1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 Prut-Sko Nyheder. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 NYHEDER PRUT-SKO SÆRUDGAVE 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 PRUT SÆRUDGAVE 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 Tøser og brødre, Prut her. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 I undrer jer sikkert over, hvorfor jeg ikke har streamet MQ i dag. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Inden vi taler om det, vil jeg bare sige, 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 at jeg har spillet MQ, siden jeg var lille, 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 og det vil altid have en særlig plads i mit hjerte. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Men jeg er blevet lidt træt af Mythic Quest på det seneste, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 så jeg tror, det er tid til forandring. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 -Åh gud. For hulen. -Jeg er ked af at sige... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 Jeg vil ikke længere streame Mythic Quest. Aldrig mere. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 Men fortvivl ikke, Prut-nation, jeg har fundet noget nyt. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 PRUT-SKO FORLADER MYTHIC QUEST!!! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Noget nyt og frisk. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 Jeg håber, I vil følge mig på rejsen. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 PRUT FORLADER MQ, JEG GÅR OGSÅ! GLEM MQ. PRUT FOREVER. 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 PRUT ER UDE. JEG ER UDE. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Prut er ude! 20 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Jeg fatter ikke, at jeg gør det. 21 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Du ser det på en forkert måde. 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Prut tiltrak spillere, men vi havde ingen kontrol over ham. 23 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Hvis vi får den rigtige streamer til at spille MQ, 24 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 er vi ansvarlige for afsenderen og budskabet. 25 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 Og derfor skal vi nedværdige os til børn? 26 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 -Fagre, nye verden, min ven. -Ja, måske. 27 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Der findes stadig superfans, som spiller af de rette årsager. 28 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Den Maskerede Mand! 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Hej, lille dreng. Flot kostume. 30 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Hej. 31 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 Jeg er ikke en lille dreng. 32 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Jeg... Øjeblik. 33 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 -Poppy. -Nej. Vent lige. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Nu kommer den store afsløring. 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Okay, kan nogen... Der er sådan en lille dims. 36 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 -Ja. -Gider I... Åh gud. 37 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 -Få den af! Kan du få den af? -Ja, ja. 38 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Jeg har klaustrofobi! Er den på den rigtige side? 39 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, slap nu af! 40 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 -Fjern dimsen! -Vi er her. Træk nu vejret. 41 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 -Hvad laver du? -Undskyld, jeg invaderer drengeklubben, 42 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 men jeg er en afdelingsleder 43 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 og burde inddrages, når det gælder store beslutninger. 44 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 Kom nu. 45 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 At styre forskellige personer og bruge sin mavefornemmelse... 46 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 Instinkter hører nok ikke til dine bedste evner. 47 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Jeg har gode instinkter. 48 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Som at klæde dig ud, når kostumer ikke er påkrævede? 49 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 Hvorfor er testeren her? 50 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Er hele firmaet her? Venner, det virker desperat. 51 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 Jeg har taget Dana med, fordi hun forstår, hvad det går ud på. 52 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Hun er ung, en kvindelig spiller, 53 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 og i modsætning til dig hører jeg faktisk på... 54 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 -Du gav hende et lift, ikke? -Ja. 55 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Jeg advarede hende om kostumet, men så råbte hun ad mig. 56 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Okay, så har vi hørt nok af dig, Dana! 57 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Gå... på opdagelse. 58 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Okay. Vi ses. 59 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 -Hej, Dana. -Hej hej. 60 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 Mor dig. 61 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Ian er her ikke. Det er officielt "D-dag". 62 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 David-dag. 63 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 I dag må vi gøre hvad vi vil, Jo. 64 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Når chefen er ude, spiller musene på bordet. 65 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 Er du ikke chefen? 66 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Jo, men, du ved. 67 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 Kalder du dig selv en mus? 68 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 Af og til. Nogen må jo være musen, ellers giver ordsproget ingen... 69 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Ved du hvad, Jo? 70 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 En af de ting, jeg ikke gider i dag, er at forklare mig selv overfor dig. Okay? 71 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 Måske kunne gøre mig mere nyttig, når jeg hjælper Ian på StreamerCon? 72 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 Hvis jeg kører nu, undgår jeg trafikken. 73 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Jo. Okay. 74 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Lad os få det afklaret. Du er min assistent. 75 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Du lever for at servicere mig, hvad end jeg ønsker. 