1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 Pootie Shoe Kumpulan Berita. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 KUMPULAN BERITA EKSKLUSIF POOTIE SHOE 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 EKSKLUSIF POOTIE 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 Cuties, dudies, ini Pootie. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Aku tahu kalian berpikir, kenapa aku belum streaming Mythic Quest hari ini. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Sebelum kita mulai, aku cuma mau katakan bahwa 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 aku sudah memainkannya sejak kecil, 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 dan MQ akan selalu mengisi tempat istimewa di hatiku. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Walau begitu, Mythic Quest tak menunjukkan cintanya lagi, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 jadi kupikir ini saatnya perubahan. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 - Astaga. Oh, tidak. - Walau menyedihkan untuk katakan ini... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 aku tak akan lagi streaming Mythic Quest... selamanya. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 Jangan takut, Pootie Nation, aku sudah rencanakan hal baru. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 POOTIE-SHOE BERHENTI DARI MYTHIC QUEST!!! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Hal baru dan segar. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 Kuharap kalian tetap bersamaku. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 JIKA POOTIE BERHENTI MQ, AKU JUGA! PERSETAN MQ. POOTIE SELAMANYA. 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 POOTIE BERHENTI. AKU BERHENTI. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Pootie selesai! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 Sial. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Aku tak percaya aku melakukan ini. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Kau lihat dari sisi salah. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Pootie bawa banyak pemain, tapi dia tak bisa dikendalikan. 24 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Jika dapat streamer MQ yang pas, 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 maka bisa kendalikan pesan dan pengantarnya. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 Kita cuma harus keluar dari basis anak-anak? 27 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 - Ini dunia baru yang gemilang, Kawan. - Ya, kurasa begitu. 28 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Masih ada penggemar berat yang bermain untuk alasan yang tepat. 29 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Lihat ini si Pria Bertopeng! 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Halo, Anak kecil. Aku suka kostummu. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Hai. 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 Aku bukan anak kecil. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Aku... Aku... Tunggu. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 - Poppy. - Bukan. Tunggu. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Aku mau buat pengungkapan besar. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Oke, bisakah kalian... Ada semacam penjepit. 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 - Ya. - Bisakah kau... Astaga. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 - Oke, lepaskan. Bisa lepaskan? - Ya. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Aku klaustrofobia! Apa itu di sisi yang benar? 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, tenang! Tenang saja! 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 - Lepaskan jepitannya! - Bernapaslah. 42 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 Hei! 43 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 - Kau sedang apa? - Maaf mengejutkan klub kecil kalian, 44 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 tetapi aku kepala departemen, 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 aku harus diikutsertakan pada keputusan besar. 46 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 Ayolah. 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 Tangani banyak pribadi, menilai orang dari naluri. 48 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 Entah jika insting itu termasuk keahlianmu. 49 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Aku punya insting yang bagus. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Benar, memakai cosplay pada acara noncosplay. 51 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 Dan untuk apa si Penguji? 52 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Kau bawa satu perusahaan? Kita tampak putus asa. 53 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 Aku membawa Dana karena dia paham. 54 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Dia muda, dia wanita dalam dunia gim, 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 dan, tak sepertimu, aku menghargai opini... 56 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 - Poppy tumpangan, ya? - Ya. 57 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Aku sudah peringatkan soal cosplay, tapi dia bentak aku. 58 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Oke, sudah cukup opinimu, Dana! 59 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Pergilah... berkeliling. 60 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Baiklah. Dah. 61 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 - Dah, Dana. - Dah, Dana. 62 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 Bersenanglah. 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Ian pergi, jadi ini resmi "Hari-D". 64 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Hari David. 65 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 Hari ini, kita bisa semau kita, Jo. 66 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Ya, saat para bos pergi, tikus kecil akan bermain. 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 Bukankah kau bosnya? 68 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Ya, tetapi, kau tahu. 69 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 Apa kau sebut dirimu "tikus kecil"? 70 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 Kadang. Harus ada yang jadi tikus, jika tidak ungkapannya tidak... 71 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Kau tahu, Jo? 72 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 Salah satu hal yang mau kuhindari hari ini adalah menjelaskan maksudku kepadamu. Ya? 73 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 David, apa menurutmu aku akan lebih berguna membantu Ian di StreamerCon? 74 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 Jika pergi sekarang, bisa hindari macet. 75 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Jo. Baiklah. 76 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Mari kita perjelas ini. Kau asistenku. 77 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Kau hidup untuk melayani aku saja dan kemauanku. 