1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 Notícias de Bosta do Pootie Shoe. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 NOTÍCIAS DE BOSTA EXCLUSIVO POOTIE SHOE 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 EXCLUSIVO POOTIE 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 Damas, manos, fala o Pootie. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Sei que se perguntam porque não estou a transmitir o Mythic Quest hoje. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Antes de passarmos a isso, quero só dizer 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 que jogo MQ desde miúdo 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 e vai sempre ocupar um lugar muito especial no meu coração. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Posto isto, o Mythic Quest já não me diz nada, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 por isso acho que está na hora de mudar. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 - Céus. Caramba. - Por mais triste que seja... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 não vou transmitir mais o Mythic Quest. Nunca mais. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 Nada temam, Nação Pootie, tenho algo novo na calha. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 POOTIE-SHOE DEIXA MYTHIC QUEST! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Algo novo e fresco. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 Espero que façam esta viagem comigo. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 SE O POOTIE DEIXA O MQ, TAMBÉM DEIXO! 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 O POOTIE SAI. EU SAIO. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Pootie desliga! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 Foda-se. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Não acredito que estou a fazer isto. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Estás a ver isto mal. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 O Pootie chamava muita gente, mas não o controlávamos. 24 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Se o streamer certo jogar MQ, 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 controlamos o mensageiro e a mensagem. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 E só temos de nos rebaixar a crianças? 27 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 - É um novo mundo, amigo. - Pois, acho que sim. 28 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Ainda há uns puristas que jogam pelas razões certas. 29 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Olha, o Homem Mascarado! 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Olá, rapazinho. Adoro o teu fato. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Olá. 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 Não sou um rapazinho. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Sou... Esperem. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 - Poppy. - Não. Esperem. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Vou fazer uma grande revelação. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Alguém pode... Isto tem um fecho pequenino. 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 - Sim. - Podes... Meu Deus. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 - Tira-me isto. Podes tirar-mo? - Sim. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Sou muito claustrofóbica. Está do lado certo? 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, descontrai. Descontrai! 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 - Tira o fecho! - Estás bem, respira fundo. 42 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 - O que fazes? - Desculpem invadir o clube dos meninos, 43 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 mas sou chefe de departamento 44 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 e devo participar em grandes decisões como esta. 45 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 Vá lá. 46 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 Lidar com feitios, decidir instintivamente sobre pessoas... 47 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 Não sei se tens esses instintos, Pop. 48 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Tenho excelentes instintos. 49 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Como vires mascarada a um evento sem máscaras. 50 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 E o que faz a testadora aqui? 51 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Trouxeste a empresa toda? Parecemos desesperados. 52 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 Trouxe a Dana porque ela entende. 53 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Ela é jovem, é uma mulher no gaming. 54 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 E, não como tu, estimo a voz de... 55 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 - A Poppy queria boleia, certo? - Sim. 56 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Tentei avisá-la da máscara, mas ela gritou comigo. 57 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Já chega de ouvir a tua voz, Dana! 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Vai... explorar. 59 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Certo. Adeus. 60 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 - Adeus, Dana. - Adeus, Dana. 61 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 Diverte-te. 62 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 O Ian foi-se, é oficialmente Dia D. 63 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Dia do David. 64 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 Hoje, podemos fazer o que quisermos, Jo. 65 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Sim, patrão fora, dia santo na loja. 66 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 Tu não és o patrão? 67 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Sim, mas tu sabes... 68 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 Disseste que ias ter um "dia santo"? 69 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 Às vezes. Alguém tem de ter, senão o provérbio não... 70 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Sabes que mais, Jo? 71 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 Uma das coisas que não quero fazer hoje é dar-te explicações. Certo? 72 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 David, achas que seria mais útil a assistir o Ian na StreamerCon? 73 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 Se for agora, não apanho trânsito. 74 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Jo... Muito bem. 75 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Vamos esclarecer isto. És minha assistente. 76 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Vives para me servir e a todos os meus caprichos. 77 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Falas quando falar contigo e... 78 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 - Estou sim? - David, meu, 79 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 está aqui um monte de miúdas da Miúdas Programadoras. 