. 222 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 Temos uma boa panóplia de pessoas. 223 00:10:03,187 --> 00:10:05,189 Vamos dizendo quem somos à vez? 224 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 - É melhor não. - Não? Certo. 225 00:10:06,481 --> 00:10:10,736 A primeira ordem de trabalhos é criar um código de conduta. 226 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 O problema 227 00:10:11,904 --> 00:10:14,198 é que não sabemos que regras os nazis estão a violar 228 00:10:14,281 --> 00:10:15,490 porque não temos regras. 229 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Por isso, vamos criar algumas. É fácil. 230 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 - Fácil. - Sim. 231 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Desde que sejamos coerentes. 232 00:10:19,912 --> 00:10:22,456 Começar a banir grupos é um terreno lamacento. 233 00:10:22,539 --> 00:10:27,878 Achas isto coerente? "Proibidos grupos de ódio." 234 00:10:27,961 --> 00:10:31,256 Não quero deitar-te abaixo, David, mas o que é um grupo de ódio? 235 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 Os homofóbicos contam? 236 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Sim, odeiam homossexuais. 237 00:10:34,176 --> 00:10:36,261 - E os machistas? - Sim, odeiam mulheres. 238 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 - Os pedófilos? - Claro, eles odeiam... 239 00:10:39,723 --> 00:10:40,724 A puberdade? 240 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 Os pedófilos são um problema no jogo? 241 00:10:42,809 --> 00:10:45,354 Não, mas temos de garantir que não o vêm a ser, certo? 242 00:10:45,437 --> 00:10:47,981 Desculpem, acho que estou um pouco confusa porque... 243 00:10:48,065 --> 00:10:49,149 "Confusa"? 244 00:10:49,233 --> 00:10:52,819 Disseste que és gay, mas, se não és, tens de sair. 245 00:10:52,903 --> 00:10:56,448 Sou gay. Sou uma mulher gay e com orgulho. 246 00:10:56,532 --> 00:10:58,700 Só não compreendo o que estamos aqui a fazer. 247 00:10:58,784 --> 00:11:03,872 Certo. Rachel, podes... baixar um pouco o volume? 248 00:11:03,956 --> 00:11:04,957 Todos somos orgulhosos. 249 00:11:05,040 --> 00:11:09,086 O Brad orgulha-se de ser índio e polaco. Sabiam disso? Certo, Brad? 250 00:11:10,379 --> 00:11:12,673 E a Jo tem orgulho de ser... 251 00:11:12,756 --> 00:11:14,591 Uma conservadora íntegra do Midwest. 252 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Excelente. 253 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 Eu orgulho-me de ser branco, mas não digo "orgulho branco". 254 00:11:19,471 --> 00:11:21,557 - David. - Desculpem, não era o que queria dizer. 255 00:11:21,640 --> 00:11:24,351 Disse que não o dizia. Adiante, os pedófilos entram na lista. 256 00:11:24,434 --> 00:11:25,561 Pimba! 257 00:11:25,644 --> 00:11:26,854 Bom trabalho, Jo. 258 00:11:27,604 --> 00:11:29,273 Estamos bem lançados. 259 00:11:30,774 --> 00:11:32,234 Sim, excelente. 260 00:11:32,317 --> 00:11:36,280 Talvez um pouco mais de sombra aqui e mais angular aqui em baixo. 261 00:11:36,738 --> 00:11:37,739 Excelente trabalho. 262 00:11:40,868 --> 00:11:42,286 Solicitaste a minha presença? 263 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Sim. C.W., quanto ao pedido de desculpa... 264 00:11:44,288 --> 00:11:49,418 Terminei-o e estou muito satisfeito. É conciliador sem parecer fraco. 265 00:11:49,960 --> 00:11:54,798 Adaptei um pedido de desculpas anterior que fiz ao Museu da Mulher de San Diego. 266 00:11:57,843 --> 00:11:58,844 Estranho. 267 00:11:59,303 --> 00:12:03,098 Pois, mas houve uma mudança de planos. Vamos aceitar os nazis. 268 00:12:03,807 --> 00:12:06,685 - Magnífico. Vou já tratar disso. - Ótimo. 