1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 பூட்டி ஷூ செய்தித் துளிகள். 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 செய்தித் துளிகள் பூட்டி ஷூ பிரத்யேக தொகுப்பு 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 பூட்டி பிரத்யேக தொகுப்பு 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 பெண் ரசிகர்களே, ஆண் ரசிகர்களே, நான் தான் பூட்டி. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 ஏன் இன்று மித்திக் குவெஸ்ட்டை பற்றி நான் தகவல் சொல்லலை என ஆச்சரியப்படுவது தெரியும். 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 நாம் இதைப் பற்றி பேசும் முன், நான் ஒன்று சொல்லணும் அதாவது 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 இந்த விளையாட்டை நான் சிறுபிள்ளை முதல் விளையாடி வருகிறேன், 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 மேலும் உண்மையில் இதற்கு எப்போதும் என் மனதில் தனிப்பட்ட இடம் உண்டு. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 அதோடு, இனிமேல் மித்திக் குவெஸ்ட் என் மீது அன்பு காட்டாத போது, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 இது மாற்றத்திற்கான நேரம் என நினைக்கிறேன். 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 -ஓ, ஜீஸ். ஓ, கடவுளே. -இதைச் சொல்வது வருத்தமாக தான் இருக்கு... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 இனி நான் மீண்டும் மித்திக் குவெஸ்ட்-ஐ... பற்றி பேச மாட்டேன். 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 இப்போ, பயப்பட வேண்டாம், பூட்டி ரசிகர்களே, என்னிடம் சில புதிய படைப்புகள் உள்ளன. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 மித்திக் குவெஸ்ட்டில் இருந்து பூட்டி-ஷூ வெளியேறுகிறார்! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 ஏதோ புத்தம் புதியது. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 இப்பயணத்தில் நீங்களும் என்னுடன் வருவீர்கள் என நம்புகிறேன். 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 பூட்டி வெளியேறினால், நானும் வெளியேறுவேன்! மித்திக் குவெஸ்ட்டை விடு, பூட்டிக்கு ஆதரவு 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 பூட்டி வெளியேறினான். நானும் வெளியேறுகிறேன். 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 பூட்டி விலகிவிட்டான்! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 ஓ, கொடுமை. 21 00:01:18,662 --> 00:01:21,081 ஸ்ட்ரீமர்கான் 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 நான் இதைச் செய்கிறேன் என்று என்னாலேயே நம்ப முடியலை. 23 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 இதை நீ தவறாக பார்க்கிறாய். 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 பூட்டியால் அநேகர் மித்திக் குவெஸ்ட்-ஐ விளையாடினர் ஆனா அவனை கட்டுப்படுத்த முடியல. 25 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 மித்திக் குவெஸ்ட் விளையாடுவதற்கு சரியான ஒளிபரப்பாளர் கிடைத்துவிட்டால், 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 பிறகு தகவல் தருபவரும், தகவலும் நம் கட்டுப்பாட்டில் இருக்கும். 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 ஒரே வழி நாம் குழந்தைகளாக தரம் இறங்குவதா? 28 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 -இது புத்தம் புதிய உலகம், நண்பா. -ஆம், நானும் அப்படிதான் யூகிக்கிறேன். 29 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 எதிர்ப்புகளை மீறி சரியான காரணங்களுக்காக விளையாடும் சிலர் இன்னும் இருக்கிறார்கள். 30 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 இதைப் பார், முகமூடி மனிதன்! 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 ஹலோ, சிறுவனே. உன் உடை பிடிச்சிருக்கு. 32 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 ஹாய். 33 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 நான் சிறுவன் அல்ல. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 நான்... நான்... பொறு. 35 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 -பாபி. -இல்லை. பொறு. 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 நான் பெரிய விஷயத்தை வெளிப்படுத்துகிறேன். 37 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 சரி, யாராலாவது அகற்ற முடியுமா... ஒரு சிறிய கிளிப் இருக்கிறது. 38 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 -சரி. -உன்னால் முடியுமா... ஓ, கடவுளே. 39 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 -சரி, அதை எடு. அதை எடுக்க முடியுமா? -முடியும். 40 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 உண்மையில் நான் பயந்தவள்! அது வலது பக்கத்தில் இருக்கா? 41 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 பாப், அமைதி! கொஞ்சம் அமைதியாக இரு! 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 -கிளிப்பை அகற்று! -உன்னை காப்பாற்றி விட்டோம். மூச்சு விடு. 43 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 ஹேய்! 44 00:02:11,673 --> 00:02:12,508 என்ன செய்கிறாய்? 45 00:02:12,591 --> 00:02:14,218 அழைக்கப்படாமல் உங்க ஆண்கள் கூட்டத்தில் வந்ததற்கு மன்னிச்சிடு, 46 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 ஆனால் நான் துறைத் தலைவர் 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 மேலும் இந்த மாதிரியான பெரிய முடிவுகளின்போது என்னையும் சேர்க்கணும். 48 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 அதை விடு. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 வெவ்வேறு விதமானவர்களைக் கையாள்வதும், அவர்களைப் பற்றி உள்ளூணர்வு கொள்ளவதும்... 50 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 அந்த உள்ளுணர்வுகள் உன் திறமையின் பகுதியா என தெரியல, பாப். 51 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 எனக்கு சிறந்த உள்ளூணர்வுகள் உண்டு. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 ஆம், வீடியோகேம் பற்றி அல்லாத நிகழ்வுக்கு வீடியோகேம் கதாபாத்திர உடையணிவது போன்றது. 53 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 மேலும் நீ ஏன் சோதனையாளரை அழைத்து வந்தாய்? 54 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 நீமுழு நிறுவனத்தையும் அழைத்து வந்தாயா? தோழர்களே,நாம் மிகவும் நம்பிக்கையற்றுள்ளோம் 55 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 டேனா புரிந்துக் கொள்வாள் என்பதால் தான் நான் அவளை கூடிட்டு வந்திருக்கேன். 56 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 அவள் இளமையானவள், விளையாட்டில் ஈடுபட்டுள்ள ஒரு பெண், 57 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 மேலும் உங்களைப் போல் அல்ல, நான் கருத்துகளை மதிப்பேன்... 58 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 -பாபி-க்கு கார் தேவைப்பட்டது, சரியா? -சரி. 59 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 வீடியோகேம் கதாபாத்திர உடையை பற்றி எச்சரித்தேன், ஆனால் என்னை திட்டிட்டாங்க. 60 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 சரி, நீ பேசியது போதும், டேனா! 61 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 போய்... சுற்றிப் பார். 62 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 சரி. வருகிறேன். 63 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 -போய் வா, டேனா. -போய் வா, டேனா. 64 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 மகிழ்ச்சியாக இரு. 65 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 அயன் போய்விட்டான், எனவே இது அதிகாரபூர்வமான "டி-டே". 66 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 டேவிட் டே. 67 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 இன்று, நாம் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம், ஜோ. 68 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 ஆம், மேலதிகாரி இல்லாத போது நாம் இன்னும் ஜாலியாக சுதந்திரமாக இருக்கலாம். 69 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 நீங்க மேலதிகாரி இல்லையா? 70 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 வந்து, ஆம், ஆம், ஆனால், உனக்குத் தெரியும். 71 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 நீங்களே உங்களை "சிறியவன்" என சொல்லலாமா? 72 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 சில நேரங்களில். யாராவது சிறியவனாக இருக்க வேண்டும் இல்லாவிட்டால் நல்லா இருக்காது... 73 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 உனக்கு ஒன்று தெரியுமா, ஜோ? 74 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 இன்று நான் செய்ய விரும்பாத விஷயங்களில் ஒன்று என்னை பற்றி உனக்கு விளக்குவது.சரியா? 75 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 ஸ்ட்ரீமர்கானில் அயனுக்கு நான் ரொம்ப உதவியா இருப்பேன் என நினைக்கிறீர்களா, டேவிட்? 76 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 இப்போது கிளம்பினால் தான், போக்குவரத்து நெரிசல் இல்லாமல் இருக்கும். 77 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 ஜோ, ஜோ. சரி. 