76 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Du taler, når man taler til dig. Og... 77 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 -Ja? -Hej, David, 78 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 der er nogle tøser her fra Piger Kan Kode. 79 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 De siger, de har booket en rundvisning? 80 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Shit. Er det i dag? 81 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 -Ikke den typiske... -Den der. 82 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Se lige her. 83 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Hvor er damerne? 84 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 -Hej! Hvordan går det? -Hej. Kom bare over. 85 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Jeg hedder David Brittlesbee. 86 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 -Hej, hr. Brittlesbee. -Jeg er chefproducer. 87 00:04:05,537 --> 00:04:08,415 Jeg er så glad for I er her, piger. 88 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 I har valgt det helt rigtige gaming-firma, 89 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 fordi her hos Mythic Quest værdsætter vi kvinder. 90 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Vores chefprogrammør er faktisk en kvinde. Poppy Li. 91 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 Hun er ansvarlig for hele programmeringen af spillet. 92 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 Cool! 93 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Ja. Og jeg vil ikke pakke det ind, 94 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 I må arbejde hårdt for at opnå hendes position, 95 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 hvis I altså har det mål. 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Men det kan hun fortælle jer alt om. 97 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 -Hvem vil møde en kvinde, som kan kode? -Mig! 98 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Hvem vil møde verdens bedste ingeniør? 99 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 Ja! 100 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 -Lad os besøge Poppy! -Hun er her ikke. 101 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 -Hvad? -Hun er her ikke. 102 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Hun er på StreamerCon. 103 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Hvorfor sagde du ikke det? 104 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Fordi jeg kun taler, når nogen taler til mig. 105 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Er der andre kvindelige programmører, vi kunne møde? 106 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Ja. Selvfølgelig. 107 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Her arbejder mange kvinder i forskellige positioner. 108 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 Nej. Ikke lige herinde. Andre steder. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Vi har rigtig mange af kvinder. 110 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 Jo! Jo er en kvinde. 111 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 -Ikke sandt? Jo? -Ja. 112 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 Fortæl pigerne, hvad du laver. 113 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 Okay. Jeg lever for at servicere en mand, og det er David. 114 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Sådan plejer hun altså ikke at være. 115 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Normalt hører hun ikke på mig. 116 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Hun siger bare sådan noget på grund af disciplinære tiltag, 117 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 vi vedtog efter lang tids ulydighed. 118 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Ved I hvad? Det er ligemeget. 119 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 Poppy skal nok komme tilbage. 120 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 Og indtil da, lad os møde nogle kvinder! 121 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Ja! 122 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 Kom. Som sagt, ikke i dette rum. Det springer vi lige over. 123 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Hvad så, C.W.? 124 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Undskyld. Jeg var helt fortabt i min kedsomhed. 125 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 Ians fravær får mig til at vandre på gangene, jeg føler mig formålsløs. 126 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 -Jeg ved, hvad du mener. -Jeg har aldrig været herinde. 127 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Vi arbejder i samme firma og dog i vidt forskellige verdener. 128 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 Det er nok ikke overraskende. 129 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Jeg er gammel, du er ung. Jeg er en mand, du en dreng. 130 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Hvad? Jeg er en kvinde. 131 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Er du? 132 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 -Det må jeg så tro på. -Tak. 133 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Hvad er det så, du laver? 134 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Seriøst? 135 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Jeg tester spillet for fejl og pis, 136 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 så alt fungerer, når folk som dig spiller. 137 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 -Jeg har aldrig spillet. -Du har aldrig spillet spillet? 138 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Jeg beskæftiger mig med historier og følelser, ikke spil. 139 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Ven, når et spil er så godt som dette, 140 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 er dét at spille lige så emotionelt som en historie. 141 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 At spille kan vel ikke være mere romantisk end en god sekvens. 142 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 Sekvenserne er kedelige. Jeg springer dem over. 143 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Åh, nej. Nej! 144 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Lad mig vise dig, hvad en god historie kan, min dreng. 145 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Pige. 146 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Okay. Men først viser jeg dig, hvad en historie kan, gamle mand. 147 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Tag controlleren. 148 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Okay, det er en mus. 149 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Vi starter bare helt forfra. 150 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Så nu smadrer jeg jagerflyet. 151 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Mission klaret. Det er for vildt. 