1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 పూటీ షూ వార్తల సమాహారం. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 వార్తల సమాహారం పూటీ షూ ప్రత్యేకం 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 పూటీ ప్రత్యేకం 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 పాపలూ, బాబులూ, నేను పూటీ ని. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 ఈరోజు మిథిక్ క్వెస్ట్ ని నేనెందుకు ప్రసారం చేయడంలేదా అని మీరు ఆశ్చర్యపోతున్నారు కదూ. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 ఆ విషయం గురించి చర్చించుకొనే ముందు, ఈ ఆటని నేను నా చిన్ననాటి నుండి 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 ఆడుతున్నానని మీకు తెలియజేస్తున్నాను, 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 నా హృదయంలో దీనికి ఎప్పుడూ ప్రత్యేక స్థానమే ఉంటుంది. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 కానీ, ఈ మధ్య మిథిక్ క్వెస్ట్ నాకు కావలసిన కొత్తదనాన్ని ఇవ్వలేకపోతుంది, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 కాబట్టి మార్పుకు ఇది తగిన సమయం అని నా అభిప్రాయం. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 -దేవుడా. భగవంతుడా. -ఇది నాకు చెప్పడం చాలా బాధగా ఉంది... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 నేను ఇక ఎన్నడూ మిథిక్ క్వెస్ట్ ని ప్రసారం చేయను... ఎప్పటికీ చేయను. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 కానీ, పూటీ దేశస్థులారా, కంగారు పడవద్దు, నేను ఒక కొత్త విషయం మీద ఆలోచిస్తున్నాను. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 పూటీ-షూ మిథిక్ క్వెస్ట్ ని వదిలేస్తున్నాడు!!! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 ఒక కొత్తది, తాజాది. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 మీరు కూడా ఆ నా ప్రయాణంలో పాలు పంచుకుంటారని ఆశిస్తున్నాను. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 పూటీ ఎంక్యూని వదిలేస్తే, నేను కూడా వదిలేస్తాను! ఎంక్యూ నాశనమైపోను. పూటీ జయహో. 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 పూటీ వదిలేశాడు. నేను కూడా వదిలేస్తున్నాను. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 పూటీ వదిలేశాడు! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 బాబోయ్. 21 00:01:18,662 --> 00:01:21,081 స్ట్రీమర్ కాన్ 22 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 నేను ఇది చేస్తున్నానంటే నాకే నమ్మశక్యంగా లేదు. 23 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 నువ్వు దీన్ని సరైన కోణంలో చూడటం లేదు. 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 పూటీ చాలా మందిని మన ఆట వైపు మరల్చాడు, కానీ అతని మీద మనకి పట్టనేది ఎప్పుడూ లేదు. 25 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 మనకి ఎంక్యూ ఆటని ప్రసారం చేసే సరైన వ్యక్తి దొరికితే, 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 అప్పుడు సందేశం చెప్పేవాడితో పాటు సందేశం కూడా మన అదుపులోనే ఉంటుంది. 27 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 మరి దాని కోసం మనం పిల్లలతో కాళ్ళబేరానికి రావాలా? 28 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 -ఇది సరికొత్త గమ్మత్తైన జగత్తు, మిత్రమా. -అవుననుకుంటా. 29 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 సరైన కారణాలతో ఆడే వీరాభిమానులు ఇంకా కొందరు ఉన్నారు. 30 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 ఈ ముసుగు మనిషిని చూడు! 31 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 హలో, చిన్ని పిల్లాడా. నీ వేషధారణ నాకు బాగా నచ్చింది. 32 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 హాయ్. 33 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 నేను చిన్న పిల్లాడిని కాదు. 34 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 నేను... నేను... ఒక్క నిమిషం. 35 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 -పాపి. -లేదు. ఒక్క నిమిషం. 36 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 నేను ఓ పెద్ద విషయాన్ని బహిరంగపరచబోతున్నాను. 37 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 సరే, ఎవరైనా కాస్త... ఇక్కడ క్లిప్ లాంటిది ఒకటి ఉంటుంది. 38 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 -సరే. -మీరు దీన్ని కాస్త... భగవంతుడా. 39 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 -దీన్ని తీసేయండి. దీన్ని తీసేయగలరా? -సరే, అలాగే. 