1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 Pootie Shoen uutislähetys. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 POOTIE SHOEN UUTISLÄHETYS 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 YKSINOIKEUDELLA 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 Hei kaikki seuraajat, Pootie täällä. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Tiedän, että olette miettineet, miksen striimaa tänään Mythic Questiä. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Ennen kuin kerron lisää, haluan sanoa, 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 että olen pelannut peliä lapsesta. 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 Se pysyy aina lähellä sydäntäni. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Mythic Quest ei kuitenkaan enää innosta minua. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 On siis muutoksen aika. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 -Jestas sentään. -Niin surullista kuin se onkin, 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 en enää koskaan striimaa Mythic Questiä. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 Ei syytä huoleen, pootielaiset. Uutta on tulossa. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 POOTIE-SHOE LÄHTEE! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Uutta ja raikasta. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 Toivon, että jatkatte seuraamista. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 LÄHDEN, JOS POOTIE LÄHTEE! HITOT MQ:STA. 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 MINÄKIN LÄHDEN. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Pootie lähti! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 Helvetti. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Uskomatonta, että teen tämän. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Näet asian väärin. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Pootie toi paljon liikennettä mutta oli hallitsematon. 24 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Jos saamme sopivan striimaajan, 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 hallitsemme viestinviejää ja viestiä. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 Halvennammeko vain itseämme lasten edessä? 27 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 -Uusi tilanne, ystäväni. -Niinpä kai. 28 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 On vielä tosifaneja, jotka pelaavat oikeista syistä. 29 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Katso tätä! Naamiomies! 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Hei, pikkupoika. Pidän asustasi. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Hei. 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 En ole pikkupoika. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Olen... Hetkinen. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 -Poppy. -Ei. Odota. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Teen suuren paljastuksen. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Voiko joku auttaa kiinnikkeen kanssa? 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 -Kyllä. -Voitteko...? Voi Luoja. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 -Riisu se. Onnistuuko? -Kyllä. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Minulla on ahtaan paikan kammo! Oikeallako? 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, rauhoitu nyt! 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 -Irrota kiinnike! -Hoituu. Hengitä. 42 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 Hei! 43 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 -Mitä teet? -Anteeksi poikakerhon häirintä, 44 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 mutta olen osaston päällikkö. 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 Minun pitäisi olla mukana päättämässä. 46 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 Älä viitsi. 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 Varmistaa yhteistyö ja tehdä mutu-päätöksiä. 48 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 Mutu-päätökset eivät ole vahvuutesi. 49 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Luotan vaistooni. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Tulet tapahtumaan pelihahmoksi pukeutuneena. 51 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 Miksi toit myös testaajan? 52 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Tuotko koko firman? Näytämme epätoivoisilta. 53 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 Toin Danan, koska hän ymmärtää asian. 54 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Hän on nuori ja pelaaja. 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 Toisin kuin te, minä arvostan häntä. 56 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 -Poppy tarvitsi kyydin, vai mitä? -Kyllä. 57 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Yritin varoittaa asusta, mutta hän huusi minulle. 58 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Riittää, Dana! 59 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Lähde tutkimusmatkalle. 60 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Selvä. Hei. 61 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 Hei, Dana. 62 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 Pidä hauskaa. 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Ian on poissa. On siis D-päivä. 64 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 David-päivä. 65 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 Voimme tehdä, mitä haluamme, Jo. 66 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Kun pomot ovat poissa, hiiret hyppivät pöydällä. 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 Etkö sinä ole pomo? 68 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Toki, mutta tiedäthän. 69 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 Kutsutko itseäsi "pikku hiireksi"? 70 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 Joskus. Jonkun on oltava hiiri, muuten ilmaisu ei... 71 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Arvaa mitä? 72 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 En halua tänään selitellä sinulle. Onko selvä? 73 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 David, olisiko minusta enemmän hyötyä Ianin kanssa StreamerConissa? 74 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 Jos lähden nyt, en joudu ruuhkiin. 75 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Hyvä on. 76 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Selvitetään asia heti. Olet assistenttini. 77 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Elät palvellaksesi minua ja jokaista oikkuani. 78 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Puhut, kun sinulle puhutaan. Ja... 79 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 -Niin? -Hei, David. 