78 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Kau akan bicara jika diajak bicara. Dan... 79 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 - Ya? - Hei, David, 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 ada sekelompok gadis di depan dari Girls Can Code. 81 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 Mereka bilang ada jadwal tur? 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Oh, sial, apa itu hari ini? 83 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 - Bukan seperti... - Yang itu. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Hei, lihatlah ini. 85 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Di mana para wanitanya? 86 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 - Hai! Apa kabar? - Halo. Kemarilah. 87 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Namaku David Brittlesbee. 88 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 - Hai. - Aku produser eksekutif. 89 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 KODE 90 00:04:05,996 --> 00:04:08,415 Biar kukatakan, aku amat senang kalian semua di sini. 91 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 Dan kalian memilih perusahaan gim yang tepat karena, 92 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 biar kuberitahu sesuatu, kami menghargai wanita di Mythic Quest. 93 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Bahkan kepala programer kami adalah wanita. Poppy Li. 94 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 Dia bertugas memrogram seluruh gim. 95 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 Keren! 96 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Ya. Dan aku tak akan mempermanisnya, 97 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 harus kerja keras untuk capai posisinya 98 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 jika mau mencapai posisinya. 99 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Tetapi biar dia yang ceritakan nanti. 100 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 - Siapa yang mau lihat wanita pengode? - Aku! 101 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Siapa mau lihat perekayasa terbaik saat ini? 102 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 Ya! 103 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 - Baiklah, mari temui Poppy! - Dia tak di sini. 104 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 - Apa? - Dia tak di sini. 105 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Dia pergi ke StreamerCon. 106 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Kenapa tak beri tahu? 107 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Karena aku cuma bicara saat diajak bicara, Pak. 108 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Ada wanita pengode lain yang bisa kami temui? 109 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Ya. Tentu saja. Ya. 110 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Ada banyak wanita yang bekerja di sini di berbagai posisi. 111 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 Tidak di ruangan ini. Tetapi di ruangan lain. 112 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Karena kami penuh wanita. 113 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 Jo! Jo adalah wanita. 114 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 - Benar? Jo? - Ya. 115 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 Jadi ceritakanlah soal pekerjaanmu. 116 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 Tentu. Aku hidup cuma untuk melayani satu pria, dan pria itu adalah David. 117 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Baiklah. Dia biasanya tak begini. 118 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Dia biasa membangkang perintahku. 119 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Tetapi dia bersikap seperti ini karena tindakan disipliner 120 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 akibat sering tak ikuti perintah, jadi... 121 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Tetapi, itu tak penting. Ya. 122 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 Poppy akan kembali. 123 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 Sementara itu, mari temui para wanita! 124 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Ya! 125 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 Ayo. Sekali lagi, tidak di ruangan ini. Kita akan lewati yang ini. 126 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Hei. Apa kabar, C.W.? 127 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Mohon maaf. Aku tenggelam dalam kebosananku. 128 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 Ketidakhadiran Ian membuatku berkeliaran tanpa tujuan. 129 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 - Ya, aku paham maksudmu. - Aku belum pernah kemari. 130 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Kita bekerja di tempat yang sama, tetapi kita keberadaan kita berbeda. 131 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 Tak mengejutkan, kurasa. 132 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Aku tua, kau muda. Aku pria dewasa, kau anak lelaki. 133 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Apa? Aku wanita. 134 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Begitukah? 135 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 - Aku akan percayai itu. - Terima kasih. 136 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Jadi apa sebenarnya tugasmu? 137 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Kau serius? 138 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Aku menguji gim untuk bug dan semacamnya 139 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 jadi saat orang sepertimu main, gimnya lancar. 140 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 - Aku tak pernah bermain. - Tunggu, kau tak pernah mainkan gimnya? 141 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Aku menangani cerita dan emosi, bukan gim. 142 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Bung, saat gimnya sebagus ini, 143 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 memainkannya bisa merasakan emosi sama seperti cerita. 144 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 Tak mungkin mekanisme gim punya getaran emosi lebih dari cuplikan bagus. 145 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 Cuplikan itu membosankan. Aku melewatkannya. 146 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Oh, tidak! 147 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Biar kutunjukkan kekuatan cerita, jejaka muda. 148 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Gadis muda. 149 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Baiklah. Tetapi pertama, akan kutunjukkan kekuatan permainan, Pria tua. 150 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Ambil pengendali. 151 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Wow. Baiklah, itu tetikus. 152 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Jadi, kita akan mulai dari awal. 153 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Aku baru saja hancurkan kapal penjelajah. 154 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Misi selesai. Itu keren sekali. 