40 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 నాకు లోపలే ఉండటం అంటే భయం! అది కుడి పక్క ఉందేమో? 41 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 పాప్. శాంతించు! కాస్త శాంతించు! 42 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 -క్లిప్ ని తీసేయండి! -మేము చూసుకుంటాం. నువ్వు శ్వాస ఆడించు. 43 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 హేయ్! 44 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 -నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? -మీ పిల్లల ముచ్చటలో దూరినందుకు మన్నించండి, 45 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 కానీ నేను ఒక విభాగానికి నాయకురాలిని, 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 కాబట్టి ఇలాంటి పెద్ద నిర్ణయాలలో నన్ను కూడా భాగస్థురాలిని చేయాలి. 47 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 జోకులు వేయకు. 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 వివిధ మనస్తత్వాలున్న జనాలతో వ్యవహరించడం, జనాల విషయంలో తక్షణ నిర్ణయాలను తీసుకోవడం... 49 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 అవి నీ ప్రతిభా పాటవాలలో భాగమని నాకనిపించడం లేదు, పాప్. 50 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 నేను అప్పటికప్పుడు అద్భుతమైన నిర్ణయాలను తీసుకోగలను. 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 అవునులే, మామూలు వేడుకలకు కూడా పగటి వేషగాడిలా ముస్తాబయి రావడంలా అనమాట. 52 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 టెస్టర్ ని ఎందుకు తెచ్చావు? 53 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 నువ్వు సంస్థ మొత్తాన్ని తెస్తే ఎలా? మనమేదో కరువుగా ఉన్నామని అనుకుంటారు. 54 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 డానాకి అర్థమవుతుంది కనుక తనని తీసుకువచ్చాను. 55 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 తను యువతి, గేమింగ్ పరిశ్రమలో ఉంది, 56 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 ఇంకా మీలాగా కాకుండా, నేను ఇతరుల అభిప్రాయాలను... 57 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 -పాపి ని ఇక్కడ దింపడానికే కదా? -అవును. 58 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 కాస్ ప్లే విషయం గురించి తనని హెచ్చరించి ప్రయత్నించాను, కానీ నా మీద తను అరిచింది. 59 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 సరే, నీ అభిప్రాయం పంచుకోవడం ఇక ఆపు, డానా! 60 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 వెళ్లి... అంతా చూడు. 61 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 సరే. ఉంటాను. 62 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 -బై, డానా. -బై, డానా. 63 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 ఆనందంగా గడుపు. 64 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 ఐయాన్ లేడు, కనుక ఇది అధికారికంగా "డీ-డే." 65 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 డేవిడ్ డే. 66 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 ఈరోజు, మనకి ఏం కావాలంటే అది చేసుకోవచ్చు, జో. 67 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 అవును, బాసులు లేనప్పుడు, చిట్టెలుకలదే రాజ్యం. 68 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 కానీ బాస్ వి నువ్వే కదా? 69 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 అవును, అవును, కానీ, అదే. 70 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 నిన్ను నువ్వు "చిట్టెలుక" అని పిలుచుకున్నావా? 71 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 అప్పుడప్పుడూ. ఎవరోకరు చిట్టెలుక కావాలి కదా, లేకపోతే ఆ వాక్యానికి అసలు అర్థం... 72 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 ఓ విషయం చెప్పనా, జో? 73 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 ఈరోజు నీకు వివరణ ఇవ్వాలని నాకు లేదు. సరేనా? 74 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 డేవిడ్, స్ట్రీమర్ కాన్ లో ఐయాన్ కి నేను సాయపడటం మరింత ప్రయోజనకరంగా ఉంటుందేమో? 75 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 ఇప్పుడే బయలుదేరితే, నేను ట్రాఫిక్ ని తప్పించుకోవచ్చు. 76 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 జో. జో. ఒక్క విషయం. 77 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 ఎప్పటికీ అర్థమయ్యేలా నీకో విషయం చెప్తాను. నువ్వు నా అసిస్టెంట్ వి. 