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 Täällä on monta koodarityttöä. 81 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 He tulivat tutustumiskäynnille. 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Paskat, onko se tänään? 83 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 -Ei mikään tavallinen... -Tuo. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Hei, katsokaa. 85 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Missä neidot ovat? 86 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 -Hei! Mitä kuuluu? -Hei. Tulkaa mukaan. 87 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Olen David Brittlespee. 88 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 -Hei. -Olen tuottaja. 89 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 KOODI 90 00:04:05,996 --> 00:04:08,415 Olen innoissani, että tulitte. 91 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 Valitsitte oikean pelifirman, 92 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 koska me Mythic Questillä arvostamme naisia. 93 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Pääohjelmoijamme on nainen. Poppy Li. 94 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 Hän vastaa koko pelin ohjelmoinnista. 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 Hienoa! 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Niin. En kaunistele asiaa. 97 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 On tehtävä kovasti töitä, 98 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 jos haluaa päästä hänen asemaansa. 99 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Hän saa kertoa siitä teille. 100 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 -Kuka haluaa nähdä naiskoodarin? -Minä. 101 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Kuka haluaa nähdä maailman parhaan suunnittelijan? 102 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 -Mennään tapaamaan Poppya! -Hän ei ole täällä. 103 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 -Mitä? -Hän ei ole täällä. 104 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Hän meni StreamerConiin. 105 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Mikset kertonut? 106 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Koska puhun vain, kun minulle puhutaan. 107 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Voimmeko tavata muita naiskoodareita? 108 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Toki. 109 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Meillä on paljon naistyöntekijöitä. 110 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 Ei tässä huoneessa mutta toisissa huoneissa. 111 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Täällä on paljon naisia. 112 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 Jo on nainen. 113 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 -Eikö vain? -Kyllä. 114 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 Haluatko kertoa tytöille, mitä teet? 115 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 Elän vain palvellakseni miestä eli Davidia. 116 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Hän ei ole yleensä tällainen. 117 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Yleensä hän ei kuuntele minua. 118 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Hän käyttäytyy noin kurinpitotoimenpiteen takia. 119 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 Seurausta viikkojen niskoittelusta. 120 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Arvatkaa mitä? Hällä väliä. 121 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 Poppy palaa vielä. 122 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 Mennään sillä välin tapaamaan naisia! 123 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Kyllä! 124 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 Tulkaa. Naisia ei ole tässä huoneessa. Edetään. 125 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Hei. Mitä kuuluu, CW? 126 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Anteeksi. Olin vajonnut tylsyyteen. 127 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 Kun Ian on poissa, vaellan ympäriinsä tarkoituksettomasti. 128 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 -Ymmärrän sinua. -En ole koskaan ollut täällä. 129 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Työskentelemme samassa paikassa mutta elämme kahdessa eri maailmassa. 130 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 Se ei kai ole yllättävää. 131 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Olen vanha, sinä nuori. Olen mies, sinä poika. 132 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Mitä? Olen nainen. 133 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Oletko? 134 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 -Uskon sanaasi. -Kiitos. 135 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Mitä oikein teet? 136 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Oikeastiko, jäbä? 137 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Testaan pelin bugeja ja muuta, 138 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 jotta se toimisi pelattaessa. 139 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 -En ole koskaan pelannut. -Mitä, etkö koskaan? 140 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Tarina ja tunne ovat alaani, eivät pelit. 141 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Kun peli on näin hyvä, 142 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 pelaaminen on yhtä tunnepitoista kuin tarina. 143 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 Älä sano, että videopelissä on enemmän tunnetta kuin välianimaatiossa. 144 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 Välianimaatiot ovat tylsiä. Hyppään niiden yli. 145 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Voi ei! 146 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Näytän sinulle tarinan voiman, poikakulta. 147 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Tyttö. 148 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Selvä, mutta näytän ensin pelin voiman, vanhus. 149 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Ota ohjain. 150 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Tuo on hiiri. 151 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Aloitamme alusta. 152 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Tuhoan nyt taistelualuksen. 153 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Tehtävä suoritettu. Upeaa. 154 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 Kampanjassa on kaikki, mistä pidän Cold Alliance 2:ssa. 155 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 Siinä on upeita tehtäviä, ja se vastaa nopeasti. 