155 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 Kisah ini berisi semua yang kusuka dari Cold Alliance 2. 156 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 Ada misi yang seru, kendali yang presisi, 157 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 dan grafis terkeren dari MMORPG di luar sana. 158 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Dia sudah mainkan gim pesaing kita? 159 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Kurasa si sampah itu hanyut ke bawah. 160 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Aku tahu aku baru mulai main, 161 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 tetapi aku tertarik untuk memberi gim ini empat setengah lubang-P. 162 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 Apa? Dia langsung berikan empat setengah? 163 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 Setengah? 164 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Tak masuk akal! Apa setengah lubang pantat? 165 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 - Lalu kenapa tak beri sepuluh saja? - Entahlah. 166 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 - Kenapa tak berikan 20? - Ya. 167 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 Sejuta lubang pantat! Sejuta lubang pantat untuk semua! 168 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Tidak, itu bisnis. Jelas tawarannya besar. 169 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 Aku tak percaya perusahaan sekarang ini begitu saja membayar anak-anak. 170 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Kenapa para pemain tak mengamuk? 171 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Ayolah. Jangan naif. Ya? 172 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 Bahkan penggemar tahu para streamer menerima tawaran ini. 173 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Dan jangan salah, 174 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 kita harus membayar juga jika kita ingin kualitas. 175 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Sebenarnya apa yang dianggap kualitas? 176 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 Beri sambutan untuk LOL_Trevor! 177 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Kalian mau lihat yang seru? 178 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 Ya! 179 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Baiklah. 180 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 LOL! 181 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 MENANG 182 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Aku cinta kalian. Terima kasih. 183 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Ingatlah, tertawa heboh, hidup heboh... 184 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 bercinta heboh. 185 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 LOL! 186 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 Ya! Hebat! 187 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Sampai jumpa, Semua! Baik! Terima kasih! 188 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 - Menyebalkan sekali. - Ya, dia sampah. 189 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 Tetapi itu LOL_Trevor. Dia punya penggemar setia. 190 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Maksudku, dia begitu positif sampai memuakkan. Dan dia tampan. 191 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Baik, biar aku yang negosiasi. 192 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Kita akan masuk, kita beri kesepakatannya, 193 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 lalu pergi sebelum dia jawab. Standar permainan kekuatan. 194 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Permisi, Anak-anak. 195 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Hei, LOL_Trevor? 196 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Apa kabar? Senang jumpa dirimu. Aku Brad. Dan ini para kolegaku. 197 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Kami di sini mewakili Mythic Quest. 198 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Ya, Pootie meninggalkan kalian, ya? 199 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Karena itu kami di sini. 200 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 Kami mau buat kesepakatan denganmu 201 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 untuk mengisi kekosongan yang dibuat oleh Pootie. 202 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Maaf. Apa kita tak mau membicarakan kehadiran ancaman besar di kanan kita? 203 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 Dia pengawalku. Dia tak akan bicara. 204 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Bagus. Aku merasa aman. 205 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Aku tidak. 206 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Aku juga tidak. 207 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Duduklah. 208 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Kurasa... 209 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 - Begini. Aku berdiri saja. - Baiklah. 210 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 Jadi, LOL, apa kau mau memainkan pembaruan senjata 211 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 yang kami rilis bulan depan? 212 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Aku berpikir, entahlah, 5.000 dolar? 213 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Ya, aku sudah tak pakai jumlah lagi. Kini aku pakai persentase. 214 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Maaf? 215 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Katanya sudah tak pakai jumlah lagi. Kini dia pakai persentase. 216 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Aku dengar ucapannya. 217 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Aku jual senjatamu, aku mau persentase kotor. Sepuluh persen. 218 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 Jika jual senjatamu, dia mau persentase kotor. 219 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 - Aku juga dengar ucapannya. - Baiklah. 220 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Aku cuma sedang memproses sekarang. 221 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 - Persentase kotor adalah... - Aku paham persentase kotor. 222 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 Dan ini antara aku dan Trevor. Kami bisa. 223 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 - Aku cuma tak biasa. - Tampaknya kau kehilangan dia. 224 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 Aku tak kehilangan. Aku tak biasa. Ini bukan keahlianku. 225 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 - Ini bagian dari taktik negosiasi? - Kalian diam. 226 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 - Aku bisa. - Baiklah. 227 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Sepuluh persen atau tidak sama sekali. 228 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Kalian silakan pertimbangkan. 229 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Ayo, Liam. 230 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 Apa yang baru terjadi? 231 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Tampaknya dia ajukan kesepakatannya lalu pergi sebelum kau jawab. 