269 00:12:09,062 --> 00:12:10,147 A Sue. 270 00:12:12,858 --> 00:12:14,776 Olá, Sue. 271 00:12:14,860 --> 00:12:17,446 Viva. Desculpa incomodar-te, 272 00:12:17,529 --> 00:12:21,074 mas não pude deixar de reparar que os malditos nazis continuam no jogo. 273 00:12:21,158 --> 00:12:24,369 Não te preocupes, Sue. Estou a trabalhar numa coisa que vai resolver tudo. 274 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 Uma coisa para bloquear os nazis? 275 00:12:27,080 --> 00:12:29,333 Não, para eles usarem nas fardas. 276 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 Rio. 277 00:12:33,337 --> 00:12:36,632 Sabes, acho que devo ter a câmara suja 278 00:12:36,715 --> 00:12:40,344 porque isso parece mesmo o símbolo das SS. 279 00:12:40,427 --> 00:12:41,845 Sim, SS. 280 00:12:41,929 --> 00:12:43,388 Mas não é oficial. 281 00:12:43,472 --> 00:12:48,060 Não. Publicamente, dizemos que são relâmpagos negros ou algo assim. 282 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Mas os nazis vão adorar. 283 00:12:49,853 --> 00:12:52,898 Vão adotar isto, confia em mim. Acredita, os nazis vão adorar. 284 00:12:52,981 --> 00:12:54,024 Obrigado, Rio. 285 00:12:54,608 --> 00:12:56,944 Certo, pois. Então... 286 00:12:58,111 --> 00:13:02,241 Pareces estar a adicionar mais coisas nazis. 287 00:13:02,324 --> 00:13:06,870 Mas o que devíamos fazer era subtrair coisas nazis. 288 00:13:06,954 --> 00:13:09,498 No fundo, queremos zero nazis. 289 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Zero é o nosso número alvo de nazis. 290 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Concordo completamente, 291 00:13:13,627 --> 00:13:16,672 mas a melhor maneira de apanhar um nazi é com um pouco de mel. 292 00:13:17,297 --> 00:13:21,176 Não. Não... Não aguento tanto tempo. 293 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Tem de acabar hoje, Ian. Está bem? 294 00:13:23,470 --> 00:13:26,473 Tem de acabar hoje, senão vai haver outro artigo no Kotaku 295 00:13:26,557 --> 00:13:27,724 e isto vai ficar mesmo mau. 296 00:13:27,808 --> 00:13:32,729 Tão mau como o alquimista nazi que usou os seus dotes para fazer uma poção 297 00:13:32,813 --> 00:13:35,858 que erradicou uma raça inteira de duendes negros? 298 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Não. Isso também faz parte do jogo? 299 00:13:37,860 --> 00:13:39,611 Não, mas pode fazer. 300 00:13:40,028 --> 00:13:42,573 Seria uma história muito cativante. 301 00:13:42,656 --> 00:13:45,075 Céus, parece que estou a tentar domar gatos. 302 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Se for ao fim de semana, até gosto. 303 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 - Obrigado, Sue. - Ian, não tires o som. 304 00:13:51,540 --> 00:13:55,711 Vamos votar. Quem é a favor de banir as elites costeiras do jogo? 305 00:13:55,794 --> 00:13:58,422 E quem é a favor dos homens que se sentam de pernas abertas? 306 00:13:59,590 --> 00:14:01,175 Pronto, está decidido. 307 00:14:01,258 --> 00:14:02,885 As elites costeiras ficam no jogo. 308 00:14:03,552 --> 00:14:05,679 C.W., terminaste o pedido de desculpas? 309 00:14:05,762 --> 00:14:10,017 Sim. Que reunião é esta? Porque não me convidaram? 310 00:14:10,100 --> 00:14:12,394 Exijo o direito de me defender. 311 00:14:13,562 --> 00:14:14,730 A reunião não é a teu respeito. 312 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 Mas, espera, até tens uma outra perspetiva geracional 313 00:14:18,775 --> 00:14:20,903 e isso dá diversidade à comissão. Certo, Brad? 314 00:14:20,986 --> 00:14:23,071 Sim, meu. Pronto, senta-te. 315 00:14:23,155 --> 00:14:25,991 Tenho uma vaga na agenda. Ponham-me a par. 316 00:14:26,074 --> 00:14:27,201 Muito bem, 317 00:14:27,284 --> 00:14:30,204 fizemos uma lista dos grupos que potencialmente podemos banir, 318 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 além dos nazis. 