1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 POOTIE SHOE, NOTICIERO. 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,426 EXCLUSIVA 3 00:00:09,510 --> 00:00:13,555 Amigos, seguidores, les habla Pootie. 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Sé que deben preguntarse por qué no transmití Mythic Quest hoy. 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Antes de contarles, debo decirles que 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 he jugado este juego desde que era niño 7 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 y que siempre ocupará un lugar muy especial en mi corazón. 8 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Dicho esto, Mythic Quest ya no me está tratando con amor, 9 00:00:32,073 --> 00:00:33,867 entonces creo que es tiempo de un cambio. 10 00:00:33,951 --> 00:00:37,120 - Ay, Dios. Por Dios. - Y aunque es triste para mi decirlo... 11 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 ...ya no jugaré más Mythic Quest. Nunca, jamás. 12 00:00:45,838 --> 00:00:48,590 No se asusten, Nación Pootie, estoy trabajando en algo más... 13 00:00:48,674 --> 00:00:49,800 ¡POOTIE DEJA MQ! 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,469 ...y espero que me acompañen en este nuevo viaje. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,263 ¡SI SE VA, TAMBIÉN YO! AL DIABLO MQ 16 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 No puede ser. 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 ¡Pootie fuera! 18 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Carajo. 19 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 No puedo creer que esté haciendo esto. 20 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Lo estás viendo mal. 21 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Pootie atraía mucho tráfico, pero no teníamos control. 22 00:01:28,172 --> 00:01:29,882 Si conseguimos al streamer correcto, 23 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 controlamos al mensajero y al mensaje. 24 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 ¿Y rebajarnos a la altura de unos niños? 25 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 - Un nuevo mundo, amigo. - Sí, supongo. 26 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Sigue habiendo fanáticos que juegan por las razones correctas. 27 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Mira, el enmascarado. 28 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Hola, pequeño, me gusta tu disfraz. 29 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Hola. 30 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 No soy un pequeño. 31 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Soy... esperen. 32 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 - Poppy. - No, esperen. 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Haré una gran revelación. 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Alguien podría... hay un pequeño broche. 35 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 - Sí. - Podrías... Por Dios. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 - Quítamelo. Quítamelo. - Bien. 37 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 ¡Soy claustrofóbica! ¿Está en la derecha? 38 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, relájate. 39 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 - Quita el broche. - Listo, respira. 40 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 - ¿Qué haces? - Disculpen por meterme a su club varonil, 41 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 pero soy encargada de un departamento 42 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 y debería ser incluida en estas decisiones. 43 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Vamos. 44 00:02:19,806 --> 00:02:22,434 Buscar personalidades, tomando decisiones instintivas... 45 00:02:22,518 --> 00:02:24,102 No sé si tienes esos instintos, Pop. 46 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Tengo buenos instintos. 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,981 Como usar disfraz en una convención sin disfraces. 48 00:02:28,065 --> 00:02:29,942 ¿Y por qué vino la tester? 49 00:02:30,025 --> 00:02:32,444 ¿Trajiste a toda la empresa? Parecemos desesperados. 50 00:02:32,528 --> 00:02:35,155 Traje a Dana porque ella entiende. 51 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Es joven, es una mujer en la industria, 52 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 y a diferencia de ustedes, valoro la opinión... 53 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 - Poppy necesitaba quién la trajera, ¿no? - Sí. 54 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Intenté advertirle sobre el disfraz, pero me gritó. 55 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Ya fue suficiente opinión, Dana. 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Ve, explora. 57 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 - Bien. Adiós. -Adiós Dana. 58 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Diviértete. 59 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Ian no está, así que es oficialmente el "Día D". 60 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 El día de David. 61 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Hoy podemos hacer lo queramos, Jo. 62 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Cuando los jefes se van, el ratoncito sale a jugar. 63 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 ¿No eres tú el jefe? 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Claro, pero, ya sabes. 65 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 ¿Te llamaste "ratoncito"? 66 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 A veces, alguien debe ser el ratón, sino la expresión no existiría... 67 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 ¿Sabes algo, Jo? 68 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 Una de las cosas que no tengo que hacer hoy, es explicarte lo que hago, ¿bien? 69 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 David, ¿crees que sería más útil ayudando a Ian en la StreamerCon? 70 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 Si salgo ahora podría evitar el tráfico. 71 00:03:33,297 --> 00:03:35,007 Jo. Bien. 72 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Aclaremos esto de una vez. Eres mi asistente. 73 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Vives para servirme solo a mí y todos mis caprichos. 