80 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 Dizem que têm uma visita marcada. 81 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Merda. Isso é hoje? 82 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 - Não é o típico... - Este. 83 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Olhem para isto. 84 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Onde estão as senhoras? 85 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 - Viva! Como está? - Olá. Venham cá. 86 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Sou o David Brittlesbee. 87 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 Sou o produtor executivo. 88 00:04:05,412 --> 00:04:08,415 Devo dizer-vos que é emocionante ter-vos cá, meninas. 89 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 Escolheram a empresa de jogos certa, 90 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 porque damos valor às mulheres, aqui no Mythic Quest. 91 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Aliás, a nossa programadora principal é uma mulher, a Poppy Li. 92 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 Ela é responsável pela programação de todo o jogo. 93 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 Fixe! 94 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Sim. E não vou dourar a pílula, 95 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 terão de trabalhar muito para chegarem onde ela está, 96 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 se quiserem chegar onde ela está. 97 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Mas vou deixar ser ela a falar-vos disso. 98 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 - Quem quer ver uma programadora? - Eu! 99 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Quem quer ver a melhor engenheira do mundo? 100 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 Sim! 101 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 - Então, vamos conhecer a Poppy! - Ela não está. 102 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 - O quê? - Ela não está. 103 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Foi à StreamerCon. 104 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Porque não me disseste? 105 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Só falo quando falam comigo, senhor. 106 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Há outras programadoras que possamos conhecer? 107 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Sim, é óbvio que sim. 108 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Trabalham cá muitas mulheres em diversos cargos. 109 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 Não nesta sala, mas noutras. 110 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Estamos cheios de mulheres. 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 A Jo! Ela é uma mulher. 112 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 - Certo, Jo? - Sim. 113 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 Porque não dizes às meninas o que fazes? 114 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 Claro. Vivo apenas para servir um homem que é o David. 115 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Ela não costuma ser assim, está bem? 116 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Normalmente, não ouve o que digo. 117 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Só está a agir assim devido a uma medida disciplinar 118 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 resultante de semanas de insubordinação. 119 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Não interessa. Pois. 120 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 A Poppy vai voltar. 121 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 Entretanto, vamos conhecer outras senhoras. 122 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 Sim! 123 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 Vamos. Repito, não é nesta sala. Vamos saltar esta. 124 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Olá. O que se passa, CW? 125 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Peço perdão. Estava perdido no meu tédio. 126 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 A ausência do Ian faz-me vaguear pelos corredores a sentir-me um pouco supérfluo. 127 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 - Entendo o que estás a dizer. - Nunca tinha estado aqui. 128 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Trabalhamos no mesmo sítio, porém existimos em mundos distintos. 129 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 Não é surpreendente, imagino. 130 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Sou velho, és jovem. Sou um homem, és um rapaz. 131 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 O quê? Sou uma mulher. 132 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Ai és? 133 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 - Vou acreditar em ti. - Obrigada. 134 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Então, o que fazes ao certo? 135 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 A sério, pá? 136 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 Testo o jogo para ver se tem bugs e merdas. 137 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 Assim, quando pessoas como tu jogam, ele funciona. 138 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 - Nunca joguei. - Espera, nunca jogaste MQ? 139 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Trabalho com a história e as emoções, não com jogos. 140 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Meu, quando um jogo é tão bom como este, 141 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 jogar é uma experiência tão emocional como qualquer história. 142 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 Não vais dizer-me que o jogo tem mais peso emocional que uma boa cena introdutória. 143 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 As cenas introdutórias são chatas. Eu passo à frente. 144 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Não! Não... 145 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Deixa-me mostrar-te o poder de uma história, caro rapaz. 146 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Rapariga. 147 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Está bem, mas primeiro vou mostrar-te o poder do jogo, velhote. 148 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Pega num comando. 149 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Bom, isso é um rato. 150 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Vamos começar pelo princípio. 151 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Agora, destruo o cruzador. 152 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Missão terminada. Foi brutal. 153 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 Esta campanha tem tudo o que adoro em Cold Alliance 2. 