152 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 Kampagnen indeholder alt, jeg elsker ved Cold Alliance 2. 153 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 De fedeste kampmissioner, superhurtige reaktioner, 154 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 og de sejeste grafiker af alle MMORPG-spil der findes. 155 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Spiller han allerede vores konkurrenters spil? 156 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Den lille skid flyder med strømmen. 157 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Jeg er først lige begyndt, 158 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 men jeg giver spillet 4,5 R-huller. 159 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 Hvad? Han gav dem 4,5 R-huller på stedet? 160 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Og et halvt? 161 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Det giver ingen mening! Et halvt R-hul? 162 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 -Hvorfor ikke give dem ti? -Det ved jeg ikke. 163 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 -Eller 20? -Ja. 164 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 En milion R-huller! En million R-huller til alle! 165 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Det er bare forretning. De gav ham en god deal. 166 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 Jeg forstår ikke, hvordan firmaer ligefrem betaler børn nu til dags. 167 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Hvorfor hidser spillerne sig ikke op? 168 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Okay. Vær ikke så naiv. 169 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 Selv fans ved, at streamere indgår sådan nogle aftaler. 170 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Og tag endelig ikke fejl, 171 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 vi bliver også nødt til at investere i kvalitet. 172 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Hvor er kvaliteten her? 173 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 Giv LOL_Trevor en hånd! 174 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Vil I se noget vildt? 175 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 Ja! 176 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Okay. 177 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 LOL! 178 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 SEJR 179 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Jeg elsker jer. Tusind tak. 180 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Husk nu: "Le højt, lev højt... 181 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 ...elsk højt." 182 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 LOL! 183 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 Ja! Okay! 184 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Vi ses, venner! Tak! 185 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 -Sikke en fladpande. -Ja, han er en narrøv. 186 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 Men det er LOL_Trevor. Han har en solid fanskare. 187 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Han er abnormt positiv. Og han er supersød. 188 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Jeg klarer forhandlingen. 189 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Vi går ind og giver ham vilkårene, 190 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 og så smutter vi, inden han kan svare. Standard magtspil. 191 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Undskyld, børn. 192 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Hey, LOL_Trevor? 193 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Hvad så? Rart at møde dig. Jeg er Brad, det er mine kollegaer. 194 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Vi er her for Mythic Quest. 195 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Ja. Prut har lige slået op med jer, ikk'? 196 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Det er derfor, vi er her. 197 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 Vi håber at få en aftale med dig 198 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 for at fylde tomrummet, efter vores ven Prut forlod os. 199 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Undskyld. Skal vi bare ignorere den store, truende mand til højre? 200 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 Det er bare min bodyguard. Han siger ikke en skid. 201 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Godt. Jeg føler mig sikker. 202 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Ikke jeg. 203 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Heller ikke jeg. 204 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Sæt jer. 205 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Bare... tror jeg. 206 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 -Jeg bliver bare stående. -Okay. 207 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 Nå, LOL, har du lyst til at spille med nye våben, 208 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 som vi lancerer i næste måned? 209 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Jeg tænker, måske 5000 dollars? 210 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Jeg forhandler ikke i dollars mere, kun i procenter. 211 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Undskyld? 212 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Han forhandler ikke i dollars, kun i procenter. 213 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Det hørte jeg godt. 214 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Hvis jeg sælger jeres våben, vil jeg have bruttopoints. Ti procent. 215 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 Hvis han sælger dine våbner, vil han have bruttopoints. 216 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 -Jeg hørte, hvad han sagde. -Okay. 217 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Jeg tænker bare lige over det. 218 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 -Bruttopoints er points af... -Jeg ved, hvad det er. 219 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 Og det er mellem mig og Trevor. Vi klarer det. 220 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 -Jeg er bare ikke vant til det... -Du mister ham. 221 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 Nej. Jeg er bare ikke vant til det. Lidt ude af trit. 222 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 -Er det en del af taktikken? -Hold nu bare mund. 223 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 -Jeg klarer det. -Okay. 224 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Ti procent eller ingen deal. 225 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 I må tænke over det. 226 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Kom, Liam. 227 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 Hvad skete der? 228 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Han gav dig vilkårene og smuttede, inden du kunne svare. 