232 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 Itu standar permainan kekuatan. 233 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Memang benar, pengembangan gim adalah bidang yang didominasi pria, 234 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 tetapi kami berusaha keras untuk mengubah itu. 235 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Itulah sebabnya kami rekrut orang seperti... Michelle! 236 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Hai, Michelle. 237 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Michelle salah satu pengode wanita kami. 238 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 - Satu dari dua. - Terima kasih, Jo. 239 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Michelle, mau beri tahu anak-anak yang kau kerjakan? 240 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 Lamaranku. 241 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 Itu bercanda. Michelle punya selera humor yang unik. 242 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 Baik, Michelle, mau beri tahu mereka 243 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 seperti apa menjadi wanita di bidang teknologi? 244 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 Tentu. Bagian mana yang mau dibicarakan? 245 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 Bagian harus bekerja dua kali lebih keras untuk gaji lebih kecil 246 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 atau bagian tak bisa maju karena ini adalah budaya lelaki? 247 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Baiklah, bukan seperti itu pesan yang mau disampaikan. 248 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Mungkin kau mau bicarakan 249 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 seperti apa menjadi wanita di bidang yang didominasi lelaki? 250 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 Aku tak mau. Silakan saja. 251 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Bagus. Terima kasih atas izinmu. 252 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Jadi tak peduli seberapa pintar dirimu atau seberapa keras kau bekerja, 253 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 bosmu akan memperlakukanmu sedikit berbeda 254 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 karena kau seorang wanita. 255 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 Kecuali bosmu adalah wanita. Seperti Poppy. 256 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Aku membicarakan Poppy. Dia membenciku karena aku wanita. 257 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Jadi, karena kami semua memperebutkan posisi yang sama, 258 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 itu membuat kami luar biasa kompetitif, 259 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 yang, tentu saja, itu harus agar bisa bertahan. 260 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Jadi, pada satu sisi, aku tak salahkan Poppy. 261 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Pada sisi lain, aku membencinya lebih dari siapa pun. 262 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 Bisakah kita tetap pada pesannya dan katakan hal yang inspiratif? 263 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Baiklah. Anak-anak, ini adalah saran yang terpenting yang bisa kuberikan. 264 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Lihat ke kirimu. 265 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 Lalu lihat gadis di kananmu. 266 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Itu adalah sainganmu. 267 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 Dia bukan temanmu. 268 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Kau harus melawan mereka. 269 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 Bukan secara fisik. Itu yang dilakukan pria. 270 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Secara emosional. Di sini. 271 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 - Oke, cukup dari Michelle. - Masih ada lagi. 272 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 Aku yakin begitu, dan kuhargai itu, tapi masih banyak wanita untuk ditemui. 273 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 - Begitukah? - Benar. Ayo. Jalan. 274 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 Tak ada orang lagi. 275 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 Ada yang lebih positif untuk ditemui? 276 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Ya. Aku tahu kita bisa ke mana. 277 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Astaga! 278 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Menyenangkan sekali! Dan kalian adalah siapa? 279 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Sue, para wanita muda ini dari Girls Can Code... 280 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Hai, Sue. 281 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 ...datang untuk diinspirasi oleh karyawan wanita kita. 282 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 Inspirasi? Tak perlu mencari lagi selain Alkitab. 283 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Aku mendapat inspirasi dari sini. 284 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 - Sue? - Ini... Ya? 285 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 - Soal pekerjaan. - Pekerjaan? Oke. 286 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 - Bicarakan pekerjaan dan semacamnya. - Baik. Paham. 287 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Dengar, Anak-anak, sangat menyenangkan melihat kalian di sini. 288 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 Kami selalu dan selalu butuh lebih banyak gadis di dunia gim. 289 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 Apa ini? 290 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 Jangan. Itu, Sayang, hanya umpan balik pemain. 291 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 Apa tugasmu di sini? 292 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Aku manajer komunitas. 293 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Ya. Sue punya pekerjaan yang menarik. 294 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Dia berinteraksi dengan pemain kami daring 295 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 untuk cari tahu hal yang mereka suka dan tidak dari Mythic Quest. 296 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Ya. Dan sial, kalau mereka tak suka banyak hal! 297 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Kadang aku heran untuk apa mereka main. 298 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 Seperti apa keseharianmu? 299 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Bagaimana menggambarkannya? Baik. 300 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Jadi... Anak-anak, 301 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 kalian tahu saat kalian begitu marah dan frustrasi 302 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 hingga ingin menjerit di bantal? 303 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 Kau tahu? Saat marah dengan ibumu? 