156 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 Se on grafiikaltaan upein MMORPG. 157 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Pelaako hän jo kilpailijan peliä? 158 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Kakkapökäle taisi valua alaspäin. 159 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Aloitin pelaamisen juuri, 160 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 mutta antaisin tälle arvosanaksi neljä ja puoli persläpeä. 161 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 Mitä? Antoiko hän heti niin paljon? 162 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Neljä ja puoli? 163 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Mitä puolikas persläpi edes on? 164 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 -Miksei hän anna heti kymmentä? -En tiedä. 165 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 -Tai 20? -Niin. 166 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 Miljoona persläpeä kaikille! 167 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Hän sai varmaan hyvän tarjouksen. 168 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 Uskomatonta, että yritykset maksavat lapsille nykyisin. 169 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Mikseivät pelaajat suutu tästä? 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Älä viitsi olla lapsellinen. 171 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 Fanitkin tietävät näistä järjestelyistä. 172 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Älkää tehkö virhettä. 173 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 Meidänkin on maksettava, jos haluamme laatua. 174 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Mikä tässä on laatua? 175 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 Anna periksi LOL_Trevorille! 176 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Haluatteko nähdä tulta? 177 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Hyvä on. 178 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 LOL! 179 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 VOITTO 180 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Olette ihania. Kiitos paljon. 181 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Muistakaa nauraa paljon, elää paljon - 182 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 ja rakastaa paljon. 183 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 LOL! 184 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 No niin! 185 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Nähdään! Kiitos! Rauhaa! 186 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 -Mikä typerys. -Hän on kiusankappale. 187 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 LOL_Trevorilla on kuitenkin raudanluja faniperusta. 188 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Hän on lähes sairaan positiivinen. Todella hyvännäköinen. 189 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Hoidan neuvottelut. 190 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Menemme sisään, annamme sopimusehdot - 191 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 ja lähdemme, ennen kuin hän vastaa. Tavallista valtapeliä. 192 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Anteeksi, lapset. 193 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Hei, LOL_Trevor? 194 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Mitä kuuluu? Hauska tavata. Olen Brad. He ovat työtovereitani. 195 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Olemme Mythic Questistä. 196 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Niin. Pootie jätti teidät juuri. 197 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Tulimme juuri siksi. 198 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 Toivomme yhteistyötä kanssasi, 199 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 jotta voimme paikata Pootien jättämää aukkoa. 200 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Pahoittelut. Emmekö puhu suuresta uhkaavasta hahmosta oikealla puolellasi? 201 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 Hän on henkivartijani. Hän ei sano mitään. 202 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Oloni on turvallisempi. 203 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Minun ei. 204 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Ei minunkaan. 205 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Istukaa alas. 206 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Ajattele. 207 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 -Arvaa mitä? Minä seison. -Selvä. 208 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 LOL, haluaisitko pelata uutta aseversiota, 209 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 jonka julkaisemme ensi kuussa? 210 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Ajattelin 5 000 dollarin hintaa. 211 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 En enää neuvottele dollareista vaan prosenttiosuuksista. 212 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Anteeksi? 213 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Hän ei neuvottele dollareista vaan prosenttiosuuksista. 214 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Kuulin sen. 215 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Mainostan aseitanne. Haluan kymmenen prosenttia tuotoista. 216 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 Jos hän mainostaa, hän haluaa osuuden. 217 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 -Kuulin kyllä. -Selvä. 218 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Käsittelen tätä nyt. 219 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 -Prosenttiosuus on... -Ymmärrän kyllä. 220 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 Hoidamme tämän Trevorin kanssa. 221 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 -En vain ole tottunut tähän. -Taidat menettää hänet. 222 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 Enkä menetä. En vain ole parhaimmillani. 223 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 -Kuuluuko tämä neuvottelutaktiikkaan? -Olkaa hiljaa. 224 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 -Hoidan tämän. -Selvä. 225 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Kymmenen pinnaa tai ei tule sopimusta. 226 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Saatte ajatella asiaa. 227 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Tule, Liam. 228 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 Mitä tapahtui? 229 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Hän saneli ehdot ja lähti, ennen kuin ehdit vastata. 230 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 Tavallista valtapeliä. 