78 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 இதை இப்போதே முடிவு செய்வோம். நீ என் உதவியாளர். 79 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 எனக்கும் எனது ஒவ்வொரு விருப்பத்திற்கும் சேவை செய்ய தான் நீ வாழ்கிறாய். 80 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 உன்னிடம் பேசினால் மட்டும் பேசு. மேலும்... 81 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 -சொல்? -ஹேய், டேவிட், 82 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 கேர்ல்ஸ் கேன் கோட் நிறுவனத்தின் பெண்கள் இங்கு வந்திருக்கிறார்கள். 83 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 களப் பயணத்திற்காக வந்ததாக சொல்கிறார்கள்? 84 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 அய்யோ, அது இன்றா? 85 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 -உங்கள் சராசரி இல்லை... -அந்த ஒன்று. 86 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 ஹேய், இதைப் பார். 87 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 எங்கே என் தோழிகள்? 88 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 -ஹாய்! நீங்கள் எப்படி இருக்கீங்க? -ஹலோ. இங்க வாங்க. 89 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 என் பெயர் டேவிட் பிரிடில்ஸ்பீ. 90 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 -ஹாய். திரு. பிரிடில்ஸ்பீ. -நான் நிர்வாக தயாரிப்பாளர். 91 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 கோட் 92 00:04:05,996 --> 00:04:08,415 நீங்கள் அனைவரும் இங்கு வந்தது எனக்கு மகிழ்ச்சியாக இருக்கு. 93 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 நீங்கள் சரியான விளையாட்டு நிறுவனத்தைத்தான் தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள் ஏன்னா 94 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 இங்கு மித்திக் குவெஸ்ட்-இல் பெண்களை மதிக்கிறோம். 95 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 சொல்லப் போனால், எங்கள் தலைமை மென்பொருள் உருவாக்குபவர் ஒரு பெண். பாபி லீ. 96 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 வீடியோகேம் மென்பொருளுக்கு அவள் தான் பொறுப்பு. 97 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 அற்புதம்! 98 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 சரி. நான் அதிகம் புகழவில்லை, 99 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 அவளது பதவிக்கு நீங்கள் முன்னேற விரும்பினால் 100 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 நீங்கள் கடினமாக உழைக்க வேண்டும். 101 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 ஆனால் அவளே உங்களிடம் எல்லாவற்றையும் சொல்லட்டும். 102 00:04:29,895 --> 00:04:30,938 யாருக்கு கோடிங் தெரிந்த பெண்ணை பார்க்க ஆசை? 103 00:04:31,021 --> 00:04:31,855 எனக்கு! 104 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 யாருக்கு மிக சிறந்த பொறியாளரை பார்க்க வேண்டும்? 105 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 ஆமாம்! 106 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 -சரி, வாங்க பாபி-யை சந்திப்போம்! -அவள் இங்கு இல்லை. 107 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 -என்ன? -அவள் இங்கு இல்லை. 108 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 அவள் ஸ்ட்ரீமர்கானிற்கு போயிருக்கா. 109 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 நீ ஏன் என்னிடம் சொல்லலை? 110 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 ஏன்னா என்னிடம் பேசினால் தான் நான் பேசுவேன், ஐயா. 111 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 வேறு யாராவது கோடிங் தெரிந்த பெண்களை சந்திக்க முடியுமா? 112 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 ஆம். கண்டிப்பாக. சரி. 113 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 இங்கு பல பெண்கள் வெவ்வேறு பணிகளில் உள்ளனர். 114 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 இல்லை. இந்த அறையில் இல்லை. ஆனால் மற்ற அறைகளில் உள்ளனர். 115 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 ஏனென்றால் இங்கு நிறைய பெண்கள் உள்ளனர். 116 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 ஜோ! ஜோ ஒரு பெண். 117 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 -சரிதானே? ஜோ? -ஆமாம். 118 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 உன் வேலையைப் பற்றி இந்த சிறுமிகளுடன் பகிரலாம் அல்லவா? 119 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 நிச்சயமாக. நான் ஒருவருக்கு சேவை புரிய தான் வாழ்கிறேன், அவர் பெயர் டேவிட். 120 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 சரி. அவள் எப்போதும் இது போல இல்லை, சரியா? 121 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 ஆம், வழக்கமாக நான் சொல்வதையே கேட்க மாட்டாள். 122 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 பல வாரங்களாக ஒத்துழைக்காத காரணத்தால் அவள் மீது ஒழுக்க நடவடிக்கை 123 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 எடுத்ததால் தான் இப்படி நடக்கிறாள்... 124 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 என்ன தெரியுமா? அது ஒரு விஷயமே இல்லை. சரி. 125 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 பாபி திரும்பி வருவாள். 126 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 அதற்குள், நாம் சென்று சில பெண்களை சந்திக்கலாம்! 127 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 சரி! 128 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 வாருங்கள். மீண்டும், இந்த அறையில் இல்ல. இதை தாண்டி செல்லப் போகிறோம். 129 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 ஹலோ. எப்படி இருக்கீங்க, சி.டபிள்யூ? 130 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 மன்னிக்கவும். நான் என் சொந்த உலகத்தில் இருந்தேன். 131 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 அயன் வராததால் நான் சும்மா சுற்றுகிறேன், வேலையற்றவன் போல உணர்கிறேன். 132 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 -ஆம், நீங்க சொல்வது புரியுது. -நான் இதனுள் வந்ததே இல்லை. 133 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 நாம் ஒரே இடத்தில் வேலை செய்கிறோம், ஆனால் இரு வேறு உலகங்களில் இருக்கிறோம். 134 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 இதில் ஆச்சரியமில்லை இல்லை என நான் நினைக்கிறேன். 135 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 நான் வயதானவன், நீ இளைஞன். நான் ஒரு ஆண், நீ ஒரு பையன். 136 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 என்ன? நான் ஒரு பெண். 137 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 அப்படியா? 138 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 -நான் உன் வார்த்தையை நம்புகிறேன். -நன்றி. 139 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 ஆக நீ என்ன தான் செய்கிறாய்? 140 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 நிஜமாகவா, நண்பா? 141 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 நான் விளையாட்டில் உள்ள கோளாறுகளைக் கண்டுப்பிடிப்பேன் 142 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 அதனால் உங்களைப் போன்றவர்கள் விளையாடும் போது, சரியாக வேலை செய்யும். 143 00:06:27,846 --> 00:06:28,764 நான் இதுவரை விளையாடியதே இல்லை. 144 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 இருங்க, நீங்க இதற்கு முன் விளையாடியது இல்லையா? 145 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 நான் கதை மற்றும் உணர்வுகளை தான் கவனிப்பேன், விளையாட்டுகளை அல்ல. 146 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 நண்பா, இந்த மாதிரி ஒரு நல்ல விளையாட்டு இருக்கும் போது, 147 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 அதை விளையாடுவதே ஒரு கதையை போல உணர்ச்சிப் பூர்வமானது தான். 148 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 விளையாடுவது ஒரு நல்ல கட்சீனை விட உணர்ச்சி பூர்வமானது என நீ என்னிடம் கூற முடியாது. 149 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 கட்சீன்கள் எனக்கு பிடிக்காது, நண்பா. நான் அவைகளை புறக்கணிப்பேன். 150 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 ஓ, இல்லை. இல்லை, இல்லை! 151 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 நான் ஒரு நல்ல கதையின் சக்தியை உனக்குக் காட்டுகிறேன், அன்புத் தம்பி. 152 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 தங்கை. 153 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 சரி, நல்லது. ஆனால் முதலில் விளையாட்டின் சக்தியை உங்களுக்கு காட்டுகிறேன், முதியவரே. 154 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 ஒரு கன்ட்ரோலரை எடுங்க. 155 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 ஆஹா. சரி, அது ஒரு மௌஸ். 156 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 ஆக, நாம் முதலில் இருந்து தொடங்கப் போகிறோம். 