74 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Hablarás cuando te hable y... 75 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 - ¿Sí? - Hola, David, oye, 76 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 hay muchas niñas en la recepción son de Girls Can Code. 77 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 Dicen que les programaron ¿un tour? 78 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Mierda. ¿Era hoy? 79 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 - No es el más común... - Ese. 80 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Mira ese. 81 00:03:58,322 --> 00:03:59,573 ¿Dónde están mis señoritas? 82 00:03:59,656 --> 00:04:02,034 - Hola, ¿qué tal? - Hola. Adelante. 83 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Soy David Brittlesbee. 84 00:04:03,744 --> 00:04:06,121 - Hola, señor Brittlesbee. - El productor ejecutivo. 85 00:04:06,205 --> 00:04:08,415 Estamos emocionados de que hayan venido, chicas. 86 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 Saben, eligieron la compañía correcta de videojuegos porque, 87 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 les diré algo, valoramos a las mujeres aquí en Mythic Quest. 88 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 De hecho, la ingeniera en jefe es una mujer, Poppy Li. 89 00:04:19,091 --> 00:04:21,094 Y ella está a cargo de programar todo el juego. 90 00:04:21,178 --> 00:04:22,179 ¡Genial! 91 00:04:22,262 --> 00:04:23,889 Y no lo endulzaré las cosas, 92 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 tendrán que trabajar muy duro para llegar a donde está ella 93 00:04:26,642 --> 00:04:27,768 si quieren estar ahí. 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Pero dejaré que ella les diga todo. 95 00:04:29,895 --> 00:04:31,939 - ¿Quién quiere ver a una programadora? - ¡Yo! 96 00:04:32,022 --> 00:04:34,566 ¿Quién quiere conocer a la mejor ingeniera que hay? 97 00:04:35,442 --> 00:04:37,778 - Bien, vayamos a conocer a Poppy. - Ella no está aquí. 98 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 - ¿Qué? - Ella no está aquí. 99 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Fue a la StreamerCon. 100 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 ¿Por qué no me dijiste? 101 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Porque solo hablo cuando se me habla, señor. 102 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 ¿Hay otras programadoras que podamos conocer? 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Sí, obvio, sí. 104 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Tenemos a muchas mujeres trabajando aquí en muchos puestos. 105 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 No, no en este espacio. Pero en otros espacios. 106 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Porque tenemos muchas mujeres. 107 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 ¡Jo! Ella es mujer. 108 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 - ¿No? Jo. - Sí. 109 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 ¿Por qué no le cuentas a las niñas lo que haces? 110 00:05:12,396 --> 00:05:15,774 Claro, vivo solo para servir a un hombre y ese hombre es David. 111 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Bien, ella normalmente no es así, ¿sí? 112 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 Normalmente no escucha lo que digo. 113 00:05:19,903 --> 00:05:22,364 Pero está actuando así por una acción disciplinaria 114 00:05:22,447 --> 00:05:24,700 resultante por semanas de insubordinación. 115 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Saben, eso no importa. 116 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 Poppy regresará. 117 00:05:29,788 --> 00:05:31,874 Mientras tanto, conozcamos a algunas chicas. 118 00:05:31,957 --> 00:05:33,041 - ¡Sí! - Vamos. 119 00:05:33,125 --> 00:05:36,086 De nuevo, no en este espacio, vamos a omitir este espacio. 120 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Hola, ¿qué pasa C.W.? 121 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Disculpa, me perdí en mi aburrimiento. 122 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 La ausencia de Ian me deja vagando por los pasillos sintiéndome a la deriva. 123 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 - Sí, entiendo lo que dices. - Jamás había estado aquí. 124 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Trabajamos en el mismo lugar, existiendo en dos mundos completamente distintos. 125 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 No es sorpresa, supongo. 126 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Soy viejo y tu joven, soy un hombre y tu un muchacho. 127 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 ¿Qué? Soy mujer. 128 00:06:14,333 --> 00:06:15,334 ¿Lo eres? 129 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 - Te creeré. - Gracias. 130 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Bien, ¿y qué haces exactamente? 131 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 ¿En serio, amigo? 132 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Reviso el juego, los errores y esas mierdas. 133 00:06:25,761 --> 00:06:28,096 Para que cuando la gente como tú lo juegue, funcione. 134 00:06:28,180 --> 00:06:31,016 - Nunca he jugado. - Espera, ¿nunca lo has jugado? 135 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Vivo de la historia y la emoción, no de los juegos. 136 00:06:33,936 --> 00:06:35,938 Amigo, cuando un juego es tan bueno como este, 137 00:06:36,021 --> 00:06:39,399 jugarlo es toda una experiencia emocional, similar a una historia. 138 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 Jugar no puede tener la misma resonancia emocional que las secuencias. 139 00:06:45,280 --> 00:06:47,824 Las secuencias son aburridas, amigo. Me las salto. 140 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 ¡No! 141 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Déjame mostrarte el poder de una historia, querido muchacho. 142 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Chica. 143 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Bien. Pero primero, te mostraré el poder del juego, viejo. 144 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Toma un control. 145 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Ese es un ratón. 146 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Empezaremos desde lo primero. 147 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Acabo de destruir el crucero de guerra. 148 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Misión completada. Fue asombroso. 149 00:07:18,814 --> 00:07:22,150 Saben, esta campaña tiene todo lo que amo de Cold Alliance 2. 150 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 Tiene misiones increíbles, controles precisos, 151 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 y los gráficos más impresionantes de cualquier MMORPG que exista. 