304 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Kurasa bisa dikatakan, bagi komunitas pemain kami, 305 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 aku seperti ibu mereka. 306 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Dan bantalnya. 307 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Kau baik sekali. 308 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 Aku mau bekerja sepertimu. 309 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Jangan! 310 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Jangan. Jangan. 311 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Jangan. 312 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 Dan itu adalah... Sue. 313 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Jadi ini punya desain sederhana dan apik, 314 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 dan kau bisa lihat ini langsung merespons sentuhanmu. 315 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Tetapi yang paling keren dari ini adalah bisa 316 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 ciptakan level prosedural, dengan kesulitan dinamis... 317 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Hai. 318 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Hai. 319 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 Apa kau yang membuat gim ini? 320 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Ya, benar. 321 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Keren. Ini mengagumkan. 322 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Apa itu Pria Bertopeng? 323 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 - Ya. - Itu sempurna. Itu luar biasa. 324 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Aku tahu. Topengnya keren saat dipakai, tetapi agak sulit... ya. 325 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 - Astaga. Roscoe, benar? - Ya. 326 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 Ya! Keren sekali! 327 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Jadi, sebenarnya aku bekerja di Mythic Quest. 328 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Aku kepala perekayasa. 329 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 Apa kau Poppy Li? 330 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 Ya. 331 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Keren sekali. 332 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 Benar. 333 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 - Kau bersejarah. - Aku tahu. 334 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 - Kau legendaris. - Ya. 335 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 - Kau amat berbakat. - Ya. 336 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 - Aku tumbuh mainkan gimmu. - Oke. Sudah cukup. 337 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Jadi, kami mencari streamer saat ini untuk bantu promosikan gim. 338 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 Dan... aku akan ikuti naluriku, 339 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 tetapi kurasa kau sempurna untuk tugas ini. 340 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 - Sungguh? - Ya. 341 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Aku cinta Mythic Quest. Itu adalah gim dengan desain terindah. 342 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Benar. 343 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 Sekarang aku pasti bisa menembus 200 langganan. 344 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Maaf, kau punya kurang dari 200 langganan? 345 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 Ini antrean apa? 346 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Toilet. 347 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Entah kenapa aku ikut pameran. 348 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 Aku sulit bergaul, tak ada penggemar baru. 349 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Kadang... Kau mau ke mana? 350 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 - Hei, Poppy! - Hei. 351 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 - Aku senang sekali. - Keren. 352 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 Aku tak tahu ini antre untuk apa. 353 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 Tetapi kau tahu? Pasti ini menakjubkan. 354 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 Kau mengantre untuk toilet. Toilet pria. 355 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 Oh, baiklah. 356 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 Hei, kau mau ikut ke meja suvenir, beli kaus MQ? 357 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Kau tahu kau bisa dapat itu gratis di kantor? 358 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Ya, tetapi di sini ada edisi amat spesial 359 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 cuma di pameran dan aku ingin sekali. 360 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 Silakan senang-senang! Mengantrelah sebanyak-banyaknya. 361 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Aku mau beli pretzel tak enak. 362 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Sebenarnya lumayan. Malah rasanya lezat. 363 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 - Sungguh? - Aku sudah makan empat. 364 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 - Banyak sekali pretzel... - Ya. Aku kenyang. 365 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ...untuk orang mungil. 366 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 Oh, ya. Ya. Begitu! 367 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Apa-apaan? Paladin itu membunuhku! 368 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Keparat cilik itu. 369 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 C.W. balaskan dendamku. 370 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 - Hajar dia dengan mantra kejut. - Ya. 371 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 - Oke, sekarang mantra api. - Ya. 372 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Hajar dia dengan sekop. 373 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Lagi. 374 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Oke. Astaga. Dia hampir mati! Hajar lagi! 375 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 TUGAS SELESAI 376 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 Kau membunuhnya! Kau balaskan dendamku! 377 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Hore! Membalaskan kematian rekan satu grup 378 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 dan menguasai negeri. Itu seru sekali! 379 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Aku merasa seperti Beowulf setelah membunuh Grendel. 380 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Aku belum pernah menonton Beowulf. 381 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 Menonton? Bukan, itu adalah puisi epik. 382 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 Itu puisi juga? 383 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Sial. 384 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 Apa kau tak bersekolah? 385 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Tidak, aku sarjana Studi Wanita. 