78 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 నువ్వు నాకు సేవ చేయడానికి, నేను ఏం చెప్తే అది చేయడానికే ఇక్కడ ఉన్నావు. 79 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 నీతో మాట్లాడినప్పుడే నువ్వు మాట్లాడాలి. ఇంకా... 80 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 -చెప్పండి? -హేయ్, డేవిడ్, 81 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 "గర్ల్స్ కెన్ కోడ్" నుంచి కొందరు ఆడపిల్లలు మన ముంగిట వద్దకి వచ్చున్నారు. 82 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 ఇవాళ వాళ్ళకి ఇక్కడ పర్యటన ఉంది అని అంటున్నారే? 83 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 బాబోయ్, అది ఇవాళేనా? 84 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 -ఇది మామూలు... -అది. 85 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 హేయ్, దీన్ని చూడు. 86 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 నా ఆడ మిత్రులందరూ ఎక్కడున్నారు? 87 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 -హాయ్! ఎలా ఉన్నారు? -హలో. రండి. 88 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 నా పేరు డేవిడ్ బ్రిటిల్స్బీ. 89 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 -హాయ్. మిస్టర్ బ్రిటిల్స్బీ. -నేను ఎగ్జిక్యూటివ్ ప్రొడ్యూసర్ ని. 90 00:04:05,037 --> 00:04:05,913 కోడ్ 91 00:04:05,996 --> 00:04:08,415 మీ అమ్మాయిలు అందరూ ఇక్కడికి వచ్చినందుకు నాకెంతో ఆనందంగా ఉందని నేను చెప్పగలను. 92 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 మీరందరూ సరైన గేమింగ్ సంస్థనే ఎంచుకున్నారు ఎందుకంటే, 93 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 మీకో విషయం చెప్పనివ్వండి, ఇక్కడ మిథిక్ క్వెస్ట్ లో మహిళలని మేం గౌరవిస్తాం. 94 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 నిజానికి, మా హెడ్ ప్రోగ్రామర్ కూడా ఓ మహిళే. తన పేరు పాపి లీ. 95 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 ఈ ఆటకి సంబంధించిన ప్రోగ్రామింగ్ మొత్తానికీ తనే ఇంచార్జ్. 96 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 బాగుంది! 97 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 అవును. నేను ఎక్కువ చేసి చెప్పడం లేదు కానీ, 98 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 తను చేరుకున్న స్థాయికి చేరుకోవాలని మీకు కూడా ఉంటే, 99 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 మీరు కూడా చాలా బాగా కష్టపడాలి. 100 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 కానీ అదంతా తన నోటి ద్వారానే విందాం. 101 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 -కోడ్ చేయగల ఒక మహిళని ఎవరికి చూడాలనుంది? -నాకు! 102 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 ఒక అత్యుత్తమ ఇంజనీర్ ని ఎవరికి చూడాలనుంది? 103 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 వావ్! 104 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 -సరే, అయితే వెళ్లి పాపి ని కలుద్దాం పదండి! -తను ఇక్కడ లేదు. 105 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 -ఏంటి? -తను ఇక్కడ లేదు. 106 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 స్ట్రీమర్ కాన్ కి వెళ్లింది. 107 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 మరి ఆ విషయం నువ్వు నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 108 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 ఎందుకంటే నాతో మాట్లాడినప్పుడే నేను మాట్లాడాలి కదా, సర్. 109 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 మేము కలుసుకోవడానికి మహిళా కోడర్లు ఇంకెవరైనా ఉన్నారా? 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 ఉన్నారు. తప్పకుండా. అలాగే. 111 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 మా వద్ద అనేక స్థాయిలలో పనిచేసే మహిళలు చాలా మంది ఉన్నారు. 112 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 కానీ ఈ గదిలో కాదనుకోండి. ఇతర గదులలో. 113 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 ఎందుకంటే మా వద్ద మహిళలు లెక్కలేనంత మంది పనిచేస్తున్నారు. 114 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 జో! జో కూడా మహిళే. 115 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 -అవును కదా? జో? -అవును. 116 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 మరి ఇక్కడ నువ్వు చేసే పనేంటో ఈ అమ్మాయిలకు చెప్పవచ్చు కదా? 