157 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 இப்போது நான் அந்த போர் கப்பலை அழிக்கப் போகிறேன். 158 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 பணி முடிந்தது. அது அருமையாக இருக்கு. 159 00:07:18,105 --> 00:07:18,981 கோல்ட் அலையன்ஸ் ஸ்டுடியோஸ் 160 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 கோல்ட் அலையன்ஸ் 2-வில் எனக்குப் பிடித்த அனைத்தும் இந்த விளையாட்டில் இருக்கு. 161 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 இதில் கொலை பணிகள், இறுக்கமான கட்டுப்பாடுகள், 162 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 மற்றும் எந்த எம்எம்ஓஆர்பிஜியிலும் இல்லாத மிக அருமையான வரைகலை இருக்கு. 163 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 அவன் ஏற்கனவே நமக்கு எதிரான விளையாட்டை விளையாடுகிறானா? 164 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 அந்த மோசமானவன் திசை மாறிவிட்டான் என நினைக்கிறேன். 165 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 நான் இப்பொழுது தான் விளையாட தொடங்கினேன் என எனக்குத் தெரியும் 166 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 ஆனால் இதுவரை நான்கு அரை ஆ-குழிகள் கொடுக்குமளவிற்கு விரும்புகிறேன். 167 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 என்ன? அவர்களுக்கு நேராக நான்கு அரை தந்துட்டானா? 168 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 அரையா? 169 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 ஒன்றும் புரியவில்லையே? அது என்ன அரை ஆசனக்குழி? 170 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 -பத்து கொடுத்தால் தான் என்ன, சரியா? -எனக்குத் தெரியாது. 171 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 -இருபது கொடுத்தால் என்ன? -ஆம். 172 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 ஒரு மில்லியன் ஆசனக்குழிகள்! அனைவருக்கும் ஒரு மில்லியன் ஆசனக்குழிகள்! 173 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 இல்லை, இது வியாபாரம். அவனுக்கு நிறைய பணம் கொடுத்துட்டாங்க. 174 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 இந்த காலத்தில் நிறுவனங்கள் குழந்தைகளுக்கு பணம் கொடுக்கிறார்கள் என்பதை நம்ப முடியலை. 175 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 அதாவது, விளையாடுபவர்கள் ஏன் கோபப்படாமல் இருக்கின்றனர்? 176 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 சரி, விடு. வெள்ளந்தியாக இருக்காதே. சரியா? 177 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 இந்த ஏற்பாடுகள் எல்லாம் நடக்கின்றன என ரசிகர்களுக்கும் தெரியும். 178 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 இதில் எந்த தவறும் இல்லை, 179 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 தரம் உயர வேண்டும் என்றால் நாமும் பணம் கொடுத்தாக வேண்டும். 180 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 இங்கு என்ன தான் தரமாகக் கருதப்படுகிறது? 181 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 எல்ஓஎல்- ட்ரவர்-க்கு கோஷமிடுங்கள்! 182 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 நீங்கள் சற்று விறுவிறுப்பை காண வேண்டுமா? 183 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 ஆம்! 184 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 சரி. 185 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 எல்ஓஎல்! 186 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 வெற்றி 187 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 என் அன்பு உங்களுடன், நண்பர்களே. நன்றி. 188 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 ஞாபகம் இருக்கட்டும், தோழர்களே, சத்தமிட்டு சிரிங்க, சத்தமாக வாழுங்க... 189 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 அதிகமாக அன்பு செய்யுங்கள். 190 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 எல்ஓஎல்! 191 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 ஆம்! சரி! 192 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 பார்க்கலாம், நண்பர்களே! சரி! நன்றி! அமைதி! 193 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 -என்ன ஒரு திமிர் பிடித்தவன். -ஆம், சரியான கேடு கெட்டவன். 194 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 ஆனால் அவன் எல்ஓஎல்_ட்ரவர். அவனது ரசிகர் கூட்டம் அதிகம். 195 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 அதாவது, அவன் மிகவும் நல்ல எதிர்நோக்கு கொண்டவன். பார்க்கவும் நன்றாக இருக்கான். 196 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 சரி, பேச்சுவார்த்தையை நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். 197 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 நாம் அங்குப் போய், நமது விதிமுறைகளை சொல்வோம், 198 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 அவன் பதில் சொல்லும் முன் புறப்பட போகிறோம். அதிகார விளையாட்டு. 199 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 வழி விடுங்கள். வழி விடுங்கள், குழந்தைகளே. 200 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 ஹேய், எல்ஓஎல்_ட்ரவர்? 201 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 என்ன செய்ற, நண்பா? பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. நான் பிராட். இவங்க என் கூட பணிபுரிபவர்கள் 202 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 நாங்கள் மித்திக் குவெஸ்ட் சார்பாக இங்கு வந்திருக்கோம். 203 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 ஆமாம், பூட்டி இப்போது தான் உங்களை விட்டுச் சென்றான், சரியா? 204 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 அதனால் தான் நாங்கள் இங்கு வந்தோம். 205 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 நம் நண்பன் பூட்டி விட்டுச் சென்ற இடத்தை நிரப்ப 206 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 உன்னுடன் ஒரு வகையான உடன்படிக்கை செய்ய தான் இங்கு வந்தோம். 207 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 மன்னிக்கவும். வலது பக்கம் உள்ள மிகப் பெரிய பிரச்சினையை பற்றி நாம் பேசப் போவதில்லையா? 208 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 அவர் எனது பாதுகாப்பாளர். அவர் எதுவும் சொல்ல மாட்டார். 209 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 நல்லது. நான் பாதுகாப்பாக உணர்கிறேன். 210 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 நான் அப்படி உணரவில்லை. 211 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 நானும் அப்படி உணரவில்லை. 212 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 உட்காருங்க. 213 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 அது... நான் நினைக்கிறேன். 214 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 -என்னவென்றால்? நான் நிற்கப் போகிறேன். -சரி. 215 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 ஆக, எல்ஓஎல், அடுத்த மாதம் நாங்கள் வெளியிடப் போகும் ஒரு புதிய ஆயுத மேம்பாட்டை 216 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 விளையாடுவதை பற்றி நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 217 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 எனக்கு தெரியலை, $5000 போதுமா? 218 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 ஓ, டாலர்களில் கையாள்வதை முடித்துவிட்டேன். இப்போது சதவீதங்கள் தான். 219 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 என்ன? 220 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 அவன் டாலர்களில் கையாள்வதை முடித்துவிட்டதாக சொன்னான். இப்போது சதவீதங்கள் தானாம். 221 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 இல்லை, அவன் சொன்னது எனக்கு கேட்டது. 222 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 நான் உங்களது ஆயுதங்களை விற்பனை செய்ய, எனக்கு சதவீதம் தேவை. 10%. 223 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 அவன் உன் ஆயுதங்களை விற்பனை செய்ய, அவனுக்கு சதவீதம் வேண்டுமாம். 224 00:10:07,566 --> 00:10:08,400 இல்லை, மீண்டும் அவன் சொன்னது எனக்கு கேட்டது. 225 00:10:08,483 --> 00:10:09,318 சரி. 226 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 சரி, நான் அதைப் பற்றி யோசிக்கிறேன். 227 00:10:12,863 --> 00:10:13,697 சதவீதம் என்பது... 228 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 சதவீதம் என்றால் என்ன என எனக்கு தெரியும், சரியா? 229 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 இது எனக்கும் ட்ரவருக்கும் மத்தியில். நாங்க பார்த்துக் கொள்வோம், நண்பா. 230 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 -எனக்கு இது பழக்கம் இல்லாதது. -நீ அவனை இழப்பது போல தெரியுது. 231 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 நான் அவனை இழக்க மாட்டேன். எனக்கு இது பழக்கம் இல்லாதது. நான் சிறப்பாக செய்யலை. 232 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 -இது பேச்சுவார்த்தை யுக்தியா? -நீங்கள் வாயை மூடுங்கள், தோழர்களே. 