231 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Pelisuunnittelu on miesvoittoinen ala, 232 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 mutta yritämme kovasti muuttaa sitä. 233 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Olemme tuoneet siksi mukaan esimerkiksi Michellen! 234 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Hei, Michelle. 235 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Hän on yksi naiskoodareistamme. 236 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 -Toinen kahdesta. -Kiitos, Jo. 237 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Haluatko kertoa, mitä työstät tällä hetkellä? 238 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 Ansioluetteloani. 239 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 Se on vitsi. Michellellä on erikoinen huumorintaju. 240 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 No niin, haluatko kertoa, 241 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 millaista on olla nainen tekniikka-alalla? 242 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 Toki. Mistä haluat minun kertovan? 243 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 Että joutuu tekemään tuplasti töitä pienemmällä palkalla? 244 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 Vai että etenemismahdollisuudet on varattu vain miehille? 245 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Emme välttämättä yritä välittää juuri tuota viestiä. 246 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Ehkä haluat kertoa, 247 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 millaista on olla nainen miesten hallitsemalla alalla? 248 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 Enpä taida. Jatka vain. 249 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Hienoa. Kiitos, että saan luvan. 250 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Oli sitten älykäs tai kova työmyyrä, 251 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 pomot kohtelevat aina hieman eri tavoin, 252 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 koska on nainen. 253 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 Ellei pomo ole nainen, kuten Poppy. 254 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Puhuin Poppysta. Hän ei pidä minusta, koska olen nainen. 255 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Kilpailemme samoista paikoista. 256 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 Välillämme on kovasti kilpailua. 257 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 Se on toki tarpeellista menestymiselle. 258 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 En oikeastaan syytä Poppya. 259 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Toisaalta taas vihaan häntä enemmän kuin ketään muuta. 260 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 Voimmeko pitäytyä viestissä ja kertoa jotain inspiroivaa? 261 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Selvä. Tytöt, tämä on tärkein neuvoni. 262 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Katsokaa vasemmalle. 263 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 Katsokaa oikeanpuoleista tyttöä. 264 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Hän on kilpailija. 265 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 Hän ei ole ystävä. 266 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Joudutte taistelemaan. 267 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 Ette fyysisesti, koska miehet toimivat niin. 268 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Tunnetasolla. Täällä. 269 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 -Se Michellestä! -On muutakin. 270 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 Toki. Kunnioitan sitä, mutta on monta naista tavattavana. 271 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 -Onko? -Kyllä. Tulkaa. Mennään. 272 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 Muita ei ole. 273 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 Olisiko joku positiivisempi? 274 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Kyllä. Tiedän, kenet voimme tavata. 275 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Voi sentään! 276 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Miten mukavaa! Keitä te olette? 277 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Sue, nämä nuoret ovat koodarityttöjä. 278 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Hei. 279 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 He tulivat hakemaan innoitusta työpaikkamme naisilta. 280 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 Innoitusta? Etsikää sitä Raamatusta. 281 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Innoitukseni tulee täältä. 282 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 -Sue? -Tämä on... Niin? 283 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 -Työhön liittyvää. -Niinkö? 284 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 -Puhu vain työasioista. -Selvä. Ymmärrän. 285 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Kuulkaa, tytöt. On hienoa nähdä teidät täällä. 286 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 Tytöille on aina tarvetta pelialalla. 287 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 Mikä tämä on? 288 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 Se on vain pelaajan palautetta. 289 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 Mitä teet täällä? 290 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Olen yhteisömanageri. 291 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Kyllä. Suella on hyvin kiinnostava työ. 292 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Hän on yhteydessä pelaajiin - 293 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 ja selvittää, mistä he pitävät tai eivät pidä Mythic Questissä. 294 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Niin. Ja tyytymättömiä riittää! 295 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Joskus mietin, miksi he pelaavat. 296 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 Millainen on tavallinen päiväsi? 297 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Miten sanoisin tämän? 298 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Tiedättehän tytöt, 299 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 miltä tuntuu kokea vihaa ja turhautuneisuutta? 300 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 Niin että haluaa huutaa tyynyyn. 301 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 Kun olette vihaisia äidillenne? 302 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Voisi sanoa, että olen pelaajayhteisölle - 303 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 kuin äiti. 304 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Ja tyyny. 305 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Olet todella mukava. 306 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 Haluan sinun työsi. 