229 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 Standard magtspil. 230 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Spiludvikling er nok en karriere, som domineres af mænd, 231 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 men vi arbejder hårdt på at ændre det. 232 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Og derfor har vi ansat folk som... Michelle! 233 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Hej, Michelle! 234 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Michelle er en fantastisk kvindelig programmør. 235 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 -En af to. -Tak, Jo. 236 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Michelle, vil du fortælle pigerne, hvad du arbejder på? 237 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 Mit CV. 238 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 Det er en joke. Michelle har en sær sans for humor. 239 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 Michelle, vil du fortælle pigerne, 240 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 hvordan det er som kvinde i programmeringsafdelingen? 241 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 Ja. Hvad skal jeg fortælle om? 242 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 At man skal arbejde dobbelt så hårdt for at tjene mindre, 243 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 eller at man ikke kan avancere, fordi mænd dominerer branchen? 244 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Det er nok ikke lige det, vi prøver at fortælle. 245 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Måske vil du sige noget om, 246 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 hvordan det er som kvinde i en mandsdomineret branche? 247 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 Nej tak. Fortsæt bare. 248 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Godt. Tak for tilladelsen. 249 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Uanset hvor klog man er eller hvor hårdt man arbejder, 250 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 vil cheferne altid behandle en anderledes, 251 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 fordi man er kvinde. 252 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 Medmindre chefen er en kvinde. Som Poppy. 253 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Jeg mente Poppy. Hun hader mig, fordi jeg er en kvinde. 254 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Fordi vi alle kæmper om de samme positioner, 255 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 kappes vi hele tiden med hinanden. 256 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 Det bliver vi nødt til for at overleve. 257 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Så jeg bebrejder Poppy ikke noget. 258 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Og på den anden side hader jeg hende mere end nogen anden. 259 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 Kunne vi holde os til budskabet og sige noget inspirerende? 260 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Jo. Piger, det vigtigste råd, jeg har til jer. 261 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Se til venstre. 262 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 Og så på pigen til højre. 263 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Det er jeres konkurrent. 264 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 Hun er ikke en veninde. 265 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 I bliver nødt til at slås med hende. 266 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 Ikke fysisk. Det er noget, mænd gør. 267 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Men følelsesmæssigt. Heroppe. 268 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 -Det er nok, Michelle. -Jeg har mere. 269 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 Helt sikkert, og det respekterer jeg. Men vi skal møde mange kvinder. 270 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 -Skal vi? -Ja. Kom så. Videre. 271 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 Her er ikke andre. 272 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 Er der mere positive kvinder, vi kan møde? 273 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Ja. Jeg ved, hvem vi kan møde. 274 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Hold da op! 275 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Hvor dejligt! Hvem er I damer så? 276 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Sue, de unge kvinder kommer fra Piger Kan Kode. 277 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Hej, Sue. 278 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 De er her for at blive inspireret af kvindelige ansatte. 279 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 Inspiration? Så har jeg en god bog til jer. 280 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Det er inspirationen. 281 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 -Sue? -Det er... Ja? 282 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 -Arbejde. -Arbejde? Okay. 283 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 -Fortæl om jobbet og sådan noget. -Okay. Forstået. 284 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Hør, piger. Åh, det er bare så fantastisk at se jer her. 285 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 Vi har altid, altid brug for flere piger i gaming-branchen. 286 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 Hvad er det? 287 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 Nej. Det er bare feedback fra spillere. 288 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 Hvad laver du så her? 289 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Jeg er community manager. 290 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Ja. Sue har et meget spændende job. 291 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Hun kommunikerer med spillerne 292 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 for at finde ud af, hvad de kan lide og ikke kan lide ved Mythic Quest. 293 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Ja. Og der er godt nok mange ting, de ikke kan lide! 294 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Jeg undrer mig tit, hvorfor de spiller. 295 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 Hvordan ser en typisk dag ud for dig? 296 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Hvordan forklarer jeg det? Okay. 297 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Ved I... Piger, 298 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 kender I det, når I bare bliver så sure og frustrerede, 299 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 at I bare vil skrige i en pude? 300 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 Når I er sure på mor? 301 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Man kunne måske sige, at for vores spillere 302 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 er jeg lidt som deres mor. 303 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Og som puden. 