152 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 ¿Ahora juega nuestro juego rival? 153 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Supongo que la mierda siguió la corriente. 154 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Y sé que acabo de empezarlo, 155 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 pero hasta ahora debo darle a este juego cuatro anos y medio. 156 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 ¿Qué? ¿Les dio directo cuatro y medio? 157 00:07:41,545 --> 00:07:42,546 ¿Y medio? 158 00:07:42,629 --> 00:07:44,715 No tiene sentido, ¿qué es medio ano? 159 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 - No lo sé. - ¿Por qué no dar diez? 160 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 - ¿Por qué no 20? - Sí. 161 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 ¡Un millón de anos! ¡Un millón de anos para todos! 162 00:07:51,930 --> 00:07:54,016 No, es un negocio. Le hicieron una gran oferta. 163 00:07:54,099 --> 00:07:57,853 No puedo creer que las empresas les paguen a los niños en estos días. 164 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 ¿Por qué la gente no se vuelve loca? 165 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Vamos, no seas ingenua. 166 00:08:02,232 --> 00:08:04,943 Hasta los fans saben que los streamers hacen estos negocios. 167 00:08:05,027 --> 00:08:06,153 Y no te equivoques, 168 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 tendremos que pagar también si queremos calidad. 169 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 ¿Qué pasa como calidad aquí? 170 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 ¡Un aplauso para LOL_Trevor! 171 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 ¿Quieren ver un poco de fuego? 172 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 ¡Sí! 173 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 Muy bien. 174 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 ¡LOL! 175 00:08:27,799 --> 00:08:29,426 Los amo chicos, muchas gracias. 176 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Recuerden, rían fuerte, vivan fuerte... 177 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 ...amen fuerte. 178 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 ¡LOL! 179 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 ¡Sí, eso es! 180 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Nos vemos, chicos. Gracias. ¡Paz! 181 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 - Qué maldito imbécil. - Sí, es un pedazo de mierda. 182 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 Pero es LOL_Trevor. Tiene una base de fans sólida como la roca. 183 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Es tan positivo que casi te enferma. Y es bastante lindo. 184 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 Yo me encargo de la negociación. 185 00:08:58,080 --> 00:08:59,831 Entraremos, le daremos los términos, 186 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 y nos iremos antes de que responda. Una jugada estándar de poder. 187 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Con permiso, niños. 188 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Hola, ¿LOL_Trevor? 189 00:09:10,259 --> 00:09:13,679 ¿Qué hay amigo? Un placer conocerte. Soy Brad. Ellos son mis colegas. 190 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Venimos en nombre de Mythic Quest. 191 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Sí, Pootie los acaba de abandonar, ¿no? 192 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Por eso vinimos. 193 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 Esperamos llegar a un acuerdo contigo 194 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 para llenar el vacío que dejó nuestro amigo Pootie. 195 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Lo siento. ¿No hablaremos de la enorme presencia amenazadora a la derecha? 196 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 Es mi guardaespaldas, no dirá nada. 197 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Bien, me siento más seguro. 198 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Yo no. 199 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Tampoco yo. 200 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Tomen asiento. 201 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Creo que... 202 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 - Sabes, me quedaré de pie. - Bien. 203 00:09:42,291 --> 00:09:45,377 Bien, LOL, ¿cómo te sentirías sobre jugar una actualización de armas 204 00:09:45,460 --> 00:09:46,879 que lanzaremos el mes entrante? 205 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Pienso, no lo sé, ¿$5,000 dólares? 206 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Bien, sabes ya no negocio con dinero, ahora es en porcentajes. 207 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 ¿Disculpa? 208 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Dijo que ya no negocia en dinero. Ahora lo hace en porcentajes. 209 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Escuché lo que dijo. 210 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Si vendo tus armas, quiero ingresos brutos. Diez por ciento. 211 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Si él vende tus armas quiere ingresos brutos. 212 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 - No, lo escuché de nuevo. - Bien. 213 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Solo lo estoy procesando ahora mismo. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 - Los ingresos brutos son... - Entiendo lo que son. 215 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 Y esto es entre yo y Trevor. Sé lo que hago, viejo. 216 00:10:17,826 --> 00:10:20,412 - No estoy familiarizado con esto. - Parece que lo pierdes. 217 00:10:20,495 --> 00:10:22,331 No lo he perdido, no es mi terreno de juego. 218 00:10:22,414 --> 00:10:25,209 - ¿Es parte de la táctica de negociación? - Chicos, ya cállense. 219 00:10:25,292 --> 00:10:26,585 Lo tengo. Yo puedo. 220 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Diez por ciento o no hay trato. 221 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Los dejaré para que piensen. 222 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Vamos, Liam. 223 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 ¿Qué acaba de pasar? 224 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Parece que te dio sus términos y se fue antes de que pudieras responder. 225 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 Una jugada estándar de poder. 