386 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 - Studi Wanita, ya? - Ya. 387 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Apa itu Studi Wanita? 388 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 Itu adalah kurikulum akademis yang mengikuti pengalaman wanita 389 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 dan kontribusi mereka dalam... 390 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 Pertanyaan dicabut. 391 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Baik, Bung, intinya adalah, kita membuat cerita bersama. 392 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 Dan kita lebih tenggelam karena kita bagian darinya. 393 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 Semua yang Ian katakan benar. 394 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Ya, tetapi masih kurang sesuatu, bukan? 395 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Santailah, Nona. 396 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Aku akan tunjukkan sesuatu yang indah. 397 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 Poppy? Kau Poppy Li, bukan? 398 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 Ya. 399 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 Aku Dan Williams, produser di Cold Alliance Studios. 400 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 Cold Alliance? Persetan kau. 401 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Kami penggemar berat karyamu. 402 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Terima kasih! Aku juga penggemar berat kalian. 403 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Kau baru saja memintaku enyah. 404 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Itu sebelum aku tahu kau menggemariku. 405 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 Pembaruan sekop itu brilian sekali. 406 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Terima kasih. Sebenarnya ide Ian untuk menjadikannya senjata. 407 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Aku sebenarnya membicarakan fitur menggali. 408 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Itu cara yang unik untuk menggabungkan perubahan lingkungan persisten. 409 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 Dari mana tahu bisa keren begitu? 410 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 Entahlah. Kurasa aku merasakan dari naluriku. 411 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Wow. Kau punya insting bagus. 412 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Ya. Maaf. Dan, bukan? 413 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 - Ya, Dan Williams. - Ya, baik. 414 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Dengar, aku tak mau membuang-buang waktumu. 415 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 Tetapi, kami sedang mencari direktur kreatif baru, 416 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 dan kurasa kau amat cocok. 417 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 Direktur kreatif? 418 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Aku sebenarnya... aku sedang tak mencari kerja. 419 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Dan kalian sudah curi Pootie, jadi... 420 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 Apa mau dikata? Maksudku, kami temukan talenta, kami mengejarnya. 421 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Bagus. Terima kasih. 422 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 Sama-sama. Kami menantikan kabar darimu. 423 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Ya? Sampai jumpa. - Baiklah. 424 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 Poppy! Poppy! 425 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Aku berhasil. Aku temukan streamer kita. Perkenalkan Byron. 426 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 Byron sudah mainkan MMORPG selama 20 tahun. 427 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 Dan yang terbaik, dia belum pernah dibayar. 428 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Dan juga, dia penggemar beratku. 429 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Dia genius. 430 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Dia ini berusia ribuan tahun pada umur streamer. 431 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 - Teman-teman! - Hei. 432 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Teman-teman, masalah streaming kita selesai. 433 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 Bagus. Pria usia 40-an lagi. 434 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 Entah kenapa tak pilih wanita. 435 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 Tak ada wanita 40-an dalam dunia gim. Itu fakta. 436 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 Dan kedua, Stephen ini bukan streamer-nya. 437 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Stephen? 438 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 - Permisi. - Baiklah. 439 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 Perkenalkan Aiko. 440 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Aiko adalah mas depan bisnis streaming. 441 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Model 3-D yang bisa kukendalikan penuh dengan baju mo-cap. 442 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Ini sekali bayar. 443 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Dia tak akan menua atau dapat tawaran lebih bagus, 444 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 dan kita bisa membuat dia melakukan apa pun yang kita mau. 445 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko senang! 446 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Jadi kau mau membangun wanita. 447 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 - Ini semacam situasi Weird Science. - Tepat sekali. 448 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 - Apa itu Weird Science? - Astaga! 449 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Astaga, Poppy. 450 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 - Small Wonder? - Seperti Small Wonder. 451 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 Aku tak tahu apa itu. 452 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 - Apa? - Astaga! 453 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 Hanya karena sesuatu sudah lama bukan berarti itu keren. 454 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 - Apa? - Apa yang... 455 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 Apa kau paham budaya kita? Kau tahu? 456 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 - Sudahlah. - Budaya apa? 457 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Buruk. Buruk. 458 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 Ini agak seram menurutku. Orangku, kurasa, sedikit lebih baik. 459 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Orangmu? Orangmu punya alat pelacak. 460 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Byron! Itu karena apa? 461 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 - Jadi... - Aku tak mau tahu. 462 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Tak ada yang mau tahu. 463 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 Begini saja, terserah kalian. 