304 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Du er virkelig sød. 305 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 Jeg vil lave, hvad du laver. 306 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Nej! 307 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Nej, nej. 308 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Nej. 309 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 Og det er... Sue. 310 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Det er et rent, simpelt design, 311 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 og det reagerer på berøring næsten med det samme. 312 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Men det sejeste er, at der faktisk skabes 313 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 nye spilleniveauer og dynamiske sværhedsgrader... 314 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Hej. 315 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Hej. 316 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 Har du udviklet spillet? 317 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Ja. 318 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Cool. Det er virkelig imponerende. 319 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Er det den Maskerede Mand? 320 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 -Ja. -Perfekt. Utroligt. 321 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Det ser virkelig sejt ud med masken på, men det lidt besværligt at... 322 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 -Åh gud. Roscoe? -Ja. 323 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 Ja! Fantastisk! 324 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Jeg arbejder for Mythic Quest. 325 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Jeg er chefingeniøren. 326 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 Er du Poppy Li? 327 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 Ja. 328 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Det er så cool. 329 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 Ja. 330 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 -Du er historisk. -Ja. 331 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 -En legende. -Ja. 332 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 -Du er så talentfuld. -Ja. 333 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 -Jeg spillede dit spil som barn. -Så er det nok. 334 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Vi er på udkig efter en streamer, som kan hjælpe med at promote spillet. 335 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 Og jeg... Det er en mavefornemmelse, 336 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 men jeg tror, du ville egne dig perfekt. 337 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 -Seriøst? -Ja. 338 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Jeg elsker Mythic Quest. Det er det smukkest designede spil nogensinde. 339 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Præcis. 340 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 Så kunne jeg endelig få mere end 200 abonnenter! 341 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Har du mindre end 200 abonnenter? 342 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 Hvad står de i kø til? 343 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Toiletterne. 344 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 345 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 Mine sociale færdigheder er skod, jeg får aldrig nye fans. 346 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Nogle gange... Hvor skal du hen? 347 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 -Hej, Poppy! -Hej. 348 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 -Jeg morer mig for vildt. -Cool. 349 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 Jeg ved ikke, hvad jeg står i kø til. 350 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 Men det er sikkert noget utroligt. 351 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 Du står i kø til toiletterne. 352 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 Nå. 353 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 Skal vi gå over til merchandising og købe nogle MQ t-shirts? 354 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Du ved godt, du kan få dem gratis på arbejde. 355 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Ja, men de sælger special-editions 356 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 for messebesøgende, jeg vil så gerne have nogle. 357 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 Mor dig! Stå i så mange køer som du vil. 358 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Jeg får mig en dårlig saltkringle. 359 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 De er faktisk ikke dårlige. De er ret gode. 360 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 -Er de? -Jeg har spist fire. 361 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 -Det er for mange... -Ja. Jeg er overmæt. 362 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ...for en lille person. 363 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 Ja. Nu forstår jeg! 364 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Hvad satan! Ridderen slog mig ihjel! 365 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Den lille skid. 366 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 C.W. Hævn dig! 367 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 -Bedøv ham. -Ja. 368 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 -Okay, fyr. -Ja. 369 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Knus ham med spaden. 370 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Igen. 371 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Åh gud. Han er næsten død! Slå ham igen! 372 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 MISSION FULDFØRT 373 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 Du dræbte ham! Du hævnede dig for mig! 374 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Hurra! Jeg hævnede mig for døden af et medlem af lavet 375 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 og genvinder kontrol over landet. Det var spændende! 376 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Jeg føler mig som Beowulf, da han dræbte Grendel. 377 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Jeg har ikke set Beowulf. 378 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 Set? Det er et episk kvad. 379 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 Er det også et kvad? 380 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Shit. 381 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 Har du ingen uddannelse? 382 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Jo, jeg har en BA i kvindestudier. 