226 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Es verdad que el desarrollo de videojuegos está dominado por los hombres, 227 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 pero luchamos por cambiar eso. 228 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Es por eso que contratamos a personas como... ¡Michelle! 229 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Hola, Michelle. 230 00:11:11,463 --> 00:11:13,423 Una de nuestras fabulosas programadoras. 231 00:11:13,507 --> 00:11:14,842 - Una de dos. - Gracias, Jo. 232 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 ¿Michelle, quieres contarles a las niñas en qué trabajas? 233 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 Mi currículum. 234 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 Es un chiste. Michelle tiene un sentido del humor único. 235 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 Bien, Michelle, ¿quieres contarles 236 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 cómo es ser una mujer en la tecnología? 237 00:11:30,482 --> 00:11:33,068 Claro. ¿Qué parte quieres que les cuente? 238 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 ¿La parte donde te esfuerzas el doble para ganar menos dinero 239 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 o en la que no puedes avanzar porque es una cultura de hombres? 240 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Bien, ese no es precisamente el mensaje que quiero transmitirles. 241 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 ¿Quizá tú quieras explicarles 242 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 cómo es ser mujer en un campo dominado por hombres? 243 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 No lo creo. Continúa. 244 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Gracias por tu permiso. 245 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 No importa qué tan inteligentes son o cuánto se esfuercen, 246 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 sus jefes siempre las tratarán un poco diferente 247 00:12:02,097 --> 00:12:03,974 porque son mujeres. 248 00:12:04,057 --> 00:12:07,186 A no ser que su jefe sea una mujer, como Poppy. 249 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Hablaba sobre Poppy. Me odia porque soy mujer. 250 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Ya que todas peleamos por los mismos puestos, 251 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 nos hace muy competitivas 252 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 y claro que así debe ser para poder sobrevivir. 253 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Por eso, no culpo a Poppy. 254 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Pero también, la odio más a que a nadie más. 255 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 ¿Podemos volver al mensaje y decir algo inspirador? 256 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Bien. Niñas, este es el consejo más importante que puedo darles. 257 00:12:34,880 --> 00:12:36,089 Vean a su izquierda. 258 00:12:36,173 --> 00:12:37,633 Ahora a la niña a su derecha. 259 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Es su competencia. 260 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 No es su amiga. 261 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Tendrán que pelear con ella. 262 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 No físicamente, eso lo hacen los hombres. 263 00:12:47,893 --> 00:12:50,187 Emocionalmente. Aquí. 264 00:12:50,270 --> 00:12:52,439 - Eso fue todo con Michelle. - Tengo más que decir. 265 00:12:52,523 --> 00:12:55,692 Claro que sí, y lo respeto, pero hay más mujeres a quienes conocer. 266 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 - ¿En serio? - Así es. Vamos. 267 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 No hay nadie más. 268 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 ¿Quizá haya alguien más positivo? 269 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Sí, sé con quién podemos ir. 270 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ¡Vaya! 271 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 ¡Qué hermosuras! ¿Quiénes son ustedes pequeñas? 272 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Sue, estás señoritas son de Girls Can Code... 273 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Hola, Sue. 274 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 ...y vienen a ser inspiradas por nuestro personal femenino. 275 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 ¿Inspiración? No busquen más que en el buen libro. 276 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Tengo la inspiración aquí. 277 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 - ¿Sue? - Este... ¿Sí? 278 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 - Del trabajo. - ¿Trabajo? 279 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 - Cuéntales del trabajo y esas cosas. - Bien. Entiendo. 280 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Escuchen niñas, es tan maravilloso verlas aquí. 281 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 Siempre podemos tener más y más niñas en la industria. 282 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 ¿Qué es? 283 00:13:34,356 --> 00:13:39,069 No. Eso, cariño, es retroalimentación de los jugadores. 284 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 ¿Y qué haces aquí? 285 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Soy la community manager. 286 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Sí, Sue tiene un trabajo muy interesante. 287 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Interactúa con los jugadores 288 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 para saber qué les gusta y que no en Mythic Quest. 289 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Sí, y vaya que no les gustan muchas cosas. 290 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 A veces me pregunto por qué juegan. 291 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 ¿Cómo es un día normal de trabajo? 292 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 ¿Cómo les digo? Bien. 293 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Saben, chicas, 294 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 ¿les pasa cuando están tan molestas y frustradas 295 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 que quieren gritar dentro de una almohada? 296 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 ¿Cuando se enojan con su mamá? 297 00:14:08,515 --> 00:14:11,143 Pues, puedo decir que, para nuestra comunidad de jugadores 298 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 soy como su madre. 