307 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Ei! 308 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Ei. 309 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Ei. 310 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 Ja hän on... Sue. 311 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Suunnittelu on hyvin siisti ja yksinkertainen. 312 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 Se vastaa kosketukseen lähes välittömästi. 313 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Kaikkein hienointa siinä on kuitenkin - 314 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 jatkuva tasonmuodostus ja vaikeuden muutokset. 315 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Hei. 316 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Hei. 317 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 Teitkö tämän pelin? 318 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Kyllä. 319 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Se on todella hieno. 320 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Onko tuo naamiomies? 321 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 -Kyllä. -Täydellistä. Hienoa. 322 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Tiedän. Se on parempi naamion kanssa mutta hyvin vaikea... 323 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 -Voi Luoja. Roscoe, vai mitä? -Niin. 324 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 Kyllä! Todella hyvä! 325 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Työskentelen oikeasti Mythic Questissä. 326 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Olen pääsuunnittelija. 327 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 Oletko Poppy Li? 328 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 Kyllä. 329 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Todella siistiä. 330 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 Niin onkin. 331 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 -Olet käsite. -Tiedän. 332 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 -Legenda. -Niin. 333 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 -Olet lahjakas. -Kyllä. 334 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 -Kasvoin peliäsi pelaten. -Jo riittää. 335 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Etsimme juuri nyt striimaajaa pelin markkinointiin. 336 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 Luotan tässä vaistooni, 337 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 mutta olisit täydellinen työhön. 338 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 -Niinkö? -Kyllä. 339 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Pidän Mythic Questistä. Siinä on kaikkien aikojen kaunein suunnittelu. 340 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Aivan. 341 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 Voin vihdoinkin saada 200 seuraajaa! 342 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Anteeksi, onko heitä vähemmän kuin 200? 343 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 Mihin jono vie? 344 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Vessaan. 345 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Olen huono tapahtumissa. 346 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 En ole sosiaalisesti hyvä. En saa faneja. 347 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Joskus... Minne menet? 348 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 -Hei, Poppy! -Hei. 349 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 -Täällä on todella hauskaa. -Hyvä. 350 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 En edes tiedä, mihin jonotan. 351 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 Arvaa mitä? Se on varmaan upeaa. 352 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 Jonotat miesten vessaan. 353 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 Vai niin. 354 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 Hei, mennäänkö myyntiosastolle hankkimaan MQ-paidat? 355 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Niitä saa töistä ilmaiseksi. 356 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Kyllä, mutta nyt on erikoismalleja - 357 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 tapahtumaa varten. Haluan sellaisen. 358 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 Pidä hauskaa! Mene jonottamaan sydämesi kyllyydestä. 359 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Käyn hakemassa huonon rinkelin. 360 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Ne ovat oikeasti todella hyviä. 361 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 -Niinkö? -Söin niitä jo neljä. 362 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 -Monta rinkeliä... -Tiedän. Olen täynnä. 363 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ...noin pienelle. 364 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 Aivan. Ymmärrän! 365 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Mitä hittoa! Temppeliritari tappoi minut! 366 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Pikku paska. 367 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 CW, kosta kuolemani. 368 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 -Heitä häntä kirouksella. -Kyllä. 369 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 -Nyt tulitaikaa. -Kyllä. 370 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Iske häntä lapiolla. 371 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Uudestaan. 372 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Jestas. Hän lähes kuoli. Lyö uudestaan! 373 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 QUEST PÄÄTTYI 374 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 Tapoit hänet! Kostit minut! 375 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Hienoa! Kostin pelaajatoverin kuoleman - 376 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 ja palautin maan hallinnan. Se oli jännittävää! 377 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Olen kuin Beowulf tapettuani Grendelin. 378 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 En ole nähnyt sitä. 379 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 Se on eeppinen runo. 380 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 Onko siitä runokin? 381 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Paskat. 382 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 Etkö ole käynyt kouluja? 383 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Kyllä, olen naistutkimuksen kandidaatti. 384 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 -Naistutkimuksen? -Kyllä. 385 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Mitä se oikein on? 386 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 Se on akateeminen tieteenala, joka tutkii naisten kokemuksia - 387 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 ja myötävaikutusta... 