154 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 Tem missões fabulosas, comandos rápidos, 155 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 e os gráficos mais brutais de qualquer MMORPG. 156 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Ele já está a jogar o nosso jogo rival? 157 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Parece que o monte de merda foi rio abaixo. 158 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Sei que comecei agora a jogar, 159 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 mas estou inclinado a dar quatro buracos do cu e meio a este jogo. 160 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 O quê? Ele atirou-os logo para um quatro e meio? 161 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 E meio? 162 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Não faz sentido. O que é metade de um buraco do cu? 163 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 - Porque não lhe dava logo dez? - Não sei. 164 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 - Porque não dava 20? - Pois. 165 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 Um milhão de buracos do cu! Um milhão para toda a gente! 166 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Não, são negócios. Fizeram-lhe uma grande proposta. 167 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 Nem acredito que as empresas pagam aos miúdos hoje em dia. 168 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Afinal, porque é que os gamers não se estão a passar? 169 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Vá lá, não sejas ingénua. Certo? 170 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 Até os fãs sabem que os streamers fazem estes acordos. 171 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Não se iludam, 172 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 vamos ter de pagar a dois para termos qualidade. 173 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Ao certo, o que é considerado qualidade? 174 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 Palmas para LOL_Trevor! 175 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Vocês querem ver um pouco de fogo? 176 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 Sim! 177 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Boa! 178 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 LOL! 179 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 VITÓRIA 180 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Adoro-vos, muito obrigado. 181 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Lembrem-se: riam em voz alta, vivam em voz alta... 182 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 ... amem em voz alta. 183 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 LOL! 184 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 Sim! Boa! 185 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Até à vista. Obrigado! Paz. 186 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 - Que cretino do caralho. - Sim, é um merdoso. 187 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 Mas é o LOL_Trevor. Tem uma base de fãs bem forte. 188 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 É tão positivo que enjoa. E é giro como tudo. 189 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Eu trato da negociação. 190 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Vamos chegar lá, dizer-lhe as condições, 191 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 e partimos antes de poder responder. É a jogada de poder clássica. 192 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Com licença. Desculpem, crianças. 193 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Olá. LOL_Trevor? 194 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Que tal? Prazer em conhecer-te. Sou o Brad e estes são os meus colegas. 195 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Estamos aqui em nome do Mythic Quest. 196 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Pois. O Pootie abandonou-vos, certo? 197 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 É por isso que estamos cá. 198 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 Esperávamos chegar a um compromisso contigo 199 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 para ajudar a fechar o fosso que o nosso amigo Pootie deixou. 200 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Desculpa. Não vamos falar da grande presença ameaçadora à nossa direita? 201 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 É só o meu guarda-costas. Ele não diz nada. 202 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Ótimo, sinto-me mais seguro. 203 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Eu não. 204 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Eu também não. 205 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Sentem-se. 206 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Pois, acho... 207 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 - Sabes, prefiro ficar em pé. - Está bem. 208 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 Então, LOL, o que achas de jogar uma nova atualização de armas 209 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 que vamos lançar no mês que vem? 210 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Estou a pensar, sei lá... 5000 dólares? 211 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Já não faço negócios com dólares, só com percentagens. 212 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Desculpa? 213 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Ele diz que não faz negócios com dólares, só com percentagens. 214 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Ouvi o que ele disse. 215 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Se vou vender as tuas armas, quero percentagens brutas. 10 %. 216 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 Se vai vender as tuas armas, quer... 217 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 - Também ouvi o que ele disse. - Certo. 218 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Estou só a processar isto. 219 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 - Percentagens brutas são... - Eu sei o que são. 220 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 Isto é entre mim e o Trevor. Nós tratamos disto. 221 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 - Só não estou familiarizado com isto. - Estás a perdê-lo. 222 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 Não estou a perdê-lo, mas não estou familiarizado com isto. 223 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 - Isso faz parte da negociação? - Malta... Cala-te. 224 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 - Eu trato disto. - Está bem. 225 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 Quero 10 % ou nada feito. 226 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Vou deixar-vos pensar nisso. 227 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Vamos, Liam. 228 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 O que aconteceu? 229 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Parece que ele te disse as condições e saiu antes de poderes responder. 