464 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Aku mau pulang. Mana tumpanganku? 465 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 - Oke, jadi kita pilih Aiko? - Tidak. 466 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana. Ayo, pergi. 467 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Tunggu. Aku harus selesaikan ini. 468 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Kau bermain Mythic Quest? 469 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Kau tahu kau bisa lakukan itu di kantor. 470 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Aku baru ke bagian terbaik. Hampir naik level, saat naik, 471 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 aku akhirnya bisa memakai Trisula Agung Tethys, 472 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 yang punya kerusakan berkala tinggi. 473 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 Baiklah, semuanya. 474 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 Serangan kritis beruntun. Jangan cemas, aku adalah jagoan pertempuran bos. 475 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Astaga. 476 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Teman-teman. Bagaimana jika kuberi tahu kutemukan streamer kita? 477 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Dia sempurna. Dia paham gimnya luar-dalam. 478 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Dia menarik penonton muda yang beragam. 479 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 Dia amat keren! Dia... 480 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Astaga. Dia membicarakan dirinya. Ini menyedihkan. 481 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Lihat, sudah kubilang dia akan lakukan ini. 482 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 Pertama, kau terlalu tua 15 tahun. 483 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 Dana! Dana adalah streamer barunya. 484 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 Tidak, terlalu cantik. Tak ada yang percaya dia gimer sejati. 485 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Oke, tetapi ternyata dia adalah gimer sejati. 486 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 Punyamu bahkan bukan manusia. 487 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 - Oke, Pop? Kau bagus. - Ya. 488 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 - Pada hal amat spesifik. - Benar. 489 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 Ini semacam, aku adalah pelukisnya dan kau kuas favoritku. 490 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Tunggu. Kau mengulang perumpamaanku 491 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 soal kuas dan... Aku tak... 492 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Dengar, kemarilah, tonton Dana bermain. 493 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Dia ditonton banyak orang.. 494 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 Bagus, Pop. Kami akan ke sini dan buat keputusan. 495 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 Tidak, kalian ikut aku. 496 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 - Sampai jumpa di kantor. - Terima kasih. 497 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 Teman-teman, aku sungguh merasa aku benar. 498 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 Wow. 499 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Kau memang benar. 500 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Ini adalah puncak cerita manis-getir yang menyentuh. 501 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 C.W., kau adalah penulis yang bagus. 502 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 Aku bahkan tak tahu ini gim kita. 503 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 Tidak. Ini bukan gim kita. 504 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 Itu dari Red Dead Redemption 2. 505 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 Apa, kau bukan penulisnya? 506 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 Bagaimana yang lainnya? 507 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Itu Assassin's Creed. 508 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Yang sebelumnya adalah Last of Us. 509 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 Semua itu bukan milikmu? 510 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Sayangnya bukan. 511 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Lalu kenapa kita tonton? 512 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Untuk menunjukkan kepadamu kekuatan cerita. 513 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Sayangnya, aku orang asing di negeri asing 514 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 dan belum mencapai getaran emosional setinggi itu. 515 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Di luar novelku, tentu saja, yang berhasil meraih Nebula Award. 516 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Itu datang dari mana? 517 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Tak usah dipikirkan. 518 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Karena kau telah membuka mataku. 519 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Kini aku tahu bahwa aku harus menyelami gim 520 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 pada tingkat paling mendasar dengan memainkannya. 521 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 Dan itu akan membuka cerita baru yang kaya untuk tahun-tahun ke depan. 522 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Kemarilah. 523 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Kita coba tempat ini lagi, mungkin para wanita sudah muncul. 524 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Kenapa kita punya banyak lelaki di sini? Kenapa? 525 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Tunggu dulu. 526 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 Para penguji. Para penguji! Ya! Ayo, ayo. 527 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Baiklah, penguji kami bukan cuma satu, tetapi dua wanita. 528 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 Itu bukan dua wanita. 529 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Kami sangat bersenang-senang. 530 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Aku menunjukkan milikku dan dia menunjukkan miliknya. 531 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Ya, dan awalnya itu agak aneh karena dia sudah tua. 532 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Tetapi dia memang tahu tindakannya. 533 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Dia menangis. 534 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Benar. Dia juga menangis. 535 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 Benar. Masuklah, Anak-anak. 536 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 Jangan masuk! 537 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 - Baiklah. Kurasa sudah cukup. - Kurasa juga cukup. 