233 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 -நான் பார்த்துக் கொள்கிறேன். -சரி. 234 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 10% இல்லை என்றால் முடியாது. 235 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 உங்களுக்கு யோசிக்க அவகாசம் தருகிறேன். 236 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 வா, லியம். 237 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 இப்பொழுது என்ன நடந்தது? 238 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 அவன் அவனது விதிமுறைகளை சொல்லிவிட்டு, நீ பதில் சொல்லும் முன் அவன் சென்றுவிட்டான். 239 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 இது அதிகார விளையாட்டு. 240 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 இப்பொழுது, ஒத்துக்கொள்ளதான் வேண்டும், இந்த விளையாட்டு துறை ஆண்களால் ஆளப்படுகிறது, 241 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 ஆனால் அதை மாற்ற நாங்கள் உழைத்து வருகிறோம். 242 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 அதனால் தான் நாங்கள் மிஷல் போன்ற ஆட்களை... வேலைக்கு வைத்துள்ளோம்! 243 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 ஹாய், மிஷல். 244 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 எங்களது கோடிங் தெரிந்த பெண்களில் ஒருவர் தான் மிஷல். 245 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 -இரண்டில் ஒன்று. -நன்றி, ஜோ. 246 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 மிஷல், நீ என்ன வேலை செய்கிறாய் என இவர்களிடம் சொல்ல விரும்புகிறாயா? 247 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 எனது சுயவிவரம். 248 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 அது ஒரு ஜோக். மிஷலுக்கு நல்ல நகைச்சுவை உணர்வு இருக்கு. 249 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 சரி, மிஷல், தொழில்நுட்பத்தில் ஒரு பெண்ணாக இருப்பது எப்படி இருக்கு என 250 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 இந்த சிறுமிகளிடம் சொல்ல விரும்புகிறாயா? 251 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 கண்டிப்பாக. எந்த பகுதியைப் பற்றி நான் பேசணும் என நீ விரும்புகிறாய்? 252 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 கொஞ்ச பணம் சம்பாதிக்கவே இரண்டு மடங்கு வேலை செய்வதையா 253 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 அல்லது ஆண் ஆதிக்கத்தால் முன் செல்ல முடியாமல் தவிப்பதையா? 254 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 சரி, வந்து, இது நாங்கள் தெரியப்படுத்த விரும்பும் செய்தி அல்ல. 255 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 ஆண் ஆதிக்கத் துறையில் 256 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 ஒரு பெண்ணாக இருப்பது எப்படி இருக்கு என நீயே சொல்லலாமே? 257 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 நான் சொல்ல மாட்டேன். தயவு செய்து தொடரு. 258 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 சரி. உனது அனுமதிக்கு நன்றி. 259 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 நீ எவ்வளவு புத்திசாலியாக இருந்தாலும் அல்லது எவ்வளவு கஷ்டப்பட்டு உழைத்தாலும், 260 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 உனது முதலாளிகள் எப்பொழுதுமே உன்னை சற்று வித்தியாசமாக நடத்துவார்கள் 261 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 ஏன்னா நீ ஒரு பெண். 262 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 உங்க முதலாளி ஒரு பெண்ணாக இருக்கும் பட்சம் தவிர. பாபியை போல. 263 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 நான் பாபியை பற்றி தான் பேசினேன். நான் பெண் என்பதாலேயே அவள் என்னை வெறுக்கிறாள். 264 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 பாருங்க, நாம் அனைவரும் ஒரே பதவிக்கு தான் போட்டியிடுகிறோம், 265 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 அது நம்மை கடின போராளிகள் ஆக்குகிறது, 266 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 கண்டிப்பாக, நாம் நிலைத்து இருப்பதற்காக. 267 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 அதனால், நான் பாபியை குறை கூறவில்லை. 268 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 இன்னொரு வழியில், நான் அவளை மிகவும் வெறுக்கிறேன். 269 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 நாம் தகவலை மட்டும் மனதில் வைத்து அவர்களை ஊக்கப்படுத்தும் வகையில் ஏதாவது சொல்லலாமா? 270 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 புரிந்தது. இது தான் நான் உங்களுக்கு தரும் மிக முக்கியமான அறிவுரை, சிறுமிகளே. 271 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 உங்களது இடப்பக்கம் பாருங்க. 272 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 இப்போ உங்க வலப் பக்கம் உள்ள பெண்ணை பாருங்க. 273 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 இது தான் உங்கள் போட்டி. 274 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 அவள் உனது தோழி அல்ல. 275 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 நீங்க அவளிடம் சண்டையிட வேண்டி இருக்கும். 276 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 உடல் ரீதியாக அல்ல. அது ஆண்கள் செய்வது. 277 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 மனரீதியாக. புத்தியில். 278 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 -சரி, போதும் மிஷல்! -சொல்ல நிறைய இருக்கு. 279 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 கண்டிப்பாக இருக்கும், நான் அதை மதிக்கிறேன் ஆனால் நாங்கள் நிறைய பெண்களை பார்க்கணும். 280 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 -பார்க்கணுமா? -ஆம். வா. போகலாம். 281 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 வேறு யாரும் இல்லை. 282 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 இதை விட கொஞ்சம் நல்ல முறையில் உள்ள யாரையாவது பார்க்க முடியுமா? 283 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 ஆம். நம் யாரை பார்க்கணும் என எனக்குத் தெரியும். 284 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ஓ, அட! 285 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 என்ன ஒரு விருந்து! நீங்கள் எல்லோரும் யார்? 286 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 சூ, இவர்கள் எல்லாம் கேர்ல்ஸ் கேன் கோட்-இல் இருந்து வந்துள்ளனர்... 287 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 ஹாய், சூ. 288 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 ...இங்கு உள்ள பெண் ஊழியர்களை பார்த்து ஊக்கம் பெற வந்துள்ளனர். 289 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 ஊக்கம் பெறவா? ஒரு பைப்பிள்-ஐ தாண்டி எதையும் பார்க்காதீர்கள். 290 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 இதன் மூலம் தான் நான் ஊக்கம் பெற்றேன். 291 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 -சூ? -இது... இதுவா? 292 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 -வேலை சம்பந்தமாக. -வேலை சம்பந்தமாகவா? சரி. 293 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 -வேலையை பற்றி ஏதாவது பேசு. -சரி. புரிந்தது. 294 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 கேளுங்கள், பெண்களே, இங்கு உங்கள் அனைவரையும் பார்ப்பதில் ரொம்ப சந்தோஷம். 295 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 எப்பொழுதுமே, இங்கு நிறைய பெண்களை சேர்த்துக் கொள்ளலாம். 296 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 இது என்ன? 297 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 இல்லை. அது விளையாடியவரின் கருத்து அவ்வளவுதான், அன்பே. 298 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 நீங்க இங்கு என்ன செய்றீங்க? 299 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 நான் தான் சமூக மேலாளர். 300 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 ஆமாம். சூவின் வேலை மிகவும் அருமையானது. 301 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 அவள் நமது விளையாடுபவர்களுடன் இணையத்தில் தொடர்பு கொண்டு 302 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 அவர்களுக்கு மித்திக் குவெஸ்ட் பற்றி பிடித்தது, பிடிக்காததை தெரிந்து கொள்வாள். 303 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 ஆம். அவர்களுக்கு பிடிக்காதது நிறைய இருந்தால் கஷ்டம் தான்! 304 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 சில நேரம் அவர்கள் ஏன் விளையாடுகிறார்கள் என யோசிப்பேன். 305 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 உங்க சராசரி நாள் எப்படி இருக்கும்? 306 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 இதை எப்படி சொல்வது? சரி. 307 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 தெரியுமா... சிறுமிகளே, 308 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 நீங்கள் மிக கோபமாக வெறுப்பாக இருக்கும் போது 309 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 ஒரு தலையணைக்குள் கத்த தோன்றும் அல்லவா? 