230 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 É uma jogada de poder típica. 231 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 Admito que a produção de jogos é uma área dominada por homens, 232 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 mas estamos a trabalhar para mudar isso. 233 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Foi por isso que contratámos pessoas como... a Michelle! 234 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Olá, Michelle. 235 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Ela é uma das nossas fantásticas programadoras. 236 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 - Uma de duas. - Obrigado, Jo. 237 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Michelle, podes dizer às meninas no que estás a trabalhar? 238 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 No meu currículo. 239 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 É uma piada. A Michelle tem um sentido de humor peculiar. 240 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 Muito bem. Michelle, podes dizer às meninas 241 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 como é ser mulher e trabalhar na tecnologia? 242 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 Claro. De que parte queres que fale? 243 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 De ter de trabalhar o dobro e ganhar menos dinheiro 244 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 ou de não conseguir subir na carreira por ser uma monocultura de manos? 245 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Bom, não é essa a mensagem que estamos a tentar passar. 246 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Talvez queiras tu falar 247 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 de como é ser mulher numa área dominada por homens? 248 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 Não quero. Por favor, continua. 249 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Ótimo. Obrigada por dares autorização. 250 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Então, por mais espertas ou trabalhadoras que forem, 251 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 os chefes tratam-vos sempre de maneira um pouco diferente 252 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 porque são mulheres. 253 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 A menos que o chefe seja uma mulher. Como a Poppy. 254 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Eu estava a falar da Poppy. Ela odeia-me porque sou mulher. 255 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Como todos lutamos pelos mesmos cargos, 256 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 tornamo-nos incrivelmente competitivos. 257 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 E é claro que temos de o ser para conseguirmos sobreviver. 258 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Por isso, de certa forma, não culpo a Poppy. 259 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 De outra forma, não há pessoa que eu odeie mais. 260 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 Por favor, podemos passar a mensagem e dizer algo inspirador? 261 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Certo. Meninas, este é o conselho mais importante que posso dar-vos. 262 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Olhem para a esquerda. 263 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 Agora, olhem para a menina à direita. 264 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 Essas são as vossas adversárias. 265 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 Não são vossas amigas. 266 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Vão ter de lutar com elas. 267 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 Não é fisicamente. Os homens é que fazem isso. 268 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 É emocionalmente. Cá em cima. 269 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 - Pronto, já ouvimos a Michelle. - Não acabei. 270 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 Não duvido, e respeito isso, mas temos muitas mulheres para ver. 271 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 - Temos? - Temos. Vá, vamos. 272 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 Não há mais nenhuma. 273 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 Podemos falar com alguém menos negativista? 274 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Sim. Sei quem podemos ir ver. 275 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Ena! 276 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Que delícia! Quem são as meninas? 277 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Sue, estas meninas são da Miúdas Programadoras... 278 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Olá, Sue. 279 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 ... e vieram inspirar-se nas nossas funcionárias. 280 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 Querem inspiração? Basta lerem o livro sagrado. 281 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Tenho a inspiração aqui mesmo. 282 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 - Sue... - Isto é... Sim? 283 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 - Coisas de trabalho. - De trabalho? 284 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 - Fala do teu trabalho e isso. - Entendido. 285 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Meninas, é fantástico ter-vos cá. 286 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 É sempre bom termos mais e mais mulheres no gaming. 287 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 O que é isto? 288 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 Não. Querida, isso é feedback dos jogadores. 289 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 Então, o que faz aqui? 290 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Sou gestora da comunidade. 291 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Sim. A Sue tem um trabalho muito interessante. 292 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Ela interage com os jogadores 293 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 para saber do que gostam ou não no Mythic Quest. 294 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Sim. Mas caramba, há muitas coisas de que não gostam! 295 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Às vezes, nem sei porque jogam. 296 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 Como é um dia habitual para si? 297 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Como posso explicar? 298 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Sabem, meninas... 299 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 Sabem quando ficam tão zangadas e frustradas 300 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 que só querem gritar contra a almofada? 