117 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 తప్పకుండా. ఇక్కడ నా పని ఒక మగవాడికి సేవ చేయడమే, ఆ మగవాడే డేవిడ్. 118 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 చాలు. మామూలుగా తను ఇలా ఉండదు, సరేనా? 119 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 అవును, సాధారణంగా నేను చెప్పే ఒక్క మాటని కూడా తను వినదు. 120 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 కానీ తను ఇలా ప్రవర్తించడానికి గల కారణం ఏమిటంటే, పలు వారాల నుండి 121 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 తను కనబరుస్తున్న అవిధేయతకి తన మీద క్రమశిక్షణా చర్య తీసుకోబడటమే, కాబట్టి... 122 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 ఓ విషయం చెప్పనా? ఇది ముఖ్యం కూడా కాదులే. అవును. 123 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 పాపి తిరిగి వస్తుంది. 124 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 ఈలోపు, మనం వెళ్లి కొందరు మహిళలను కలుద్దాం! 125 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 అలాగే! 126 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 రండి. ఈ గదిలో మాత్రం కాదు. ఈ గదిని దాటుకొని వెళ్దాం. 127 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 నమస్తే, ఏంటి సంగతి, సీ.డబ్ల్యూ.? 128 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 మన్నించాలి. నిరుత్సాహంగా ఉండటం వలన నాకు ఏమీ అర్థంకావడం లేదు. 129 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 ఐయాన్ లేకపోవడం వలన, నేను కార్యాలయమంతా ఒక ఉద్దేశమంటూ లేకుండా తిరుగుతూ ఉన్నాను. 130 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 -అవును. నీ ఉద్దేశం నాకర్థమైంది. -నేనిక్కడికి ఎప్పుడూ రాలేదు. 131 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 మనం పనిచేసేది ఒకే చోట అయినా, మన లోకాలు మాత్రం వేర్వేరు. 132 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 అందులో ఆశ్చర్యమేమీ లేదనుకుంటా. 133 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 నాది ముసలితనం, నీది యువతరం. నేను మగవాడిని, నువ్వు కుర్రాడివి. 134 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 ఏంటి? నేను మహిళని. 135 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 అవునా? 136 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 -నీ మాటని నమ్ముతాలే. -ధన్యవాదాలు. 137 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 మరి అసలు నీ పనేంటి? 138 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 నిజంగా అడుగుతున్నావా, గురూ? 139 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 ఆటలో లోపాల్లాంటి చెత్త కోసం ఆటని నేను పరీక్షిస్తాను, 140 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 తద్వారా మీలాంటి వాళ్ళు ఆడినప్పుడు, అది బాగా పనిచేయాలని. 141 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 -ఇంతవరకూ నేనస్సలు ఆడనేలేదు. -ఏంటీ, ఈ ఆటను నువ్వసలు ఆడనేలేదా? 142 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 నా పని కథనీ, భావావేశాన్నీ చూడటమే, ఆడటం కాదు. 143 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 గురూ, ఇంత మంచి ఆట విషయంలో, 144 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 కథని అనుభవించడంలో ఎంత భావావేశం ఉంటుందో ఆటని ఆడేటప్పుడు కూడా అంతే ఉంటుంది. 145 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 ఒక మంచి ఆట మధ్య సన్నివేశం కన్నా, ఆడటంలో ఎక్కువ భావావేశం ఉందని మాత్రం నాకు చెప్పకు. 146 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 ఆట మధ్య సన్నివేశాలలో పస ఉండదు, బాబూ. నేను వాటిని చూడను కూడా చూడను. 147 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 ఓహ్, వద్దు. వద్దు, వద్దు! 148 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 కథ యొక్క శక్తి నీకు వివరిస్తాను, పిల్లాడా. 149 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 అమ్మాయి. 150 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 సరే, అలాగే. కానీ అంతకన్నా ముందు, ఆటలోని శక్తి నీకు చూపిస్తాను, ముసలోడా. 151 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 ఒక కంట్రోలర్ ని తీసుకో. 152 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 వావ్. అది మౌస్. 153 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 అయితే ప్రాథమిక విషయాల నుండి మనం ఆరంభిద్దాం. 