310 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 தெரியுமல்லவா? உங்க அம்மா மீது கோபமாக இருக்கும் போது? 311 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 நான் நினைக்கிறேன், எங்களது விளையாட்டு சமூகத்தை பொருத்தவரை 312 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 நான் அவர்களது அம்மா போல. 313 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 மற்றும் தலையணையை போலவும். 314 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 நீங்கள் செய்யும் வேலை அற்புதம். 315 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 நீங்கள் செய்வதை செய்ய விரும்புகிறேன். 316 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 வேண்டாம்! 317 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 வேண்டாம். வேண்டாம். 318 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 வேண்டாம். 319 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 சூ... இப்படித் தான். 320 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 அது மிகவும் தெளிவான எளிதான வடிவமைப்பை கொண்டுள்ளது, 321 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 நீங்கள் தொட்டவுடன் அது செயல்ப்படுவதை நீங்கள் பார்க்கலாம். 322 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 ஆனால் இதன் சிறப்பம்சம் என்னவென்றால் 323 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 விளையாடும் போது சூழல்கள் மாறும், மற்றும் உங்கள் கடின அளவுகளை மாற்றலாம்... 324 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 ஹாய். 325 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 ஹாய். 326 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 நீ தான் இந்த விளையாட்டை உருவாக்கினாயா? 327 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 ஆம், நான் தான் உருவாக்கினேன். 328 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 அருமை. இது மிகவும் வசீகரமாக இருக்கு. 329 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 அது முகமூடி மனிதனா? 330 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 -ஆம். -சரிதான். அருமையாக இருக்கு. 331 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 தெரியும். முகமூடியுடன் இருப்பது அருமை தான் ஆனால் சில சமயம் சிக்கல்... ஆம். 332 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 -அட, கடவுளே. ராஸ்கோ, சரியா? -ஆம். 333 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 ஆம்! ரொம்ப அருமையா இருக்கு! 334 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 நான் 'மித்திக் குவெஸ்ட்' இல் வேலை செய்கிறேன். 335 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 நான் தான் தலைமை பொறியாளர். 336 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 நீங்கள் தான் பாபி லீயா? 337 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 ஆமாம். 338 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 இது மிகவும் அற்புதம். 339 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 அப்படித்தான். 340 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 -நீங்க வரலாற்று புகழ் பெற்றவர். -தெரியும். 341 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 -நீங்க ஒரு மாபெரும் ஆள். -ஆம். 342 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 -நீங்க மிகவும் திறமைசாலி. -ஆம். 343 00:15:28,178 --> 00:15:29,263 உங்க விளையாட்டை விளையாடி தான் நான் வளர்ந்தேன். 344 00:15:29,346 --> 00:15:30,264 சரி, போதும். 345 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 இப்போது எங்கள் விளையாட்டை பிரபலப்படுத்த ஒரு ஒளிப்பரப்பாளரை தேடுகிறோம். 346 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 மற்றும்... நான் என் உள்ளுணர்வை மட்டுமே இப்போது நம்புகிறேன், 347 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 ஆனால் நீ இதற்கு சரியாக இருப்பாய் என நம்புகிறேன். 348 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 -நிஜமாகவா? -ஆமாம். 349 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 மித்திக் குவெஸ்ட் ரொம்ப பிடிக்கும். அது மிகவும் அழகாக வடிவமைக்கப்பட்ட விளையாட்டு. 350 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 சரிதான். 351 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 எப்படியாவது 200க்கும் மேலான பார்வையாளர்களை பெற முடியுமென்று இப்போது நம்புகிறேன்! 352 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 மன்னிக்கவும், உனக்கு 200க்கும் குறைவான பார்வையாளர்கள் தான் உள்ளனரா? 353 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 இந்த வரிசை எதற்கு? 354 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 கழிவறைக்கு. 355 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 மாநாட்டிற்கு ஏன் வந்தேன் என்றே தெரியல. 356 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 மற்றவர்களிடம் பேசும் திறன் மோசமாக இருக்கு எனவே எனக்கு புதிய ரசிகர்கள் கிடைப்பதில்லை. 357 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 சில நேரங்களில்... நீங்க எங்கப் போறீங்க? 358 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 -ஹேய், பாபி! -ஹேய். 359 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 -நான் ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கேன்! -நல்லது. 360 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 எதற்காக வரிசையில் நிற்கிறேன் எனக் கூட தெரியலை. 361 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 ஆனால் தெரியுமா? இது நிச்சயம் அருமையாக இருக்கும். 362 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 நீ கழிவறைக்கான வரிசையில் உள்ளாய். அதுவும் ஆண்களுக்கான கழுவறை வரிசையில். 363 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 ஓ, சரி. 364 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 ஹேய், விற்பனை இடத்திற்கு ஒரு எம்கியூ சட்டை வாங்க என்னோடு வருகிறீர்களா? 365 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 அலுவலகத்தில் இலவசமாக கிடைக்கும் என தெரியும் தானே? 366 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 தெரியும், ஆனால் இங்கு மாநாட்டிற்காக மட்டும் 367 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 சிறப்பு-ரகங்கள் இருக்கு அது எனக்கு வேண்டும். 368 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 நீ சென்று மகிழ்ச்சியாக இரு! எவ்வளவு வரிசைகளில் வேண்டுமானாலும் நில். 369 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 நான் போய் தரம் குறைந்த பிரெட்ஸலை வாங்குறேன். 370 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 அவை தரம் குறைந்தது அல்ல. நன்றாக தான் இருக்கு. 371 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 -நிஜமாகவா? -ஏற்கனவே நான்கு சாப்பிட்டேன். 372 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 -இந்த சிறிய உருவத்திற்கு... -தெரியும். வயிறு நிரம்பியது. 373 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ...அது நிறைய பிரெட்ஸல்கள். 374 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 ஓ, ஆம். ஆம். ஆம். நான் பார்க்கிறேன்! நான் பார்க்கிறேன்! 375 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 என்ன கொடுமை? அந்த பாலடின் என்னை கொன்றுவிட்டான்! 376 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 அந்த சின்ன பொடியன். 377 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 சி.டபிள்யூ. என் சாவிற்கு பழி தீருங்கள். 378 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 -அவனை உரைய வைக்கும் மந்திரத்தை சொல்லுங்க. -சரி. சரி. 379 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 -சரி, இப்பொழுது நெருப்பு மந்திரம். -சரி. 380 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 அவனை மண்வாரியால் அடிங்க! 381 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 மீண்டும். 382 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 சரி. அட, கடவுளே. அவன் கிட்டத்தட்ட இறந்துவிட்டான்! திரும்ப அடிங்க! 383 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 குவெஸ்ட் முடிந்தது 384 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 நீங்க அவனை கொன்னுட்டீங்க! நீங்க எனக்காக பழி தீர்த்துட்டீங்க! 385 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 அருமை! கூட்டாளியின் மரணத்திற்கு பழி தீர்த்து 386 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 நிலத்தையும் ஆட்கொண்டுவிட்டேன். அது விறுவிறுப்பாக இருந்தது! 387 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 நான் கிரெண்டலைக் கொன்ற பியோவூல்ஃப் போல உணர்கிறேன். 388 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 நான் பியோவூல்ஃப்-ஐ பார்த்ததில்லை. 389 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 பார்ப்பதா? இல்லை, அது ஒரு இதிகாசக் கவிதை. 390 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 அது ஒரு கவிதை கூடவா? 