301 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 Quando estão zangadas com a vossa mãe? 302 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Podemos dizer que, para a comunidade dos jogadores, 303 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 sou como a mãe deles. 304 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 E a almofada. 305 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 És muito simpática. 306 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 Quero fazer o que fazes. 307 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Não! 308 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Não... 309 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Não. 310 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 E esta... é a Sue. 311 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Tem um desenho muito simples 312 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 e podem ver que reage quase imediatamente ao toque. 313 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Mas o mais giro é que consegue fazer 314 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 geração processual de níveis com dificuldade dinâmica... 315 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Olá. 316 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Olá. 317 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 Criaste esse jogo? 318 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Sim, criei. 319 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Fixe. É muito impressionante. 320 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Isso é o Homem Mascarado? 321 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 - Sim. - Está perfeito. É fabuloso. 322 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Eu sei. Fica giro com a máscara, mas é complicado... 323 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 - Céus! És o Roscoe, certo? - Sim. 324 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 Sim! Muito bom! 325 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Trabalho no Mythic Quest. 326 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Sou a engenheira principal. 327 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 És a Poppy Li? 328 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 Sim. 329 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Isso é muito fixe! 330 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 É mesmo. 331 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 - És histórica. - Eu sei. 332 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 - És lendária. - Pois. 333 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 - És muito talentosa. - Sim. 334 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 - Cresci a jogar MQ. - Pronto, já chega. 335 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Então, estamos à procura de um streamer para ajudar a promover o jogo. 336 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 E... estou a seguir o meu instinto, 337 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 mas acho que serias perfeita para esse trabalho. 338 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 - A sério? - Sim. 339 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Adoro o Mythic Quest. É o jogo mais lindo de sempre. 340 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Certo. 341 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 Aposto que vou passar dos 200 subscritores! 342 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Desculpa, tens menos de 200 subscritores? 343 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 E esta fila é para quê? 344 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Para a casa de banho. 345 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Nem sei porque venho às convenções. 346 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 Sou péssima com as pessoas, por isso nunca tenho fãs. 347 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Mas às vezes... Aonde vais? 348 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 - Olá, Poppy! - Olá. 349 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 - Estou a divertir-me imenso. - Fixe. 350 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 Nem sei porque estou nesta fila. 351 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 Mas sabes que mais? Aposto que é fabuloso. 352 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 Estás na fila para a casa de banho. Dos homens. 353 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 Enfim... 354 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 Queres ir à mesa promocional comprar camisolas do MQ? 355 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 Sabes que podes tê-las de graça no trabalho? 356 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Sim, mas têm edições muito especiais 357 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 só para as convenções e quero dessas. 358 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 Vai divertir-te! Fica nas filas que quiseres. 359 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Vou comprar um pretzel merdoso. 360 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Na verdade, não são merdosos. São muito bons. 361 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 - A sério? - Já comi uns quatro. 362 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 - São muitos pretzels... - Eu sei, estou cheia. 363 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ... para uma pessoa tão pequena. 364 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 Sim... já estou a ver. Estou a ver! 365 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Que raio? O paladino matou-me. 366 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Aquele merdas. 367 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 CW, vinga a minha morte. 368 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 - Manda-lhe um feitiço de atordoar. - Sim. 369 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 - Agora, um feitiço de fogo. - Sim. 370 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Dá-lhe com a pá! 371 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Outra vez. 372 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Meu Deus! Está quase a morrer. Dá-lhe outra. 373 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 SENDA COMPLETA 374 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 Mataste-o! Vingaste-me! 375 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Viva! Vinguei a morte de uma colega da guilda 376 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 e tomei o controlo da terra. Foi emocionante. 377 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Sinto-me como o Beowulf depois de matar o Grendel. 378 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Não vi o Beowulf. 379 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 Ver? Não, é um poema épico. 380 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 Também é um poema? 381 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Merda. 382 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 Não tens formação nenhuma? 