383 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 -Kvindestudier? -Ja. 384 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Hvad er kvindestudier? 385 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 En akademisk studieretning, der... følger kvinders erfaringer 386 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 og deres indsats for... 387 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 Jeg trækker spørgsmålet tilbage. 388 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Hør, ven, sagen er jo den, at vi to netop skabte en historie. 389 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 Og vi var mere involveret, fordi vi var del af den. 390 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 Alt det pis, som Ian siger, stemmer. 391 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Ja, men der mangler stadig noget, gør der ikke? 392 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Læn dig tilbage, milady. 393 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Så skal jeg vise dig noget vidunderligt. 394 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 Poppy? Du er Poppy Li, ikke? 395 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 Jo. 396 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 Jeg er Dan Williams, producer fra Cold Alliance Studios. 397 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 Cold Alliance? Fuck dig. 398 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Vi er vilde med det, du gør. 399 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Tak! Jeg beundrer også det, I gør. 400 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Nå, du sagde ellers lige: "fuck dig". 401 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Det var inden jeg vidste, at du kan lide mig. 402 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 Tiltaget med spaden var genialt. 403 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Tak. Det var faktisk Ians idé at forvandle den til et våben. 404 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Jeg mente, at den kan bruges til at grave. 405 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Det var en unik måde at integrere konstante miljøforandringer. 406 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 Hvordan vidste du, det ville være så cool? 407 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 Det ved jeg ikke. Det var nok bare en mavefornemmelse. 408 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Du har gode instinkter. 409 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Ja. Undskyld. Du hedder Dan? 410 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 -Ja, Dan Williams. -Ja, cool. 411 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Jeg vil ikke forstyrre dig længere. 412 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 Men vi søger en ny kreativ direktør, 413 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 og vi tror, du ville være perfekt. 414 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 Kreativ direktør? 415 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Jeg søger faktisk ikke nyt job. 416 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Og I stjal Prut fra os, så... 417 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 Hvad kan sige? Når vi ser talent, prøver vi at fange det. 418 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Cool. Tak. 419 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 Det var så lidt. Jeg ser frem til at høre fra dig. 420 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 -Okay. Hav det godt. -Okay. 421 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 Poppy! 422 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Jeg klarede det. Jeg har fundet vores streamer. Det er Byron. 423 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 Byron har spillet MMORPGs i 20 år. 424 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 Og han er aldrig blevet betalt for det. 425 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Han er også en stor fan af mig. 426 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Han er et geni. 427 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 I streaming-år er han jo tusind år gammel. 428 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 -Venner! -Hey. 429 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Venner, vores streaming-problemer er løst. 430 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 Fedt. En 40-årig fyr til. 431 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 I ville aldrig vælge en kvinde. 432 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 Der er ingen 40-årige kvinder i gaming-verden. Faktum. 433 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 Og for det andet, Stephen er ingen streamer. 434 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Stephen? 435 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 -Undskyld. -Okay. 436 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 Mød Aiko. 437 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Aiko er streamer-postyrets fremtid. 438 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 En 3D-figur, som fuldstændig kontrolleres i en mo-cap-dragt. 439 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Der er et engangsbeløb. 440 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Hun bliver aldrig ældre eller får et bedre tilbud, 441 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 og vi kan få hende til at gøre hvad som helst. 442 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko er glad! 443 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Så du vil bygge en kvinde. 444 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 -Som i Weird Science. -Præcis. 445 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 -Hvad er Weird Science? -Åh gud. 446 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 For satan, Poppy. 447 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 -Small Wonder? -Ja, måske som Small Wonder. 448 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 Jeg ved ikke, hvad det er. 449 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 -Hvad? -Herregud! 450 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 Fordi noget er gammelt, betyder det ikke, det er cool. 451 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 -Hvad? -Hvad tror... 452 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 Forstår du overhovedet vores kultur? 453 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 -Glem det. -Hvilken kultur? 454 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Forfærdeligt. 455 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 Det er måske lidt uhyggeligt. Men min fyr er noget bedre. 456 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Din fyr? Din fyr bærer en elektronisk fodlænke. 457 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Byron! Hvofor har du den på? 458 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 -Nja... -Jeg vil slet ikke vide det. 459 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Ingen vil vide det. 460 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 Ved I hvad? Gør, hvad I vil. 461 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Jeg tager hjem. Hvor er min chauffør? 