154 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 ఇప్పుడు నేను యుద్ధనౌకని ధ్వంసం చేసేశాను. 155 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 మిషన్ విజయవంతమైంది. అది చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 156 00:07:18,105 --> 00:07:18,981 కోల్డ్ అలయన్స్ స్టూడియోస్ 157 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 కోల్డ్ అలయన్స్ 2 లో నాకు నచ్చినవన్నీ ఈ దండయాత్రలో ఉన్నాయి. 158 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 ఇందులో అదరగొట్టే మిషన్లు ఉన్నాయి, అత్యంత సున్నితమైన కంట్రోళ్ళు ఉన్నాయి, 159 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 అంతేగాక, ఏ ఎంఎంఓఆర్పీజీ ఆటకి లేనంత గొప్ప గ్రాఫిక్స్ ఈ ఆటలో ఉన్నాయి. 160 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 వీడు ఇంత త్వరగా మన ప్రత్యర్ధి ఆటను ఆడేస్తున్నాడా? 161 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 ఈ దరిద్రపు సన్నాసి, ఇంకాస్త దిగజారాడు అనుకుంటాను. 162 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 నేను దీన్ని ఆడటం మొదలుపెట్టింది ఈ మధ్యనే అని నాకు తెలుసు, 163 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 కానీ ఈ ఆటకి ఇప్పటివరకూ నేను నాలుగున్నర త-కాయలను ఇద్దామనుకుంటున్నాను. 164 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 ఏంటి? వారికి నేరుగా నాలుగున్నర ఇచ్చేశాడా? 165 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 అర అదనంగానా? 166 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 ఇది అస్సలు అర్థవంతంగానే లేదు! అర తలకాయ ఏంటి వాడి తలకాయ కాకపోతే? 167 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 -వాళ్ళకి పది ఇస్తే సరిపోతుంది కదా? -ఏమో. 168 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 -20 ఇస్తే సరిపోతుంది కదా? -అవును. 169 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 లక్ష తలకాయలు! అందరికీ లక్ష తలకాయలు! 170 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 లేదు, ఇదంతా కేవలం వ్యాపారమే. వాళ్ళు అతనికి బాగానే ముట్టజెప్పారు. 171 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 ఈరోజుల్లో సంస్థలు పిల్లలకి ఇంత బహిరంగంగా ముట్టజెబుతున్నాయంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 172 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 ఈ విషయంలో ఆటగాళ్ళకి ఎందుకు కోపం రావడం లేదు? 173 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 సరే, ఇక ఆపు. ఏమీ తెలియనట్టు మాట్లాడకు. సరేనా? 174 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 స్ట్రీమర్లు ఈ ఒప్పందాలు చేసుకుంటారని అభిమానులకి కూడా తెలుసు. 175 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 ఇంకా తప్పుగా భావించవద్దు, 176 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 మనకి కూడా నాణ్యత కావాలంటే, మనం కూడా ఎంతోకొంత చెల్లించాలి. 177 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 ఇక్కడ నాణ్యత అంటే అసలు అర్థం ఏంటి? 178 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 ఎల్ఓఎల్_ట్రెవర్ కి అందరూ చప్పట్లు కొట్టండి! 179 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 మీకు నిప్పులుచేరిగే ప్రదర్శనని చూడాలనుందా? 180 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 అవును! 181 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 సరేమరి. 182 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 ఎల్ఓఎల్! 183 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 గెలుపు 184 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 మీరంటే నాకు ప్రాణం, మిత్రులారా. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. 185 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 గుర్తుంచుకోండి, మిత్రులారా, తనివితీరా నవ్వండి, కసితీరా జీవించండి... 186 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 మనసారా ప్రేమించండి. 187 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 ఎల్ఓఎల్! 188 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 అంతే! సరేమరి! 189 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 మళ్లీ కలుద్దాం, మిత్రులారా! సరేమరి! ధన్యవాదాలు! ఇక సెలవు! 190 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 -ఎంత దరిద్రుడురా నాయనా. -అవును, వీడు దరిద్రుడే. 