299 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Y la almohada. 300 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Eres muy linda. 301 00:14:17,149 --> 00:14:18,317 Quiero hacer lo que haces. 302 00:14:18,400 --> 00:14:19,443 ¡No! 303 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 No. 304 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 No. 305 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 Ella es... Sue. 306 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Tiene un diseño limpio y sencillo, 307 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 y verán que responde casi perfecto al tacto. 308 00:14:43,091 --> 00:14:44,635 Pero lo más genial 309 00:14:44,718 --> 00:14:47,638 es la generación aleatoria de niveles con dificultad dinámica, 310 00:14:47,721 --> 00:14:48,722 Hola. 311 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Hola. 312 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 ¿Tú hiciste este juego? 313 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Sí. 314 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Genial. Es impresionante. 315 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 ¿Es el enmascarado? 316 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 - Sí. - Es perfecto. Asombroso. 317 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Lo sé. Es mejor con la máscara pero es difícil de... 318 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 - Vaya, Roscoe, ¿cierto? - Sí. 319 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 Sí, es genial. 320 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Yo, trabajo en Mythic Quest. 321 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Soy la ingeniera en jefe. 322 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 ¿Eres Poppy Li? 323 00:15:18,961 --> 00:15:19,962 Sí. 324 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Eso es genial. 325 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 Lo es. 326 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 - Eres famosa. - Lo sé. 327 00:15:25,843 --> 00:15:26,844 - Legendaria. - Sí. 328 00:15:26,927 --> 00:15:28,095 - Eres tan talentosa. - Sí. 329 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 - Crecí jugando tu juego. - Es suficiente. 330 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Estamos buscando a una streamer que nos ayude a promover el juego. 331 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 Y seguiré mi instinto, 332 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 pero creo que eres perfecta para serlo. 333 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 - ¿En serio? - Sí. 334 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Amo Mythic Quest. Es el juego con el diseño más hermoso. 335 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Claro. 336 00:15:48,156 --> 00:15:50,534 ¡Apuesto que ya podría superar los 200 suscriptores! 337 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Disculpa, ¿tienes menos de 200 suscriptores? 338 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 ¿Para qué es esta fila? 339 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 El baño. 340 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 No sé para que vengo. 341 00:16:00,169 --> 00:16:03,130 Mis habilidades sociales son terribles y nunca gano seguidores. 342 00:16:03,213 --> 00:16:04,381 A veces... ¿A dónde vas? 343 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 - Hola, Poppy. - Hola. 344 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 - ¡Me divierto mucho! - Genial. 345 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 Ni si quiera sé para qué es esta fila. 346 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 ¿Pero sabes qué? Apuesto a que es genial. 347 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 Es la fila para los baños. El baño de hombres. 348 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 Bueno. 349 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 ¿Quieres ir a la mesa de mercancía a comprar playeras de MQ? 350 00:16:21,190 --> 00:16:23,358 ¿Sabes que las puedes tener gratis en la oficina? 351 00:16:23,442 --> 00:16:25,360 Sí, pero tienen ediciones muy especiales. 352 00:16:25,444 --> 00:16:27,029 Exclusivas del evento y las quiero. 353 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 ¡Ve a divertirte! Fórmate en todas las filas que quieras. 354 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Iré por un pretzel de mierda. 355 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 No son una mierda. Están muy buenos. 356 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 - ¿En serio? - Ya me comí cuatro. 357 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 - Son muchos pretzels... - Lo sé. Estoy llena. 358 00:16:37,247 --> 00:16:38,624 ...para alguien tan pequeña. 359 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 Sí, lo veo. 360 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 ¿Qué demonios? El paladín me mató. 361 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Pequeña mierda. 362 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 C.W., venga mi muerte. 363 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 - Usa un hechizo paralizante. - Sí. 364 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 - Un hechizo de fuego. - Sí. 365 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Dale con la pala. 366 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 De nuevo. 367 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Vaya, casi lo matas. Dale de nuevo. 368 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 ¡Lo mataste! Vengaste mi muerte. 369 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Vengando la muerte de un compañero de gremio 370 00:17:05,483 --> 00:17:08,278 y tomando el control de la tierra. ¡Eso fue emocionante! 371 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Me siento como Beowulf tras asesinar a Grendel. 372 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 No he visto Beowulf. 373 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 ¿Visto? No, es un poema épico. 374 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 ¿También es un poema? 375 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Mierda. 376 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 ¿No tienes estudios? 377 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Tengo un título en Estudios de la Mujer. 378 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 - ¿Estudios de la Mujer? - Sí. 379 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 ¿Qué es con exactitud Estudios de la Mujer? 