319 00:14:31,747 --> 00:14:34,041 E, afinal, acabam por ser muitos. 320 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 São 92 % dos jogadores. 321 00:14:35,584 --> 00:14:37,127 Obviamente, não podemos expulsá-los todos 322 00:14:37,211 --> 00:14:39,338 porque o jogo deixaria de existir. 323 00:14:39,421 --> 00:14:44,134 Por isso, precisávamos de uma forma rápida de filtrar os piores agressores. 324 00:14:44,218 --> 00:14:45,886 Criámos um sistema. 325 00:14:48,347 --> 00:14:51,433 Isto é, a NCAA criou-o, mas foi o Brad que o sugeriu. 326 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 - Maravilhoso. - Ouve, David. 327 00:14:53,143 --> 00:14:55,521 - A reunião ainda demora? - Estamos a acabar. 328 00:14:55,604 --> 00:14:57,898 Sim, mais 63 decisões rápidas e vamos embora. 329 00:14:57,981 --> 00:15:00,442 São 62, os homens que se sentam de pernas abertas entraram. 330 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Muito bem. 331 00:15:03,195 --> 00:15:07,824 Se fores para aqui e eu fizer... 332 00:15:07,908 --> 00:15:09,076 POPPY LI - EM STREAMING! 333 00:15:11,578 --> 00:15:15,457 Olá, sou a Poppy Li, engenheira principal do Mythic Quest. 334 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 Céus! O que vais fazer? 335 00:15:17,960 --> 00:15:22,339 Sei o que devem estar a pensar: "Esta Poppy Li parece ser muito fixe." 336 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 Mas sabem o que não é fixe? 337 00:15:24,925 --> 00:15:25,926 O fascismo. 338 00:15:26,426 --> 00:15:27,553 Isto é doloroso. 339 00:15:28,929 --> 00:15:32,224 Não seria bom haver uma maneira de podermos juntar-nos todos 340 00:15:32,307 --> 00:15:34,268 e comemorar o nosso ódio ao fascismo? 341 00:15:34,351 --> 00:15:36,061 - Credo, não faças isso. - Apresento... 342 00:15:36,144 --> 00:15:38,063 - Não faças isso. - ... Jantar de Amigos. 343 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 MANIFESTAÇÃO PACÍFICA CONTRA O FASCISMO 344 00:15:40,732 --> 00:15:41,733 Fez as mãozinhas. 345 00:15:41,817 --> 00:15:46,989 Hoje, vou usar o Jantar de Amigos para vos convidar para uma manifestação pacífica. 346 00:15:47,072 --> 00:15:52,661 Vamos mostrar àqueles nazis que não há espaço para eles no MQ. 347 00:15:52,744 --> 00:15:57,583 Através da mecânica intuitiva do JA, é simples, fácil e divertido! 348 00:15:57,666 --> 00:15:59,668 JA? Não lhe chames "JA". 349 00:15:59,751 --> 00:16:01,295 Portanto, fiquem atentos ao convite 350 00:16:01,378 --> 00:16:04,798 e mantenham a inbox aberta para uma boa dose de JA. 351 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 Valha-me Deus. 352 00:16:16,310 --> 00:16:18,395 Juntaste-te ao Jantar de Amigos. 353 00:16:18,478 --> 00:16:19,688 GUILDAS - ATAQUES - SENDAS 354 00:16:24,776 --> 00:16:28,405 Isto é a coisa mais fixe de sempre. 355 00:16:28,488 --> 00:16:31,992 Centenas de pessoas reunidas pela paz. 356 00:16:32,534 --> 00:16:34,912 Pus uma música para dar ambiente. 357 00:16:36,121 --> 00:16:37,331 Pois. 358 00:16:37,414 --> 00:16:43,128 Sei que alguns pensaram que o Jantar de Amigos não seria um sucesso. 359 00:16:43,837 --> 00:16:46,298 Alegra-me dizer que estavas errada, Michelle. 360 00:16:47,549 --> 00:16:50,552 Michelle, estavas errada e eu estava certa. 361 00:16:50,636 --> 00:16:52,054 Para com as compras on-line. 362 00:16:52,137 --> 00:16:54,598 Na verdade, estou a ver isto. 363 00:16:55,807 --> 00:16:59,436 A guilda nazi usou o Jantar de Amigos para se juntar a várias outras guildas 364 00:16:59,520 --> 00:17:02,231 para formarem um grupo de ataque gigantesco. 365 00:17:02,314 --> 00:17:03,607 Tanto faz. Podes desligar isso? 366 00:17:03,690 --> 00:17:06,318 Não quero ver os nazis, quero concentrar-me na manifestação. 