191 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 అయినా వీడు ఎల్ఓఎల్_ట్రెవర్ మరి. వీడికి అభిమాన గణం బాగానే ఉంది. 192 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 నా ఉద్దేశం, వీడిలో సానుకూలత మెండుగా ఉంది. మాంచి అందగాడు కూడా. 193 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 సరే, చర్చల విషయాన్ని నేను చూసుకుంటాను. 194 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 మనం లోపలికి వెళ్లి, మన నిబంధనలను అతనికి ఇచ్చి, 195 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 అతను సమాధానం చెప్పకముందే బయటకు వచ్చేస్తాం. అది మనదే పైచేయి అని చూపడానికి. 196 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 తప్పుకోండి. తప్పుకోండి, పిల్లలూ. 197 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 హేయ్, ఎల్ఓఎల్_ట్రెవర్? 198 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 ఏంటి సంగతి? నిన్ను కలవడం బాగుంది. నా పేరు బ్రాడ్. వీళ్ళు నా సహోద్యోగులు. 199 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 మేము మిథిక్ క్వెస్ట్ తరపున వచ్చాం. 200 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 ఆ, పూటీ వదిలేసింది మిమ్మల్నే కదా? 201 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 అందుకే మేమిక్కడికి వచ్చాం. 202 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 మా స్నేహితుడు పూటీ వదిలి వెళ్లిన లోటును పూడ్చడానికి తోడ్పడగల 203 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 అంగీకారాన్ని నీతో ఏర్పాటు చేసుకుందామని వచ్చాం. 204 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 మన్నించు. మా కుడిపక్కనున్న ఆ భారీ, భయంకర శాల్తీతో మేం మాట్లాడాల్సిన అవసరం లేదు కదా? 205 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 అతను కేవలం నా సంరక్షకుడు అంతే. అతను నోరు తెరవడులే. 206 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 అద్భుతం. నాకు కాస్త నిశ్చింతగా ఉంది. 207 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 నాకు లేదు. 208 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 నాకు కూడా లేదు. 209 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 కూర్చోండి. 210 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 కాస్త... అనుకుంటాను. 211 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 -పర్లేదులే. నేను నిలబడే ఉంటాను. -అలాగే. 212 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 మరి, ఎల్ఓఎల్, వచ్చే నెలలో మేము విడుదల చేయబోయే ఓ కొత్త ఆయుధాల అప్ డేట్ ని 213 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 ఆడటం నీకు అంగీకారమేనా? 214 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 నేను 5000 డాలర్లని అనుకుంటున్నాను, నాకు తెలియడం లేదు. 215 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 నేను ఇప్పుడు డాలర్లతో వ్యవహరించడం లేదు. ఇప్పుడంతా వాటాలతోనే వ్యవహరిస్తున్నాను. 216 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 ఏమన్నావు? 217 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 డాలర్లతో వ్యవహరించడట. వాటాలతోనే వ్యవహరిస్తాడట. 218 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 అది కాదు, అతను ఏం అన్నాడో నాకు వినబడింది. 219 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 నేను మీ ఆయుధాలను అమ్ముతున్నాను. నాకు స్థూల పాయింట్లు కావాలి. పది శాతం. 220 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 అతను నీ ఆయుధాలను అమ్మాలంటే, అతనికి స్థూల పాయింట్లు కావాలట. 221 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 -అది కాదు, ఇప్పుడు కూడా నాకు వినబడింది. -సరే. 222 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 నేను ఆ విషయం మీద లోతుగా ఆలోచిస్తున్నాను. 223 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 -స్థూల పాయింట్లు అంటే... -అవి అంటే ఏంటో నాకు తెలుసు, సరేనా? 224 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 ఇది నాకూ, ట్రెవర్ కీ సంబంధించిన విషయం. మేము చూసుకుంటాం, గురూ. 225 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 -నాకు ఇది కొత్త, అంతే. -అతను ఆసక్తి కోల్పోతున్నట్టు అనిపిస్తోంది. 226 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 అతనేమీ ఆసక్తి కోల్ఫోవడం లేదు. నాకు ఇది కొత్త, అంతే. నా బుర్ర పని చేయడం లేదు. 227 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 -ఇది కూడా నీ చర్చల ఎత్తుగడలో భాగమా? -మీరు కాస్త కంగారు పడటం ఆపండి. 