388 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 En kysy enempää. 389 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Tärkeintä on, että loimme tarinan yhdessä. 390 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 Olimme sitoutuneita siihen, koska olimme osa sitä. 391 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 Ian puhuu totta. 392 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Mutta siitä puuttuu yhä jotain, vai mitä? 393 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Odota, neiti hyvä. 394 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Näytän jotain ihmeen ihanaa. 395 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 Oletko Poppy Li? 396 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 Kyllä. 397 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 Olen Dan Williams. Cold Alliance -studioiden tuottaja. 398 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 Niinkö? Painu vittuun. 399 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Kykysi ovat tehneet meihin vaikutuksen. 400 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Kiitos! Minäkin ihailen teitä. 401 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Käskit juuri painua vittuun. 402 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Se oli ennen kuin tiesin, että pidät minusta. 403 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 Lapion päivitys oli loistava. 404 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Kiitos. Sen muuttaminen aseeksi oli itse asiassa Ianin ajatus. 405 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Puhuin kaivamistoiminnosta. 406 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Se oli uudenlainen tapa integroida jatkuvia ympäristöllisiä muutoksia. 407 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 Mistä tiesit, että se onnistuisi? 408 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 Enpä tiedä. Luotin kai vaistooni. 409 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Sinulla on hyvä vaisto. 410 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Niin. Anteeksi. Oliko nimesi Dan? 411 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 -Kyllä, Dan Williams. -Hienoa. 412 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 En halua viedä enempää aikaasi, 413 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 mutta etsimme uutta luovaa johtajaa. 414 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 Sinä sopisit täydellisesti. 415 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 Luovaa johtajaa? 416 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Itse asiassa... En etsi uutta työtä. 417 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Te varastitte jo Pootien. 418 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 Mitä sanoisin? Kun löydämme lahjakkuuden, yritämme saada hänet. 419 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Hienoa. Kiitos. 420 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 Eipä kestä. Odotan kuulevani sinusta. 421 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 -Vai mitä? -Selvä. 422 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 Poppy! 423 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Löysin meille striimaajan. Esittelen Byronin. 424 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 Hän on pelannut monen pelaajan verkkopelejä 20 vuotta. 425 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 Mikä parasta, täysin maksutta. 426 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Hän on myös suuri fanini. 427 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Hän on nero. 428 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Hän on muihin verrattuna ikivanha. 429 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 -Kaverit! -Hei. 430 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Striimausongelmamme ovat ohitse. 431 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 Hienoa. Toinen 40-vuotias. 432 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 Jumala kielsi naisen valinnan. 433 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 Pelaajista ei löydy 40-vuotiaita naisia. Se on tosiasia. 434 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 Stephen ei myöskään ole pelaaja. 435 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Stephen? 436 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 -Anteeksi. -Aivan. 437 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 Tapaa Aiko. 438 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Aiko on striimaajamainonnan tulevaisuus. 439 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Kolmiulotteisen mallin liikkeitä voi hallita täysin. 440 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Se on kertakustannus. 441 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Hän ei vanhene koskaan eikä saa parempaa tarjousta. 442 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 Hän tekee kaiken, mitä haluamme. 443 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko on onnellinen! 444 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Haluat siis rakentaa naisen. 445 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 -Kuin Lisa – unelmien nainen. -Juuri niin. 446 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 -Mikä se on? -Voi Luoja! 447 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Hemmetti, Poppy. 448 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 -Small Wonder? -Niin, ehkä kuin Small Wonder. 449 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 En tiedä, mikä se on. 450 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 -Mikä? -Jestas! 451 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 Vaikka joku on vanha, se ei välttämättä ole hieno. 452 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 -Mitä? -Mitä...? 453 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 Ymmärrätkö kulttuuriamme? Arvaa mitä? 454 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 -Hällä väliä. -Mitä? 455 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Kauheaa. 456 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 On myönnettävä, että se on outoa. Kaverini on vähän parempi. 457 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Kaverillasi on nilkkapanta. 458 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Byron! Miksi sinulla on sellainen? 459 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 -Tuota... -En halua tietää. 460 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Kukaan ei halua. 461 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 Tehkää, mitä haluatte. 