391 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 கொடுமை. 392 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 உனக்கு கல்வி அறிவே இல்லையா? 393 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 இல்லை, பெண் கல்வியில் இளங்கலை பட்டம் பெற்றுள்ளேன். 394 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 -பெண் கல்வி, ஆ? -ஆம். 395 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 பெண் கல்வி என்றால் என்ன? 396 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 அது ஒரு படிப்பு... அது பெண்களின் அனுபவங்களை பற்றியது 397 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 மற்றும் அவர்களின் பங்களிப்பை பற்றியது... 398 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 கேள்வி திரும்ப பெறப்பட்டது. 399 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 சரி, நண்பா, பாருங்க, நாம் ஒன்றாக ஒரு கதை உருவாக்கியுள்ளோம் என்பது தான் முக்கியம். 400 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 நாம் இதில் ஒரு பகதியாக இருப்பதால் மிகவும் ஈடுபாட்டுடன் இருந்தோம். 401 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 அயன் சொல்லும் அனைத்தும் உண்மை தான். 402 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 ஆம், ஆனால் அதில் ஏதோ ஒன்று குறைகிறது, இல்லையா? 403 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 உட்கார்ந்திரு, பெண்மணியே. 404 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 நான் மிகவும் அருமையான ஒன்றை உனக்கு காட்டுகிறேன். 405 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 பாபி? நீங்க பாபி லீ தானே? 406 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 ஆமாம். 407 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 நான் கோல்ட் அலையன்ஸ் ஸ்டுடியோஸ்-இன் தயாரிப்பாளர், டேன் வில்லியம்ஸ். 408 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 கோல்ட் அலையன்ஸா? நாசமாய் போ. 409 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 வந்து, நாங்கள் உங்க வேலையின் மிக பெரிய ரசிகர்கள். 410 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 நன்றி! நானும் உங்களது வேலையின் ரசிகை தான். 411 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 இப்பொழுது தான் நாசமாய் போ என்றீர்கள். 412 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 அது உங்களுக்கு என்னை பிடிக்கும் என சொல்வதற்கு முன்னால். 413 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 அந்த மண்வாரியின் மேம்பாடு, மிகவும் புத்திசாலிதனமானது. 414 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 நன்றி. அதை ஒரு ஆயுதமாக மாற்றுவது அயனுடைய யோசனை தான். 415 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 நான் அதன் தோண்டும் திறனைப் பற்றி பேசுகிறேன். 416 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 அது தொடர் சூழ்நிலை மாற்றங்களை இணைக்க ஒரு நல்ல வழி. 417 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 அது இவ்வளவு சிறப்பாக இருக்கும் என உனக்கு எப்படி தெரியும்? 418 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 வந்து, எனக்குத் தெரியாது. அதை நான் உள்ளூர உணர்ந்தேன் என சொல்லலாம். 419 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 அருமை. உங்களுக்கு அருமையான உள்ளுணர்வுகள் இருக்கு. 420 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 ஆம். ஆம். மன்னிக்கவும். டேன், தானே? 421 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 -ஆம், டேன் வில்லியம்ஸ். -சரி, அருமை. 422 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 நான் உங்களது நேரத்தை மேலும் எடுத்துக் கொள்ள விரும்பவில்லை. 423 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 ஆனால், நாங்கள் ஒரு புது படைப்பு இயக்குனரை தேடி வருகிறோம், 424 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 நீங்கள் அதற்கு சரியாக இருப்பீர்கள் என நான் நினைக்கிறேன். 425 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 படைப்பு இயக்குனரா? 426 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 அதாவது... நான் புது வேலை ஒன்றும் தேடவில்லை. 427 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 நீங்கள் பூட்டியை ஏற்கனவே திருடிட்டீங்க, ஆக... 428 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 சரி, நான் என்ன சொல்வது? அதாவது, திறமைகளை பார்த்தால் அவற்றை எடுத்துக் கொள்வோம். 429 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 நல்லது. நன்றி. 430 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 நல்லது. நான் உங்கள் பதிலை எதிர்ப்பார்த்துக் கொண்டிருப்பேன். 431 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 -சரியா? பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். -சரி. 432 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 பாபி! பாபி! 433 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 முடிச்சிட்டேன். நம் ஒளிப்பரப்பாளரை கண்டு பிடிச்சிட்டேன்! பைரனை அறிமுகம் செய்கிறேன். 434 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 பைரன் 20 வருடங்களாக எம்எம்ஓஆர்பிஜி விளையாடிக் கொண்டிருக்கிறார். 435 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 இன்னும் சிறப்பாக, இதற்காக இவருக்கு பணம் தரப்பட்டதே இல்லை. 436 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 மற்றும், அவர் என்னுடைய மிக பெரிய ரசிகன். 437 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 அவர் ஒரு அறிவாளி. 438 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 அவர் ஒளிபரப்ரப்பாளர்களுள் ஒரு ஆயிரம் வயதானவர் போல உள்ளார். 439 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 -நண்பர்களே! -ஹேய். 440 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 நண்பர்களே, நமது ஒளிபரப்பும் பிரச்சினை தீர்ந்தது. 441 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 அற்புதம். 40 வயதில் மற்றொரு நண்பர். 442 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 நல்லவேளை நீ ஒரு பெண்ணை தேர்வு செய்யலை. 443 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 விளையாட்டில் 40 வயது பெண்கள் என்பதே கிடையாது. அது உண்மை. 444 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 இரண்டாவது, ஸ்டீஃபன் ஒளிபரப்பாளர் கிடையாது. 445 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 ஸ்டீபன்? 446 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 -என்னை அனுமதியுங்கள். -சரி. சரி. 447 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 ஐகோவை சந்தியுங்கள். 448 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 ஐகோ தான் ஒளிப்பரப்பாளர்களின் எதிர்காலம். 449 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 நகரும் படத்தில் நம்மால் இயக்க முடிந்த முப்பரிமாண மாதிரி. 450 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 இது ஒரு முறை செலவுதான். 451 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 அவளுக்கு வயதாகாது அல்லது இதை விட நல்ல வாய்ப்பும் கிடைக்காது, 452 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 மற்றும் நாம் அவளை என்ன வேண்டுமானாலும் செய்ய வைக்கலாம். 453 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 ஐகோ சந்தோஷமா இருக்கா! 454 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 ஆக நீ ஒரு பெண்ணை உருவாக்குகிறாயா? 455 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 -'வியர்ட் சைன்ஸ்' படத்தில் வருவது போல. -மிகச் சரியாக. 456 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 -'வியர்ட் சைன்ஸ்' என்றால் என்ன? -அட, கடவுளே! 457 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 கொடுமை, பாபி. 458 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 -ஸ்மால் வண்டர்? -ஆமாம், அது 'ஸ்மால் வண்டர்' போல. 459 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 அது என்னவென்று எனக்கு தெரியலை. 460 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 -என்ன? -கடவுளே! 461 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 சரி, பழையது என்பதனால் எதுவும் நல்லது ஆகிவிடாது. 462 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 -என்ன? -என்ன செய்வது... 463 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 உனக்கு நம் கலாச்சாரம் புரியுதா? என்னவென்று தெரியுமா? 464 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 -அது தேவையில்லை. -என்ன கலாச்சாரம்? 465 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 மோசம். மிகவும் மோசம். 466 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 அதை ஒத்துக்கொண்டால் நான் பைத்தியம் தான். நான் அழைத்து வந்தவனே மேல். 467 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 நீ அழைத்து வந்தவனா? அவனிடம் கணுக்கால் மானிட்டர் இருக்கு. 468 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 பைரன்! அது எதற்காக? 469 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 -அது... -தெரியுமா? நான் அதை தெரிஞ்சிக்க விரும்பலை. 