367 00:17:06,401 --> 00:17:08,612 Eles vão à manifestação. 368 00:17:08,694 --> 00:17:10,906 - O quê? - Espera, vou pôr para veres. 369 00:17:14,201 --> 00:17:16,161 Também têm uma música. 370 00:17:18,413 --> 00:17:22,916 Vês? Estes tipos estão ali sentados sossegados, completamente indefesos, 371 00:17:23,335 --> 00:17:28,214 enquanto estes estão armados até aos dentes. 372 00:17:29,049 --> 00:17:33,720 Mas porque iria alguém com armas para uma manifestação pacífica? 373 00:17:34,388 --> 00:17:36,348 Acho que vamos descobrir. 374 00:17:36,431 --> 00:17:38,475 Talvez consiga chamá-los à razão. 375 00:17:41,353 --> 00:17:42,980 Acho que não. 376 00:17:46,733 --> 00:17:48,986 Isto é uma reunião pacífica! 377 00:17:50,904 --> 00:17:52,447 Vá lá, malta. 378 00:17:53,657 --> 00:17:54,783 Porque estão a fazer isto? 379 00:17:54,867 --> 00:17:56,285 Socorro! 380 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 Porquê? 381 00:18:08,338 --> 00:18:09,673 Meu Deus! 382 00:18:14,970 --> 00:18:15,971 Boa! 383 00:18:16,680 --> 00:18:19,683 Que excelente Jantar de Amigos. 384 00:18:23,020 --> 00:18:24,438 ATAQUE: DESFILE LARILAS DA POPPY LI 385 00:18:24,521 --> 00:18:26,773 PARTICIPANTES 386 00:18:29,067 --> 00:18:31,153 Poppy! Docinho! Pop... 387 00:18:33,197 --> 00:18:34,198 Vai-te embora. 388 00:18:34,823 --> 00:18:37,451 Poppy, vi o ataque. Foi espetacular. 389 00:18:39,161 --> 00:18:40,537 Não batas no ceguinho. 390 00:18:40,621 --> 00:18:43,540 O Jantar de Amigos foi um fracasso. Vou acabar com ele. 391 00:18:43,624 --> 00:18:46,668 - Não, Poppy. Não podes fazer isso. - Desampara-me a loja. 392 00:18:46,752 --> 00:18:50,172 Pop, não estás a perceber. És um génio. 393 00:18:52,758 --> 00:18:53,759 Continua. 394 00:18:53,842 --> 00:18:57,846 Conseguiste fazer algo que eu não consegui o dia inteiro. 395 00:18:57,930 --> 00:18:59,348 Fizeste-os mostrarem-se. 396 00:18:59,431 --> 00:19:01,600 Agora, em vez de haver 40 nazis no jogo, 397 00:19:01,683 --> 00:19:03,602 há 4000 nazis no jogo. 398 00:19:04,436 --> 00:19:05,854 Fixe... 399 00:19:05,938 --> 00:19:08,106 - Sim, é muito fixe. - É mesmo? 400 00:19:08,190 --> 00:19:10,943 Sim! Porque fizemo-los saírem das sombras. 401 00:19:11,026 --> 00:19:12,027 Pronto, excelente. 402 00:19:12,110 --> 00:19:14,154 Agora, já podes assassiná-los todos, 403 00:19:14,238 --> 00:19:16,240 esmurrar as mães deles ou seja o que for que vais fazer. 404 00:19:16,323 --> 00:19:19,117 Não. Poppy, não estás a perceber. 405 00:19:19,201 --> 00:19:21,745 A violência não é a solução. 406 00:19:21,828 --> 00:19:25,541 A violência é sempre a tua solução. Tens um machado de guerra no gabinete. 407 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 Isso é verdade. 408 00:19:27,668 --> 00:19:29,962 A violência é muitas vezes a melhor solução. 409 00:19:30,045 --> 00:19:32,422 Mas não quando lidamos com nazis. 410 00:19:33,006 --> 00:19:36,969 Se bem que, historicamente, foi o melhor método para lidar com os nazis. 411 00:19:37,052 --> 00:19:39,680 Acho que a violência é o que a maioria das pessoas usa... 412 00:19:39,763 --> 00:19:40,931 Mas isto é diferente, sim? 413 00:19:41,014 --> 00:19:43,976 Os nazis querem que os esmurremos na cara. Isso fortalece-os. 414 00:19:44,059 --> 00:19:46,186 Dá-lhes algo contra o que lutar. 415 00:19:46,270 --> 00:19:49,273 Por isso, vamos fazer algo muito pior. 416 00:19:56,864 --> 00:19:59,950 Muito bem, temos uma resposta. 417 00:20:03,579 --> 00:20:04,997 São os nazis. Merda! 418 00:20:05,455 --> 00:20:08,208 É efetivamente a mesma coisa com que começámos o dia. 419 00:20:08,292 --> 00:20:09,960 Mas chegámos lá da maneira certa 420 00:20:10,043 --> 00:20:11,545 e é isso que importa. 