462 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Lähden kotiin. Missä kyytini on? 463 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 -Suostutko Aikoon? -En. 464 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana, tule. Mennään. 465 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Odota. Lopettelen tämän. 466 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Pelaatko Mythic Questiä? 467 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Voit pelata toimistossa. 468 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Pääsin juuri parhaaseen osaan. Olen lähellä tasonmuutosta. 469 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 Pääsen pian varustelemaan Tethyksen aseen. 470 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 Se vaikuttaa viholliseen pitkäkestoisesti. 471 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 Hyvä on. 472 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 Nopeita iskuja. Ei syytä huoleen, sillä tyttö pärjää hyville vastustajille. 473 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Voi Luoja. 474 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Kaverit. Mitä jos sanoisin löytäneeni uuden striimaajan? 475 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Hän on täydellinen. Tuntee pelin läpikotaisin. 476 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Vetoaa nuoreen moninaiseen yleisöön. 477 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 Hän on todella siisti! 478 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Voi Luoja. Hän puhuu itsestään. Tämä on surullista. 479 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Sanoinhan, että hän tekisi näin. 480 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 Ensinnäkin olet 15 vuotta yli-ikäinen. 481 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 Dana on uusi striimaaja. 482 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 Hän on liian hyvännäköinen. Kukaan ei pidä häntä pelaajana. 483 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Hän on oikeasti pelaaja. 484 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 Sinun ei ole edes ihminen. 485 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 -No niin, Pop. Olet hyvä. -Niin. 486 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 -Jossain, mihin erikoistut. -Niin. 487 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 Kuin olisin maalari ja sinä olisit lempisiveltimeni. 488 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Odota. Oletko toistamassa ajatustani - 489 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 siveltimestä ja... Minä en... 490 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Tulkaa katsomaan, kun Dana pelaa. 491 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Hänen ympärillään on ihmisjoukko. 492 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 Hienoa työtä. Menemme tänne päättämään. 493 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 Ei, vaan tulette kanssani. 494 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 -Nähdään töissä. -Kiitos ajasta. 495 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 Olen oikeassa tästä! 496 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Olet aivan oikeassa. 497 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Se on koskettava, katkeransuloinen huippu tarinalle. 498 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 Olet todella hyvä kirjoittaja. 499 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 En tiennyt, että peli on sinun. 500 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 Ei se olekaan. 501 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 Se on Red Dead Redemption 2:sta. 502 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 Etkö kirjoittanut sitä? 503 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 Entä muut? 504 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Se oli Assassin's Creed. 505 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Sitä edeltävä oli Last of Us. 506 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 Eikö mikään näistä ole sinun? 507 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Eipä taida olla. 508 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Miksi katsomme sitä? 509 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Tarinan voiman näyttämiseksi. 510 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Valitettavasti olen muukalainen kaukomailla. 511 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 En ole vielä saavuttanut tuollaista tunneresonanssin tasoa. 512 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Romaaneitani lukuun ottamatta. Sain niistä Nebula-palkinnon. 513 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Mistä hitosta tuo tuli? 514 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Ei sen väliä. 515 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Avasit silmäni. 516 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Tiedän, että minun on sitouduttava peliin - 517 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 perustavanlaatuisella tasolla pelaamalla sitä. 518 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 Siitä seuraa runsaasti uusia tarinoita tuleviksi vuosiksi. 519 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Tulkaa tänne. 520 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Käydään täällä uudestaan katsomassa, onko paikalla naisia. 521 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Miten täällä on niin paljon miehiä? 522 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Hetkinen vain. 523 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 Testaajat! Kyllä! Tulkaa. 524 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Meillä on kaksi naispuolista testaajaa. 525 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 He eivät ole naisia. 526 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Meillä oli mukavaa. 527 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Hän näytti minulle omansa, ja minä hänelle omani. 528 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Se oli ensin outoa, koska hän on vanha. 529 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Hän kuitenkin tietää, mitä tekee. 530 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Hän itki. 531 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Niin itkinkin. Samoin hän. 532 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 Niin. Tulkaa, tytöt. 533 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 Älkää menkö sinne! 534 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 -Selvä. Tämä taitaa riittää. -Olen samaa mieltä! 535 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 -Mennään. -Kyllä. 536 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Mennään... 537 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Poppy! 