380 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 Es una investigación académica que sigue las experiencias de las mujeres 381 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 y las contribuciones que hicieron... 382 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 Retiro mi pregunta. 383 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Bien, amigo, el punto es que hicimos una historia juntos. 384 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 Y nos involucramos más porque fuimos parte de ella. 385 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 La mierda que Ian dice es real. 386 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Sí, pero aún le falta algo, ¿no crees? 387 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Relájese, mi dama. 388 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Y te mostraré algo maravilloso. 389 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 ¿Poppy? ¿Eres Poppy Li cierto? 390 00:18:05,711 --> 00:18:06,712 Sí. 391 00:18:06,795 --> 00:18:09,423 Soy Dan Williams, productor en Cold Alliance Studios. 392 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 ¿Cold Alliance? Jódete. 393 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Bien, somos fanáticos de tu trabajo. 394 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Gracias, también soy fanática de su trabajo. 395 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Pero me acabas de mandar a la mierda. 396 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Eso fue antes de saber que les agrado. 397 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 La actualización de la pala fue brillante. 398 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Gracias. Fue idea de Ian convertirla en un arma. 399 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Hablaba sobre la mecánica de excavar. 400 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Una manera novedosa de integrar cambios permanentes en el terreno. 401 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 ¿Cómo sabías que sería fabulosa? 402 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 No lo sé. Supongo que seguí mis instintos. 403 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Tienes buenos instintos. 404 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Sí. Lo siento. ¿Dijiste Dan, cierto? 405 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 - Sí, Dan Williams. - Genial. 406 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Escucha, no quiero quitarte mucho tiempo. 407 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 Pero buscamos a un nuevo creador directivo 408 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 y pienso que tú serías la indicada. 409 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 ¿Director creativo? 410 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Yo no estoy buscando un nuevo trabajo. 411 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Y ustedes ya tienen a Pootie... 412 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 ¿Qué puedo decir? Cuando encontramos talento lo perseguimos. 413 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Genial. Gracias. 414 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 De nada. Espero escuchar pronto de ti. 415 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Cuídate. - Bien. 416 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 ¡Poppy! 417 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Lo logré. Encontré a nuestro streamer. Te presento a Byron. 418 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 Byron ha jugado MMORPG por 20 años. 419 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 Y lo mejor, nunca le han pagado. 420 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 También, es un gran fanático mío. 421 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Es un genio. 422 00:19:37,427 --> 00:19:39,638 Tiene como mil años en años de streamer. 423 00:19:39,721 --> 00:19:41,390 - Chicos. - Hola. 424 00:19:41,473 --> 00:19:44,351 Chicos, nuestros problemas de streaming terminaron. 425 00:19:44,434 --> 00:19:45,853 Genial, otro sujeto de 40. 426 00:19:45,936 --> 00:19:47,521 Dios prohíbe que elijan una mujer. 427 00:19:47,604 --> 00:19:50,148 No hay mujeres de 40 en la industria. Es un hecho. 428 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 Y, además, Stephen no es el streamer. 429 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 ¿Stephen? 430 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 - Disculpen. - Claro. 431 00:19:58,323 --> 00:19:59,992 Les presento a Aiko. 432 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Aiko es el futuro del trabajo duro del streamer. 433 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Una modelo en 3D controlable solo con un traje de captura. 434 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Un solo pago. 435 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Jamás envejece ni recibe una mejor oferta 436 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 y podemos hacer que haga lo que queramos. 437 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko está feliz. 438 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Quieres construir una mujer. 439 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 - Es como en Ciencia Loca. - Exacto. 440 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 - ¿Qué es Ciencia Loca? - Dios. 441 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Maldición, Poppy. 442 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 - ¿La pequeña maravilla? - Si algo parecido. 443 00:20:25,601 --> 00:20:26,643 Tampoco sé lo que es. 444 00:20:26,727 --> 00:20:27,728 - ¿Qué? - ¡Dios! 445 00:20:27,811 --> 00:20:30,147 Solo porque algo es viejo no es genial. 446 00:20:30,230 --> 00:20:31,231 - ¿Qué? - Tú no... 447 00:20:31,315 --> 00:20:33,442 ¿Siquiera entiendes nuestra cultura? ¿Sabes? 448 00:20:33,525 --> 00:20:34,818 - No importa. - ¿Qué cultura? 449 00:20:34,902 --> 00:20:35,903 Qué horror. 450 00:20:35,986 --> 00:20:38,530 Es algo perturbador admitirlo. Mi chico es un poco mejor. 451 00:20:38,614 --> 00:20:40,449 ¿Tu chico? Tiene una rastreador de GPS. 452 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 ¡Byron! ¿Por qué fue? 453 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 - Pues... - ¿Sabes? No quiero saberlo. 454 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Nadie quiere saber. 455 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 ¿Saben algo? Hagan lo que quieran. 