421 00:20:11,628 --> 00:20:14,464 E aprendi que, no que diz respeito a tomar decisões... 422 00:20:14,548 --> 00:20:17,509 Como se diz? "Todos os gatos têm nove vidas"? 423 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 Os gatos. 424 00:20:19,094 --> 00:20:22,389 Não quero interromper-te, David, mas esquecemo-nos de quem maltrata animais. 425 00:20:22,472 --> 00:20:24,474 - Vamos pô-los no quadro. - Não. 426 00:20:24,558 --> 00:20:26,101 Não queremos a SPA atrás de nós. 427 00:20:26,185 --> 00:20:28,395 Não! Não, Brad. 428 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Sei o que estás a fazer e vais parar com isso. 429 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 Encontrámos a solução! É esta! 430 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 Comissão de ética dispensada. 431 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Boa noite. 432 00:20:45,245 --> 00:20:47,706 - Muito bem. Olha... - Sim... 433 00:20:48,665 --> 00:20:49,666 Sim! 434 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 Olá. Aqui estão vocês. Excelentes notícias. 435 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Após uma cuidadosa reflexão, tomei a minha decisão. 436 00:20:56,757 --> 00:20:58,217 Vamos expulsar os nazis. 437 00:20:58,300 --> 00:20:59,384 Já tratámos dos nazis. 438 00:21:02,095 --> 00:21:04,223 Como? Continuam no jogo. Há um milhão deles. 439 00:21:04,306 --> 00:21:06,892 Juntámos as contas deles num servidor isolado. 440 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 Até foi brilhante. 441 00:21:08,227 --> 00:21:10,229 Assim, podem dizer tretas o dia inteiro 442 00:21:10,312 --> 00:21:11,438 e ninguém vai ouvir. 443 00:21:11,522 --> 00:21:14,483 Mas continuam a lutar e a agredir verbalmente. 444 00:21:14,566 --> 00:21:16,151 Não sabem que estão sozinhos? 445 00:21:16,944 --> 00:21:19,571 Não, é uma câmara de ressonância nazi. 446 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 É uma prisão. 447 00:21:21,240 --> 00:21:24,451 Um sítio onde podem fazer o que fazem, mas uns aos outros. 448 00:21:24,535 --> 00:21:26,370 - Cala-te, larilas! - Tu é que és larilas! 449 00:21:26,453 --> 00:21:28,497 - Volta para o teu país. - O meu sangue é puro. 450 00:21:28,580 --> 00:21:32,042 E apanhámo-los todos, sem exceção. 451 00:21:32,125 --> 00:21:35,504 Tudo graças ao elemento da Poppy, o Jantar de Amigos. 452 00:21:35,587 --> 00:21:38,340 - Fizeste as mãozinhas. - É claro que fiz. 453 00:21:38,423 --> 00:21:39,466 O que são as mãozinhas? 454 00:21:39,550 --> 00:21:42,261 - David, não te metas na nossa cena. - É uma coisa privada. 455 00:21:42,344 --> 00:21:43,720 - É nossa. - Quero lá saber. 456 00:21:43,804 --> 00:21:45,097 Ainda bem que o dia acabou. 457 00:21:45,180 --> 00:21:46,473 Tenho uma adivinha gira. 458 00:21:46,557 --> 00:21:50,936 Se um nazi cava uma suástica na floresta e não há ninguém para a ver, 459 00:21:52,563 --> 00:21:53,730 interessa alguma coisa? 460 00:21:54,147 --> 00:21:55,816 Não, não interessa. 461 00:21:56,942 --> 00:21:58,110 Posso beber vinho? 462 00:21:58,193 --> 00:22:00,612 Sim. Senta-te. 463 00:22:02,406 --> 00:22:03,657 Ouçam. 464 00:22:03,740 --> 00:22:08,078 Vinho, comida, conversa entre amigos. 465 00:22:08,161 --> 00:22:11,123 Quase parece um jantar de amigos. 466 00:22:11,206 --> 00:22:13,667 - É o primeiro jantar de amigos da Poppy. - Olhem para isto. 467 00:22:13,750 --> 00:22:16,086 - Sabem que já fui a vários. - Fixe. 468 00:22:16,170 --> 00:22:18,463 Vou abrir a folha de cálculo da troca de presentes. 469 00:22:18,547 --> 00:22:21,049 Ela nunca foi a um jantar de amigos. É o primeiro. 470 00:22:21,133 --> 00:22:23,677 - É mesmo o primeiro. É triste. - Sim, sem dúvida. 471 00:22:33,353 --> 00:22:36,982 PRISÃO NAZI 472 00:24:02,818 --> 00:24:04,736 Legendas: Paulo Montes