470 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 யாரும் தெரிஞ்சிக்க விரும்பல. 471 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 தெரியுமா? நீங்க என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யுங்க. 472 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 நான் வீட்டிற்கு போகிறேன். என் ஓட்டுனர் எங்கே? 473 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 -சரி, நமக்கு ஐகோ பரவாயில்லையா? -இல்லை. 474 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 டேனா. வா. நாம போகலாம். 475 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 இருங்க. நான் இதை முடிக்கணும். 476 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 மித்திக் குவெஸ்ட் விளையாடுகிறாயா? 477 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 நீ அதை அலுவலகத்திற்கு போய் கூட செய்யலாம். 478 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 நான் சரியான பகுதியில் இருக்கிறேன். அடுத்த நிலையை அடைய நெருங்கிவிட்டேன், மேலும், 479 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 நான் இறுதியாக டெத்திஸின் சிறந்த திரிசூலத்தை பயன்படுத்துகிறேன், 480 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 அதில் பெரிய அளவில் டீஓடி சேதாரம் இருக்கு. 481 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 சரி, எல்லோரும். 482 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 மிகவும் கடினமான நேரம். ஆனால் கவலை வேண்டாம், அதை சரி செய்ய நான் இருக்கிறேன். 483 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 ஓ, கடவுளே. 484 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 நண்பர்களே, நான் நமது புதிய ஒளிப்பரப்பாளரை கண்டுபிடித்துவிட்டேன். 485 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 அவள் சரியானவள். அவளுக்கு இந்த விளையாட்டின் எல்ல நுணுக்கமும் தெரியும். 486 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 அவள் இளமையானவள், பரந்த கூட்டத்தை கவரக் கூடியவள். 487 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 அவள் மிகவும் அற்புதமானவள்! அவள்... 488 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 அட, கடவுளே. அவள் அவளைப் பற்றியே பேசுகிறாள். அது மிகவும் வருத்தமாக இருக்கு. 489 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 பார், அவள் அதை செய்வாள் என்று சொன்னேனே. 490 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 முதலில், நீ வயதானவளாக தோன்றுகிறாய். 491 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 டேனா! டேனா தான் புதிய ஒளிப்பரப்பாளர். 492 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 இல்லை, அவள் அழகானவள். அவள் உண்மையாக விளையாடுபவர் என யாரும் நம்பமாட்டார்கள். 493 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 சரி, ஆனால், அவள் ஒரு உண்மையான விளையாட்டாளர். 494 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 உன் ஆள் ஒரு நிஜ மனுஷன் கூட இல்லை. 495 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 -சரி, பாப்? நீ சிறந்தவள். -ஆமாம். 496 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 -குறிப்பிட்ட விஷயத்தில். -சரி. 497 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 அதாவது, நான் ஒரு ஓவியன், நீ எனக்கு பிடித்த பிரஷ் போல இருக்கிறாய். 498 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 சரி, நிறுத்து. நீ என் எல்லா விஷயத்தையும் மீண்டும் துவங்கப் போகிறாயா? 499 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 பிரஷ் மற்றும்... என்னால் முடியாது... அது... 500 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 பார், அங்க வந்து, டேனா விளையாடுவதைப் பார், 501 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 இந்த கூட்டத்தையே அவள் பக்கம் திருப்பிவிட்டாள். 502 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 சிறந்த வேலை, பாப். நாங்க இங்கு சென்று முடிவு எடுக்கிறோம். 503 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 இல்லை, நீங்கள் என்னுடன் வாருங்கள். 504 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 -மீண்டும் அலுவலகத்தில் சந்திக்கலாம். -உன் நேரத்திற்கு நன்றி. 505 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 நண்பர்களே, நான் இதை பற்றி யோசிப்பது சரி என்று நினைக்கிறேன்! 506 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 அற்புதம். 507 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 நீ சரியாக சொன்னாய். 508 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 இது உருக்கமானது, கதைக்கு மிகவும் பொருத்தமான உச்சம். 509 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 சி.டபிள்யூ. நீங்கள் உண்மையில் ஒரு நல்ல எழுத்தாளர். 510 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 இது நம் விளையாட்டு என்றே எனக்குத் தெரியாது. 511 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 இல்லை, அது அப்படி இல்லை. 512 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 அதை 'ரெட் டெட் ரிடம்ஷன் 2' இல் இருந்து எடுத்தேன். 513 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 என்ன, நீங்க இதை எழுதலையா? 514 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 அப்போ மற்றதெல்லாம்? 515 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 அதை 'அஸாஸின்ஸ் கிரீட்' இல் இருந்து எடுத்தேன். 516 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 அதற்கு முன் 'லாஸ்ட் ஆஃப் அஸ்' இல் இருந்து எடுத்தேன். 517 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 இது எதுவும் உங்களுடையது இல்லையா? 518 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 என்னுடையது இல்லை. 519 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 பிறகு ஏன் நாம் அதை பார்த்தோம்? 520 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 உனக்கு கதையின் சக்தியை புரியவைக்க. 521 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 நானோ அந்நிய தேசத்தில் ஒரு அந்நியனாக உணர்கிறேன் 522 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 உணர்ச்சி ரீதியான அதிர்வுகளை இன்னும் அடையவில்லை. 523 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 நெப்யூலா விருதை வென்ற, என்னுடைய கதைகளுக்கு அப்பால். 524 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 அது எங்கிருந்து வந்தது? 525 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 அதை விடு. 526 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 ஏன்னா நீ என் கண்ணைத் திறந்தாய். 527 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 விளையாட்டின் அடிப்படை நிலையை விளையாடி அதில் ஆர்வம் செலுத்த வேண்டும் என்று 528 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 இப்பொது எனக்கு தெரிந்துவிட்டது. 529 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 மேலும் வரும் காலங்களில் அது நிறைய புதிய கதைக்கு வழிவகுக்கும் என்றும். 530 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 சும்மா இங்க வாங்க. 531 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 நாம் இங்கு மீண்டும் முயற்சிப்போம், பெண்கள் யாராவது வந்தனரா எனப் பார்ப்போம். 532 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 எப்படி இங்கே இவ்வளவு ஆண்கள் இருக்கிறார்கள்? எப்படி? 533 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 ஒரு நொடி இரு. 534 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 சோதனையாளர்கள். சோதனையாளர்கள்! ஆம்! வாருங்கள், வாருங்கள். 535 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 சரி, நம் சோதனையாளர்கள் ஒருவர் அல்ல, இரண்டு பெண்கள். 536 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 அவர்கள் இரண்டு பெண்கள் இல்லை. 537 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 எங்களுக்கு இது ஒரு அருமையான நேரமாக இருந்தது. 538 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 நான் அவளுக்கு என்னுடையதை காண்பித்தேன், அவள் எனக்கு அவளுடையதை காண்பித்தாள். 539 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 அவர் வயதானவர் என்பதால் முதலில் கொஞ்சம் வித்தியாசமா இருந்தது, தெரியுமா? 540 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 ஆனால், என்ன செய்கிறோம் என்று அவருக்குத் தெரியும். 541 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 அவள் அழுதாள். 542 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 நான் அழுதேன். வந்து, அவரும் அழுதார். 543 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 நான் அழுதேன், உள்ளே வாருங்கள், பெண்களே. 544 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 அங்கே போகாதீர்கள்! 545 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 -சரி, போதும் என நினைக்கிறேன். -நானும் போதுமென நினைக்கிறேன்! 