383 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Não, tenho um bacharelato em Estudos Femininos. 384 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 - Estudos femininos? - Sim. 385 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 O que são Estudos Femininos, ao certo? 386 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 É um curso superior que segue as experiências das mulheres 387 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 e os contributos que fizeram para... 388 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 Retiro a pergunta. 389 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Meu, o que interessa é que fizemos uma história juntos. 390 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 E envolvemo-nos mais porque fizemos parte dela. 391 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 O Ian tem razão nas merdas que diz. 392 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Sim, mas ainda lhe falta algo, não é? 393 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Recoste-se, milady. 394 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Vou mostrar-lhe algo magnífico. 395 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 Poppy? És a Poppy Li, certo? 396 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 Sim. 397 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 Sou o Dan Williams, produtor da Cold Alliance Studios. 398 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 Cold Alliance? Vai-te foder. 399 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Bom, somos fãs do teu trabalho. 400 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Obrigada! Também sou fã do vosso. 401 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Mas mandaste-me foder. 402 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Isso foi antes de saber que gostavas de mim. 403 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 A atualização da pá foi brilhante. 404 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Obrigada. Foi o Ian que teve a ideia de a transformar numa arma. 405 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Estava a falar da capacidade de escavar. 406 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Foi uma maneira inovadora de integrar alterações ambientais duradouras. 407 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 Como sabias que seria tão fixe? 408 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 Não sei. Acho que foi um instinto. 409 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Tens ótimos instintos. 410 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Sim... Desculpa. Disseste Dan? 411 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 - Sim, Dan Williams. - Fixe. 412 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Ouve, não quero tomar-te muito tempo. 413 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 Estamos à procura de um novo diretor criativo 414 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 e acho que serias perfeita. 415 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 Diretora criativa? 416 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Na verdade, não estou à procura de trabalho. 417 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 E vocês já sacaram o Pootie, por isso... 418 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 O que posso dizer? Quando vemos talento, vamos atrás dele. 419 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Fixe. Obrigada. 420 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 Não tens de quê. Fico à espera que dês notícias. 421 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Fica bem. - Certo. 422 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 Poppy! 423 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Consegui, encontrei o nosso streamer. Apresento-te o Byron. 424 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 O Byron joga MMORPG há 20 anos. 425 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 O melhor é que nunca lhe pagaram por isso. 426 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Além disso, é meu fã. 427 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Ele é um génio. 428 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Ele tem uns mil anos, em anos de streamer. 429 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 - Malta! - Viva. 430 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Malta, os nossos problemas de streaming acabaram. 431 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 Boa. Outro tipo na casa dos 40. 432 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 Deus vos livre de escolherem uma mulher. 433 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 Não há mulheres de 40 anos no gaming. Isso é um facto. 434 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 Em segundo lugar, o Stephen não é o streamer. 435 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Stephen? 436 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 - Com licença. - Está bem. 437 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 Apresento-vos a Aiko. 438 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 A Aiko é o futuro dos streamers. 439 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Um modelo 3-D que posso controlar com um fato de captura de movimentos. 440 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Só se paga uma vez. 441 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Ela nunca envelhece nem recebe propostas melhores. 442 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 E podemos pô-la a fazer o que quisermos. 443 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko está feliz. 444 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Então, queres criar uma mulher? 445 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 - Como em Que Loucura de Mulher. - Exatamente. 446 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 - O que é Que Loucura de Mulher? - Céus! 447 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Raios partam, Poppy. 448 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 - Uma Pequena Maravilha? - Sim, talvez esse. 449 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 Não sei o que isso é. 450 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 - O quê? - Céus! 451 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 O facto de algo ser velho não o torna fixe. 452 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 - O quê? - Como... 453 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 Não compreendes a nossa cultura? Sabem que mais? 454 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 - Tanto faz. - Que cultura? 455 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Horrível. 456 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 É assustador, devo confessar. Acho o meu tipo um pouco melhor. 457 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 O teu tipo? Ele tem uma pulseira eletrónica. 458 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Byron! Porque tens isso? 459 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 - Então... - Afinal, não quero saber. 