462 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 -Okay, så vi vælger Aiko? -Nej. 463 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana. Kom så. Vi smutter. 464 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Vent. Jeg skal lige afslutte det her. 465 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Spiller du Mythic Quest? 466 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Det kan du da gøre på kontoret. 467 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Det er det bedste sted. Hvis jeg klarer mig til næste niveau, 468 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 modtager jeg endelig Great Tridents of Tethys, 469 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 som har en vild DOT. 470 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 Okay, allesammen. 471 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 En hård omgang. Men fortvivl ikke, jeres pige er en sej kæmper. 472 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Åh gud. 473 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Venner. Hvad, hvis jeg fortalte jer, at jeg har fundet vores nye streamer? 474 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Hun er perfekt. Hun ved alt om spillet. 475 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Adskillige unge kan lide hende. 476 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 Hun er så cool. Hun... 477 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Åh gud. Hun taler om sig selv. Det er for trist. 478 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Jeg sagde jo, hun ville gøre det. 479 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 For det første er du cirka 15 år for gammel. 480 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 Dana! Dana er den nye streamer. 481 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 Nej. Hun ser for godt ud. Ingen tror, hun er en ægte spiller. 482 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Okay. Men sagen er den, at hun er en ægte spiller. 483 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 Din er ikke engang en ægte person. 484 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 -Okay, Pop? Du er fantastisk. -Ja. 485 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 -På et meget specifikt område. -Ja. 486 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 Det er lidt som... Jeg er kunstneren, og du er min yndlingspensel. 487 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Er du ved at genbruge alt det 488 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 om penslen og... Jeg vil ikke... 489 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Kom og se Dana spille. 490 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Alle har samlet sig omkring hende. 491 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 Flot, Pop. Vi går herovre og tager en beslutning. 492 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 Nej, I kommer med mig. 493 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 -Vi ses på kontoret. -Tak for indsatsen. 494 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 Jeg tror virkelig, jeg har ret! 495 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 Wow. 496 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Det siger jeg sgu også. 497 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Historiens rørende, bittersøde højdepunkt. 498 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 C.W., du er virkelig en god forfatter. 499 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 Jeg vidste ikke, det er vores spil. 500 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 Det er det ikke. 501 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 Det er Red Dead Redemption 2. 502 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 Hvad, har du ikke skrevet det? 503 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 Hvad med de andre? 504 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Det var Assassin's Creed. 505 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Og inden den Last of Us. 506 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 Ingen af dem var dine? 507 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Desværre ikke. 508 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Hvorfor så vi det så? 509 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 For at vise dig historiens magt. 510 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Jeg er desværre en fremmed i et fremmed land 511 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 og skal stadig opnå det niveau af følelsesladet resonans. 512 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Udenfor mine noveller, som jeg vandt Nebula-prisen for. 513 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Hvad satan laver den her? 514 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Glem den bare. 515 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Du har åbnet mine øjne. 516 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Nu ved jeg, at jeg bliver nødt til at sætte mig ind i spillet 517 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 på den mest basale måde, ved at spille det. 518 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 Det vil frigøre rige, nye historier i de næste mange år. 519 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Bare kom med mig. 520 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Vi tjekker lige, om flere kvinder er dukket op herinde. 521 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Hvorfor har vi så mange fyre i firmaet? 522 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Øjeblik. 523 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 Testerne. Testerne! Ja! Kom så. 524 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Vores testere er ikke kun en, men to kvinder. 525 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 Er det to kvinder? 526 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Vi havde en fantastisk tid. 527 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Jeg viste hende min, og hun viste mig hendes. 528 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Det var underligt i starten, fordi han er gammel. 529 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Men han ved virkelig, hvad han gør. 530 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Hun græd. 531 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Ja. Men det gjorde han også. 532 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 Ja. Kom ind, piger. 533 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 Gå ikke derind! 534 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 -Okay, det er vist nok. -Det tror jeg også. 535 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 -Lad os gå. -Ja. 536 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Lad os... 537 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Poppy! 