546 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 -நாம் போகலாம். நாம் போகலாம். -ஆமாம். 547 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 நாம்... 548 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 பாபி! 549 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 என் குறுஞ்செய்தி வரலையா? நமக்கு இன்று ஒரு சுற்றுலா இருக்கு. 550 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 இன்றைக்கா அது? 551 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 நல்லது, உன் உள்ளுணர்வு நாட்காட்டியை பார்க்க சொல்லாது என நினைக்கிறேன். 552 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 ஐயோ! நான் அதை மறந்துட்டேன். 553 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 உன் சமாதானங்கள் எனக்கு தேவையில்லை, சரியா? இந்த பெண்கள் ஊக்கமளிக்கப்பட வேண்டும். 554 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 -உங்களுக்கு ஊக்கமளிக்கணும் என்றால்,நான்... -நீ வேண்டாம். 555 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 அவர்கள் உன் பேச்சை கடைசியாகத் தான் கேட்க வேண்டும். 556 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 இந்த சிறுமிகள், விளையாட்டுகளை விரும்பும் 557 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 ஒரு பெண்ணாக இருப்பது எப்படி என புரிந்துக் கொண்ட ஒருவரிடம் பேச வேண்டும். 558 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 அவர்களுக்கேற்றவாறு பேசி, அவர்களை உற்சாகப்படுத்தக்கூடிய ஒரு நபர். 559 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 -கடவுளே, அது மிகவும் கஷ்டம். -அவள் அவளைப் பற்றி பேசுகிறாளா? 560 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 திரும்ப, பேசுகிறாள். ரொம்ப சங்கடமாக இருக்கு. தர்மசங்கடமாக உணர்கிறேன். 561 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 நான் என்னைப் பற்றி பேசவில்லை! 562 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 நான் டேனா-வை பற்றி பேசுகிறேன். 563 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 வா. 564 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 ஹாய்! ஹேய், பெண்களே. 565 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 இவள் தான் டேனா, இங்கே வேலை செய்கிறாள். 566 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 நீங்க என்ன செய்றீங்க? 567 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 நான் வீடியோ கேம்கள் விளையாடுகிறேன். 568 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 அது உங்க வேலையா! மிகவும் அற்புதமானது! 569 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 அருமை! 570 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 ஆம், அது அருமை தான். 571 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 ஆனால் சில நேரங்களில் அது மிகவும் கடினமானது. 572 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 அதாவது, இதை ஒரு வேலை என்றே நம்ப முடியலை. 573 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 ரசிகர்களுக்கு விளையாட்டை சுவாரஸ்யமாக்க நான் விளையாடுகிறேன். எனக்கு சம்பளம் தராங்க 574 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 மேலும், ஆம், இங்கே நிறைய பெண்கள் கிடையாது, 575 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 என்னையும், என் தோழி ரேச்சல்-ஐயும் தேர்ந்து எடுத்ததன் மூலம் அவங்க முயற்சிக்கிறாங்க. 576 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 உண்மையில் சொல்லவேண்டுமென்றால், பெண்ணாக இருப்பது சில நேரங்களில் கடினமாக இருக்கு. 577 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 ஆனால், நான் என் வேலையை விட மாட்டேன், ஏன்னா நான் அதை விரும்பி, சிறப்பாக செய்கிறேன். 578 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 -உங்களுக்கு நான் சொல்வது புரிகிறதா? -ஆம். 579 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 நான் அதை சிறப்பாக செய்கிறேன். 580 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 வேற என்னவென்று தெரியுமா? கிட்ட வாங்க. 581 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 நான் நன்றாக விளையாடுவேன், ஆண்களோடு விளையாடும் போது அவர்களை பின்னால் உதைப்பேன் 582 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 உங்களுக்கும் பின்னால் உதைப்பது பிடிக்கும் தானே? 583 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 ஆம்! 584 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 அப்போ இங்க வந்து வேலை செய்யுங்க. 585 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 நன்றி, டேனா.அது மிகவும் ஊக்கமளித்தது. 586 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 பெரிய விஷயம் இல்லை. 587 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 உங்களை வரவேற்கிறேன். 588 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 -வாருங்கள், பெண்களே. -சென்று வருகிறேன், பெண்களே. 589 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 கடவுளே. 590 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 டேனா தான் புதிய ஒளிபரப்பாளர். 591 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 அவள் "அயன் ஒரு மேதை" என்று சொல்லி என்னை சமாதானப்படுத்திவிட்டாள். 592 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 அவள் அப்படி சொல்லலை. 593 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 -அவள் சொன்னதாக நினைக்கிறேன். -இல்லை, அவள் சொல்லலை. 594 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 மாநாட்டில் நாம் அவளை தேர்வு செய்யலாம் என நான் உங்களிடம் சொன்னேன். 595 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 நீ சொன்னாயா? 596 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 ஆம்! நீங்கள் நான் சொல்வதை கவனிப்பதே இல்லை. 597 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 ஹேய், நாம் போய் டேனாவிடம் இந்த நல்ல செய்தியை சொல்வோம். 598 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 ஆம், அது நன்றாக இருக்கும். 599 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 ஆம், நல்ல செய்திகளை சொல்வதுதான் முதலாளியாக இருப்பதில் இருக்கும் நல்ல விஷயமே. 600 00:27:44,957 --> 00:27:46,083 டேன் வில்லியம்ஸ் கோல்ட் அலையன்ஸ் ஸ்டுடியோஸ் 601 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 வணக்கம், டேன் வில்லியம்ஸ். நாம் பேசுவோம். 602 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 நான் பாபி, பாபி லீ. 603 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 மன்னிக்கவும், அவர் எப்போது திரும்ப வருவார்? 604 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 சரி, என் தொலைபேசி எண்ணை தருகிறேன். 605 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 ஹேய், அந்நியனே. 606 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 ஏய்! நண்பா, இன்று எனக்கு வித்தியாசமாகவும், ஒரு வகையில் அற்புதமாகவும் இருந்தது. 607 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 எனக்கும். அயன் மற்றும் பிராட் என்னை புதிய ஒளிபரப்பாளராக இருக்கச் சொன்னார்கள். 608 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 -இரு, என்ன? -ஆம்! 609 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 இப்போ தான். அதாவது, ஒரு சொந்த ஒளிபரப்பாளரை வைத்திருப்பது திருட்டுத்தனம், இல்லையா? 610 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 ஆனால் அது விளையாட்டுக்கு சிறந்தது என்றால்... 611 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 ஆமாம், ஆமாம். 612 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 அதாவது நாம் இருவரும் இனி ஒன்றாக சோதனை செய்ய மாட்டோம், 613 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 ஆனால் இது என் கனவு வேலை, எனவே... 614 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 நான் அதை செய்யணும் என நினைக்கிறயா? 615 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 ஆம். ஆம். நீ இதை கண்டிப்பாக செய்ய வேண்டும். 616 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 -நான் அதை செய்ய வேண்டும், இல்லையா? -ஆம். 617 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 அட, கடவுளே! இது அற்புதமாக இருக்கு. 618 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 நான் என் அம்மாவை அழைக்கப் போகிறேன். 619 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 அருமை. சரி. 620 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 சீக்கிரம். எடுங்கள் அம்மா. 621 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 பிறகு பார்ப்போம். 622 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 அம்மா. ஹேய்! 623 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 இன்றைக்கு வேலையில் என்ன நடந்தது என உங்களால் யூகிக்க முடியாது. 624 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 சரி, அயன், பிராட் மற்றும் பாபியுடன் நான் மாநாட்டிற்குச் சென்றேன், இல்லையா? 625 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்