460 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Ninguém quer saber. 461 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 Sabem, façam o que quiserem. 462 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Vou para casa. A minha boleia? 463 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 - Vamos optar pela Aiko? - Não. 464 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana. Anda, vamos. 465 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Espera, tenho só de acabar isto. 466 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Estás a jogar Mythic Quest? 467 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Sabes que podes fazer isso no escritório. 468 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Estou na melhor parte. Estou quase a subir de nível e, quando subir, 469 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 vou poder equipar finalmente o Grande Tridente de Tethys 470 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 que tem um DOT de loucos. 471 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 Bom, pessoal. 472 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 Críticos sucessivos. Mas descansem, esta miúda é bera nas lutas com os bosses. 473 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Meu Deus! 474 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Malta... e se vos disser que encontrei a nossa nova streamer? 475 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Ela é perfeita. Conhece o jogo de uma ponta à outra. 476 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Apela a um público jovem e diversificado. 477 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 Ela é muito fixe! Ela... 478 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Meu Deus... está a falar dela mesma. Isso é tão triste. 479 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Vês? Eu disse-te que ela o faria. 480 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 Para começar, tens uns 15 anos a mais. 481 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 A Dana! Ela é a nova streamer. 482 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 Não, é gira demais. Ninguém acreditará que é gamer a sério. 483 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Mas a questão é que ela é gamer a sério. 484 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 A tua nem é uma pessoa a sério. 485 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 - Pop, és excelente. - Sim. 486 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 - Em algo muito específico. - Certo. 487 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 É como se eu fosse um pintor e fosses o meu pincel favorito. 488 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Espera. Vais reutilizar a cena toda 489 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 sobre o pincel e... Não vou... 490 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Ouçam, venham cá e vejam a Dana jogar. 491 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Ela tem uma multidão à volta dela. 492 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 Ótimo trabalho, Pop. Vamos ali tomar uma decisão. 493 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 Não, venham comigo. 494 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 - Vemo-nos no escritório. - Obrigado pelo teu tempo. 495 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 Malta, acho mesmo que tenho razão. 496 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Tens razão. 497 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 É o final tocante e agridoce da história. 498 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 CW, és um escritor muito bom. 499 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 Eu nem sabia que isto era do nosso jogo. 500 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 Não, não é. 501 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 É do Red Dead Redemption 2. 502 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 Não foste tu que o escreveste? 503 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 E os outros? 504 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Era o Assassin's Creed. 505 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Antes desse foi o Last of Us. 506 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 Nenhum deles é teu? 507 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Receio que não. 508 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Então, porque os vimos? 509 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Para te mostrar o poder da história. 510 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Infelizmente, estou fora do meu elemento 511 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 e ainda não alcancei este nível de efeito emocional. 512 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Tirando os meus livros, claro, pelos quais ganhei um Prémio Nebula. 513 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 De onde saiu isso? 514 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Esquece isso. 515 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Porque abriste-me os olhos. 516 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Agora, sei que tenho de me envolver no jogo 517 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 ao nível mais elementar, jogando-o. 518 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 Isso irá desbloquear histórias novas e ricas durante anos. 519 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Venham aqui. 520 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Vamos experimentar aqui outra vez. Ver se apareceram algumas mulheres. 521 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Como trabalham aqui tantos homens? Como? 522 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Esperem. 523 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 As testadoras. As testadoras! Sim, venham. 524 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 As nossas testadoras não são apenas uma, são duas senhoras. 525 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 Eles não são duas senhoras. 526 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Divertimo-nos imenso. 527 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Mostrei-lhe o meu e ela mostrou-me o dela. 528 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Sim, ao princípio foi estranho porque ele é velho. 529 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Mas ele sabe o que faz. 530 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Ela até chorou. 531 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Chorei. Mas ele também. 532 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 É verdade. Entrem, meninas. 533 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 Não entrem! 534 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 - Bom, acho que chega. - Também acho que chega! 