456 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Me iré a casa. ¿Y mi conductora? 457 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 - Bien. ¿Usaremos a Aiko? - No. 458 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana. Ven. Vámonos. 459 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Espera debo terminar esto. 460 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 ¿Estás jugando Mythic Quest? 461 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Puedes hacerlo en la oficina. 462 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Llegué a la mejor parte. Casi subo de nivel, y cuando pase, 463 00:21:10,395 --> 00:21:12,606 podré usar el Gran Tridente de Tetis 464 00:21:12,689 --> 00:21:14,983 que tiene un daño por segundo enorme. 465 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Muy bien. 466 00:21:16,401 --> 00:21:20,197 Acumulando críticos. No se preocupen su chica es una bestia luchando. 467 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Por Dios. 468 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Chicos. ¿Si les dijera que encontré a nuestra nueva streamer? 469 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Es perfecta. Conoce el juego a la perfección. 470 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Le agrada a una audiencia joven diversa. 471 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 ¡Es genial! Y... 472 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Dios. Habla sobre sí misma. Qué triste. 473 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Lo ves. Te dije que lo haría. 474 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 Para empezar, eres 15 años muy vieja. 475 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 ¡Dana! Ella es la nueva streamer. 476 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 No, es muy atractiva. Nadie creerá que es jugadora real. 477 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Pero ella es una jugadora real. 478 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 La tuya ni siquiera es real. 479 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 - Bien. Pop, eres genial. - Sí. 480 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 - En algo muy específico. - Bien. 481 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 Es como si yo fuera un pintor y tu mi pincel favorito... 482 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Espera, vas a reciclar mi metáfora 483 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 sobre el pincel y... No voy a... 484 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Miren. Vengan a ver a Dana jugar. 485 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Tiene una multitud a su alrededor. 486 00:22:13,792 --> 00:22:16,128 Buen trabajo, Pop. Iremos allá a tomar una decisión. 487 00:22:16,211 --> 00:22:17,713 No, acompáñenme. 488 00:22:17,796 --> 00:22:19,965 - Nos vemos en la oficina. - Gracias por tu tiempo. 489 00:22:20,048 --> 00:22:22,009 Creo que tengo razón en esto. 490 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Es conmovedor, un cierre agridulce de la historia. 491 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 C.W., eres un gran escritor. 492 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 Ni siquiera sabía que era nuestro. 493 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 No lo es. 494 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 Es de Red Dead Redemption 2. 495 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 ¿No lo escribiste? 496 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 ¿Y los otros? 497 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Ese era Assasin's Creed. 498 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Y el anterior Last of Us. 499 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 ¿Ninguno es tuyo? 500 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Me temo que no. 501 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 ¿Por qué los vimos? 502 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Para mostrarte el poder de la historia. 503 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Soy un extranjero en tierra extranjera 504 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 y aún debo lograr ese nivel de resonancia emocional. 505 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Fuera de mis novelas, claro, por las que gané un Premio Nébula. 506 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 ¿De dónde salió eso? 507 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 No te preocupes. 508 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Porque tú abriste mis ojos. 509 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Ahora comprendo que debo involucrarme con el juego 510 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 en su nivel más fundamental al jugarlo. 511 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 Y eso creará nuevas historias enriquecedoras en el futuro. 512 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Vengan por aquí. 513 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Intentaremos aquí de nuevo, veamos si apareció alguna chica. 514 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 ¿Cómo es que tenemos tantos hombres trabajando aquí? 515 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Un momento. 516 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 Las testers. Sí. Vengan. 517 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Nuestras testers no son solo una, sino dos mujeres. 518 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 ¿Esas no son dos chicas? 519 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Pasamos un gran momento. 520 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Le enseñé el mío y ella me enseñó el suyo. 521 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Primero fue extraño porque es viejo, ¿saben? 522 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Pero, vaya si sabe lo que hace. 523 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Lloró. 524 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Lloré, pero él también. 525 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 Así es. Pasen, chicas. 526 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 No entren. 527 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 - Eso es suficiente. - También lo creo. 528 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 - Vámonos. - Sí. 529 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Vámonos... 530 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 ¡Poppy! 