538 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 Saitko tekstarini? Tutustumiskierros. 539 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 Oliko se tänään? 540 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Hienoa. Hyvä vaistosi ei aja tarkistamaan kalenteria. 541 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Hitto! Unohdin täysin. 542 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 En halua selityksiä. Tytöt tarvitsevat innoitusta. 543 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 -Jos tarvitsette innoitusta... -Et sinä. 544 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Olet viimeinen kertomaan heille. 545 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Tyttöjen on puhuttava jollekulle, 546 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 joka ymmärtää, millaista on olla peleistä pitävä tyttö. 547 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Joka puhuu heidän tasollaan ja innostaa heitä. 548 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 -Luoja, tämä on surullista. -Puhuuko hän itsestään? 549 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Kyllä, taas. Minua nolottaa. On todella epämukava olo. 550 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 En puhu itsestäni! 551 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Puhun Danasta. 552 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Tulkaa. 553 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 Hei, tytöt. 554 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Tässä on Dana. Hän on töissä täällä. 555 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 Mitä teet? 556 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Pelaan videopelejä. 557 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 Onko se työtäsi? Todella hienoa! 558 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 Hienoa! 559 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Niin onkin. 560 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Mutta se on myös välillä kovaa työtä. 561 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 On hullua, että tämä on oikea työ. 562 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Teen pelistä paremman faneillemme, ja minulle maksetaan siitä. 563 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Täällä ei ole paljon naisia, 564 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 mutta he palkkasivat minut ja ystäväni Rachelin. He siis yrittävät. 565 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Ollakseni täysin rehellinen, paikka on yhä joskus vaikea tytölle. 566 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 En kuitenkaan anna periksi, koska pidän työstäni ja olen siinä hyvä. 567 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 -Ymmärrättekö? -Kyllä. 568 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Olen hyvä siinä. 569 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Arvatkaa mitä? Tulkaa lähemmäs. 570 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Olen pelissä niin hyvä, että voitan pojat helposti. 571 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 Pidättekö voittamisesta? 572 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 Kyllä! 573 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Tulkaa sitten töihin tänne. 574 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Kiitos, Dana. Se oli innoittavaa. 575 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 Eipä kestä. 576 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Paljon kiitoksia. 577 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 -Tulkaa, tytöt. -Hei. 578 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Jukoliste. 579 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Dana on uusi striimaaja. 580 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Hän vakuutti, kun sanoi minua neroksi. 581 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Hän ei sanonut. 582 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 -Taisi sanoa. -Ei tainnut. 583 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Sanoin teille jo tapahtumassa, että meidän pitäisi valita hänet. 584 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 Niinkö? 585 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Kyllä! Ette kuuntele minua koskaan. 586 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Hei, kerrotaan hyvät uutiset Danalle. 587 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Se tuntuu varmasti hyvältä. 588 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Yksi pomona olon parhaita puolia on hyvien uutisten kertominen. 589 00:27:44,957 --> 00:27:46,083 COLD ALLIANCE -STUDIOT 590 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Hei, Dan Williams. Jutellaan. 591 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 Poppy Li tässä. 592 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Anteeksi. Koska hän palaa? 593 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Kyllä, voin jättää numeroni. 594 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Hei, muukalainen. 595 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 Hei! Tänään oli outo mutta aika upea päivä. 596 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 Samoin. Ian ja Brad pyysivät minua juuri uudeksi striimaajaksi. 597 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 -Hetki. Mitä? -Kyllä. 598 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Juuri äsken. Firman oma striimaaja on aika epäilyttävää, vai mitä? 599 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Mutta jos se on parasta pelille... 600 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Aivan. 601 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Emme siis enää testaa yhdessä, 602 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 mutta se on tavallaan unelmatyö. 603 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 Pitäisikö tehdä se? 604 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Kyllä. Ehdottomasti. 605 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 -Niinkö? -Kyllä. 606 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 Voi Luoja! Tämä on hullua. 607 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Soitan äidilleni. 608 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Hullua. Hyvä on. 609 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Vastaa jo. 610 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Nähdään. 611 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Äiti. Hei! 612 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Et usko, mitä töissä tapahtui tänään. 613 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Menin tapahtumaan Ianin, Bradin ja Poppyn kanssa. 614 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Tekstitys: Liisa Sippola