538 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 - Ayo. - Ya. 539 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Ayo... 540 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Poppy! 541 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 Apa kau tak terima SMS-ku? Hari ini ada tur. 542 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 Turnya hari ini? 543 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Bagus. Kurasa insting bagusmu tak termasuk periksa kalender. 544 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Sial! Aku sungguh lupa. 545 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 Aku tak butuh alasan. Para gadis ini perlu mendapat inspirasi. 546 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 - Jika kalian butuh inspirasi, aku bisa... - Jangan kau. 547 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Kau orang terakhir yang perlu mereka dengar. 548 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Mereka ini perlu bicara kepada orang 549 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 yang paham seperti apa menjadi gadis yang mencintai gim. 550 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Yang ucapannya dipahami dan memicu semangat mereka. 551 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 - Ini menyedihkan. - Dia bicarakan dirinya? 552 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Benar, lagi. Dan aku amat malu. Aku merasa amat tak nyaman. 553 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 Aku tak bicarakan diriku! 554 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Aku membicarakan Dana. 555 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Ayo. 556 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 Hai! Hei, Anak-anak. 557 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Ini Dana. Dia bekerja di sini. 558 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 Apa tugasmu? 559 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Aku bermain gim video. 560 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 Itu pekerjaanmu? Keren sekali! 561 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 Keren! 562 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Ya, memang keren. 563 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Tetapi itu juga kadang pekerjaan yang berat. 564 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 Maksudku, aneh bahwa ini pekerjaan sungguhan. 565 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Tetapi aku bermain agar gim lebih baik bagi penggemar. Dan aku dibayar. 566 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Memang tak banyak wanita di sini, 567 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 tetapi mereka merekrutku dan temanku Rachel, jadi mereka berusaha. 568 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Dan sejujurnya, tetap saja di sini tempat yang berat bagi perempuan. 569 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 Tetapi aku tak akan menyerah, karena aku cinta pekerjaanku dan aku ahli. 570 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 - Kalian paham? - Ya. 571 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Aku ahli. 572 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Dan kalian tahu apa lagi? Mendekatlah. 573 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Aku begitu ahli sampai saat aku melawan anak lelaki, aku mengalahkannya. 574 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 Kalian suka menang, bukan? 575 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 Ya! 576 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Maka bekerjalah di sini. 577 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Terima kasih, Dana. Itu amat inspiratif. 578 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 Tak masalah. 579 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Terima kasih kembali. 580 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 - Ayo, Anak-anak. - Dah, Anak-anak. 581 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Astaga. 582 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Dana adalah streamer yang baru. 583 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Aku terpikat saat dia bilang "Ian memang genius." 584 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Dia tak katakan itu. 585 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 - Kurasa dia ucapkan. - Kurasa tidak. 586 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Aku juga bilang kepada kalian kita harus pilih dia di pameran. 587 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 Benarkah? 588 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Ya! Kalian tak pernah dengarkan aku. 589 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Hei, mari beri tahu Dana berita bagusnya. 590 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Ya, itu akan menyenangkan. 591 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Ya, salah satu hal terbaik menjadi bos adalah menyampaikan berita bagus. 592 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Halo, Dan Williams. Mari bicara. 593 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 Ini Poppy. Poppy Li. 594 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Maaf. Kapan dia akan kembali? 595 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Ya, aku bisa tinggalkan nomor. 596 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Hei, Orang asing. 597 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 Hei! Bung, hari ini sungguh aneh, tetapi juga agak keren. 598 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 Aku juga. Ian dan Brad memintaku untuk menjadi streamer baru. 599 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 - Tunggu, apa? - Ya! 600 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Baru saja. Maksudku, kurasa agak licik untuk memiliki streamer perusahaan, ya? 601 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Tetapi jika itu yang terbaik untuk gim... 602 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Ya, ya. 603 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Aku tahu artinya tak bisa uji bersama lagi, 604 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 tetapi ini pekerjaan impianku, jadi... 605 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 apa menurutmu harus kuambil? 606 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Ya. Kau harus ambil. 607 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 - Harus ambil, bukan? - Ya. 608 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 Astaga! Ini gila. 609 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Aku harus telepon ibuku. 610 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Gila. Baiklah. 611 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Ayo. Angkat. 612 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Sampai jumpa. 613 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Ibu. Hei! 614 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Kau tak mungkin tebak yang terjadi di kantor. 615 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Baik, jadi aku pergi ke pameran bersama Ian, Brad, dan Poppy. 616 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Terjemahan subtitle oleh: Rio Wibowo