531 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 ¿Recibiste mi mensaje? Tenemos un tour hoy. 532 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 ¿Era hoy? 533 00:25:00,334 --> 00:25:03,295 Vaya supongo que tus instintos no incluyen revisar el calendario. 534 00:25:03,378 --> 00:25:04,463 Mierda, lo olvidé. 535 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 No quiero excusas. Estas niñas necesitan ser inspiradas. 536 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 - Si necesitas inspiración yo... - Tú no. 537 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Eres el último al que necesitan escuchar. 538 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Estas niñas deben hablar con alguien 539 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 que comprenda cómo es ser una chica que ama los juegos. 540 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Alguien que les hable a su nivel y las emocione. 541 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 - Es tan triste. - ¿Está hablando de ella de nuevo? 542 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Otra vez. Me avergüenza. Esto es incómodo. 543 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 ¡No estoy hablando de mí! 544 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Hablo de Dana. 545 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Vamos. 546 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 ¡Hola! ¿Qué hay, chicas? 547 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Ella es Dana, trabaja aquí. 548 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 ¿Qué haces? 549 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Juego videojuegos. 550 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 ¿Es tu trabajo? ¡Es genial! 551 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 ¡Genial! 552 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Sí, es genial. 553 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Pero a veces es difícil. 554 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 Es una locura que sea un trabajo real. 555 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Pero juego para hacer mejor el juego para los fans. Y me pagan por ello. 556 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Y no hay muchas mujeres aquí, 557 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 pero me contrataron y también a mi amiga Rachel, se esfuerzan. 558 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Y si soy sincera, a veces, es un lugar difícil para ser una chica. 559 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 Pero no me rendiré. Porque amo mi trabajo y soy muy buena en él. 560 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 - ¿Me entienden? - Sí. 561 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Soy muy buena. 562 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 ¿Y saben algo más? Acérquense. 563 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Soy tan buena, que cuando juego contra los chicos, les pateo el trasero. 564 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 ¿Les gusta patear traseros? 565 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 ¡Sí! 566 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Vengan a trabajar aquí. 567 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Gracias Dana. Fue tan inspirador. 568 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 No hay problema. 569 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Estamos agradecidos. 570 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 - Vamos, chicas. - Adiós, niñas. 571 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 ¡Carajo! 572 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Dana es la nueva streamer. 573 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Me ganó cuando dijo: "Ian es un genio". 574 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 No dijo eso. 575 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 - Creo que sí. - No, creo que no. 576 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Además, yo les dije en el evento que ella era la indicada. 577 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 ¿En serio? 578 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Sí. Ustedes nunca me escuchan. 579 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Vamos a darle a Dana las buenas noticias. 580 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Sí, eso se sentirá bien. 581 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Sí. Una de las mejores cosas de ser un jefe es dar las buenas noticias. 582 00:27:44,957 --> 00:27:46,083 DAN WILLIAMS 583 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Hola, Dan Williams, hablemos. 584 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 Es Poppy. Poppy Li. 585 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Lo siento, ¿cuándo volverá? 586 00:27:58,470 --> 00:28:00,013 Sí, puedo dejar mi número. 587 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Hola, extraña. 588 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 ¡Hola! Amiga, tuve el día más raro, pero también fue increíble. 589 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 También yo. Ian y Brad me acaban de pedir que sea la nueva streamer. 590 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 - ¿Qué dijiste? - ¡Sí! 591 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Apenas. Creo que es trampa tener un streamer interno, ¿no? 592 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Pero si es lo mejor para el juego. 593 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Claro. 594 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Sé que significa que ya no estaremos juntas, 595 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 pero es el trabajo de mis sueños, así que... 596 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 ¿...crees que debo hacerlo? 597 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Sí. Absolutamente. 598 00:28:31,128 --> 00:28:32,254 - Debo hacerlo, ¿no? - Sí. 599 00:28:32,337 --> 00:28:34,756 ¡Por Dios! ¡Qué locura! 600 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Debo llamar a mi mamá. 601 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Qué loco. Bien. 602 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Contesta. 603 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Nos vemos. 604 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 ¡Mamá, hola! 605 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 No adivinarás lo que me pasó en el trabajo. 606 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Fui a la convención con Ian, Brad y Poppy... 607 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 SUBTÍTULOS: NICOLÁS BRAVO