535 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 - Vamos. - Pois. 536 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Vamos... 537 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Poppy! 538 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 Não recebeste a minha mensagem? Temos uma visita. 539 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 Era hoje? 540 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Boa. Acho que o teu instinto não inclui ver a agenda. 541 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Merda! Esqueci-me completamente. 542 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 Não quero desculpas. Estas meninas têm de ser inspiradas. 543 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 - Se é inspiração que queres, posso... - Tu não. 544 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 És a última pessoa que têm de ouvir. 545 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Estas meninas têm de falar com alguém 546 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 que entenda como é ser miúda e adorar jogos. 547 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Alguém que fale com elas ao seu nível e que as entusiasme. 548 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 - Céus, isto é tão triste. - Está a falar dela mesma? 549 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Sim, outra vez. Estou envergonhado. Estou mesmo confrangido. 550 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 Não estou a falar de mim! 551 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Estou a falar da Dana. 552 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Anda. 553 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 Olá! Viva, meninas. 554 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Esta é a Dana. Ela trabalha aqui. 555 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 O que fazes? 556 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Jogo. 557 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 É o teu trabalho? Que fixe! 558 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 Fixe! 559 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Sim, é fixe. 560 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Mas às vezes também dá muito trabalho. 561 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 É uma loucura ser um trabalho a sério. 562 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Mas jogo para tornar o jogo melhor para os fãs e eles pagam-me por isso. 563 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 É verdade que não há aqui muitas mulheres, 564 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 mas contrataram-me e à minha amiga Rachel, por isso estão a tentar. 565 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Para ser sincera, às vezes, é um sítio difícil para uma rapariga. 566 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 Mas não vou desistir porque adoro o meu trabalho e sou boa a fazê-lo. 567 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 - Entendem? - Sim. 568 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Sou boa a fazê-lo. 569 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 E sabem que mais? Aproximem-se. 570 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Sou tão boa que, quando jogo contra os rapazes, dou cabo deles. 571 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 Gostam de dar cabo deles, certo? 572 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 Sim! 573 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Então, venham trabalhar para aqui. 574 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Obrigada, Dana. Foi muito inspirador. 575 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 Sem problemas. 576 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Não tem de quê. 577 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 - Vamos, meninas. - Adeus, meninas. 578 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Grande merda. 579 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 A Dana é a nova streamer. 580 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Conquistou-me quando disse: "O Ian é um génio." 581 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Ela não disse isso. 582 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 - Acho que disse. - Acho que não. 583 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Além disso, disse-vos na convenção que ela era a pessoa certa. 584 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 Disseste? 585 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Sim! Vocês nunca me ouvem. 586 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Vamos dar a boa notícia à Dana. 587 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Sim, isso vai ser bom. 588 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Uma das melhores partes de ser o chefe é dar boas notícias. 589 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Olá, Dan Williams. Vamos conversar. 590 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 É a Poppy. Poppy Li. 591 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Desculpe, quando é que ele volta? 592 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Sim, posso deixar o número. 593 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Olá, desconhecida. 594 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 Olá! Pá, tive um dia estranhíssimo, mas também espetacular. 595 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 Eu também. O Ian e o Brad convidaram-me para ser a nova streamer. 596 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 - O quê? - Sim! 597 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Agora mesmo. Enfim, é manhoso ter uma streamer interna, certo? 598 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Mas se é o melhor para o jogo... 599 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Sim... 600 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Sei que isso significa que vamos deixar de testar juntas, 601 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 mas é o meu trabalho de sonho, por isso... 602 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 ... achas que devo aceitar? 603 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Sim, devias mesmo aceitar. 604 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 - Devia aceitar, certo? - sim. 605 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 Meu Deus! Que loucura. 606 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Tenho de ligar à minha mãe. 607 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Loucura... Certo. 608 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Vá lá, atende. 609 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Adeus. 610 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Mãe, olá! 611 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Não adivinhas o que aconteceu hoje no trabalho. 612 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Fui à convenção com o Ian, o Brad e a Poppy, certo? 613 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Legendas: Paulo Montes