538 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 Fik du ikke min besked? Vi har en rundvisning. 539 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 Var det i dag? 540 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Flot. Dine instinkter omfatter nok ikke at tjekke kalenderen. 541 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Øv! Det glemte jeg totalt. 542 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 Jeg vil ikke høre din undskylding. Pigerne har brug for inspiration. 543 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 -Hvis I har brug for inspiration, så... -Ikke dig. 544 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Du er den sidste, de skal høre på. 545 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Pigerne skal tale med nogen, 546 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 der forstår, hvordan det er at være en pige, som elsker at spille. 547 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Nogen, der kommer ned i deres øjenhøjde og begejstrer dem. 548 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 -Åh gud, det er så trist. -Taler hun om sig selv? 549 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Ja, igen. Det er så pinligt. Jeg føler mig virkelig utilpas. 550 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 Jeg taler ikke om mig selv! 551 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Jeg taler om Dana! 552 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Kom så. 553 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 Hej! Hej, piger. 554 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Det er Dana. Hun arbejder her. 555 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 Hvad laver du her? 556 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Jeg spiller videospil. 557 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 Er det dit job? Det er så cool! 558 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 Cool! 559 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Ja, det er cool. 560 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Men det kan også være ret hårdt. 561 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 Det er vildt, at det virkelig er et job. 562 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Jeg spiller for at forbedre spillet for fansene. Og de betaler mig for det. 563 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Nej, der er ikke mange kvinder her. 564 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 Men de ansatte mig og min veninde Rachel, så de prøver da. 565 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Og for at være ærlig er det stadig hårdt for en pige her. 566 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 Men jeg giver ikke op, fordi jeg elsker mit job og jeg er god til det. 567 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 -Forstår I det? -Ja. 568 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Jeg er god til det. 569 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Og ved I hvad? Kom her. 570 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Jeg er så god, at når jeg spiller mod drenge, giver jeg dem en røvfuld. 571 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 Kan I lide at give en røvfuld? 572 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 Ja! 573 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Så skal I arbejde her. 574 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Tak, Dana. Meget inspirerende. 575 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 Det var så lidt. 576 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Velbekomme. 577 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 -Kom så, piger. -Farvel, piger. 578 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Hold da kæft. 579 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Dana er den nye streamer. 580 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Hun overbeviste mig med: "Ian er et geni". 581 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Det sagde hun ikke. 582 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 -Jo, hun gjorde. -Nej, hun gjorde ikke. 583 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Jeg sagde jo på messen, at I skulle vælge hende. 584 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 Gjorde du? 585 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Ja! I hører aldrig på mig. 586 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Lad os fortælle Dana den gode nyhed. 587 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Ja, det vil gøre godt. 588 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Ja, en af de bedste ting for en chef er at fortælle gode nyheder. 589 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Hej, Dan Williams. Lad os snakke. 590 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 Det er Poppy. Poppy Li. 591 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Nå, undskyld. Hvornår er han tilbage? 592 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Ja, du får mit nummer 593 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Hejsa. 594 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 Ven, jeg har haft den underligste dag, men den var også ret fantastisk. 595 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 Også jeg. Ian og Brad har spurgt mig, om jeg vil være den nye streamer. 596 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 -Hvad? -Ja! 597 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Lige nu. Det er måske lidt mystisk at have en intern streamer. 598 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Men hvis det er det bedste for spillet... 599 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Ja... 600 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Det betyder, at vi ikke tester sammen mere, 601 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 men det er også mit drømmejob, så... 602 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 Synes du, jeg skal gøre det? 603 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Ja. Helt klart. 604 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 -Jeg burde gøre det, ikk'? -Ja. 605 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 Åh gud! Det er for vildt. 606 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Jeg ringer til min mor. 607 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Vildt. Okay. 608 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Kom nu. Svar. 609 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Vi ses. 610 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Mor. Hej! 611 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Du gætter aldrig, hvad der skete på arbejde i dag. 612 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Så jeg tog til messen med Ian, Brad og Poppy... 613 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Undertekster: Silvie J. Carey