228 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 -నేను చూసుకుంటాను. దీన్ని నేను చూసుకుంటా. -అలాగే. 229 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 అయితే పది శాతం, లేకపోతే లేదు. 230 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 దాని గురించి బాగా ఆలోచించి చెప్పండి. 231 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 వెళ్దాం పద, లియామ్. 232 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 ఇప్పుడు అసలేం జరిగింది? 233 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 అతను నీకు తన నిబంధనలను ఇచ్చి నువ్వు జవాబు చెప్పేలోపు వెళ్లిపోయినట్టు కనబడుతుంది. 234 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 అతనిదే పైచేయి అని చూపాడు. 235 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 ఆట నిర్మాణ రంగంలో మగవారిదే ఆధిపత్యమని అంగీకరించవలసిందే, 236 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 కానీ దాన్ని మార్చడానికి మేము శతవిధాలా ప్రయత్నిస్తున్నాం. 237 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 ఆ కారణంగానే మేము నియమించుకున్నాం... మిషెల్ లాంటి వారిని! 238 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 హాయ్, మిషెల్. 239 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 మా గొప్ప మహిళా కోడర్లలో మిషెల్ కూడా ఒకరు. 240 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 -ఇద్దరిలో ఒకరు. -ధన్యవాదాలు, జో. 241 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 మిషెల్, నువ్వు దేని మీద పని చేస్తున్నావో ఈ అమ్మాయిలకు చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 242 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 నా రెసుమే మీద పని చేస్తున్నాను. 243 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 జోకు బాగుంది. మిషెల్ లో అద్భుతమైన హాస్య చతురత ఉంది. 244 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 సరే, మిషెల్, ఒక మహిళ సాంకేతిక రంగంలో ఉండటం ఎలా ఉంటుందో 245 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 ఈ అమ్మాయిలకు చెప్తావా? 246 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 తప్పకుండా, ఏ భాగం గురించి చెప్పమంటావు? 247 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 చాలీచాలనంత జీతం కోసం రెట్టింపు చాకిరీ చేసే భాగం గురించా, 248 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 లేకపోతే మగవారి ఏకచత్రాధిపత్యముంది కనుక పదోన్నతి లభించదనే భాగం గురించా? 249 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 సరే, మనం అలాంటి సందేశాన్ని చేరవేయాలనుకోవడం లేదు. 250 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 బహుశా మగవారి ఆధిపత్యమున్న రంగంలో 251 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 ఒక మహిళగా పనిచేయడమనేది ఎలా ఉంటుందో నువ్వు చెప్పవచ్చు అనుకుంటా? 252 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 నేను చెప్పనులే. దయచేసి కొనసాగించు. 253 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 మంచిది. అనుమతి ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 254 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 నీకు ఎంత తెలివి ఉన్నా, నువ్వెంత కష్టపడి పని చేసినా, 255 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 నువ్వు మహిళవి కాబట్టి నీ బాసులు 256 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 నీతో కాస్త భిన్నంగా ప్రవర్తిస్తారు. 257 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 నీ బాస్ కూడా ఒక మహిళే అయితే తప్ప. పాపి లాగా. 258 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 నేను మాట్లాడుతున్నది పాపి గురించే. నేను మహిళని కాబట్టి తనకి నేనంటే పడదు. 259 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 చూడండి, మేమందరమూ ఒకే స్థానం కోసం కొట్టుకుంటున్నాం కాబట్టి, 260 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 మేము మిక్కిలి పోటీపడే తత్వంతో ఉంటాం, 261 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 మనుగడ సాగించాలంటే అది తప్పదనుకోండి. 262 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 కాబట్టి, ఒక విధంగా చూస్తే, నేను పాపి ని నిందించడం లేదు. 263 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 మరో విధంగా చూస్తే, ఈ భూమ్మీద ఉన్న జీవులు అన్నింటికన్నా నాకు తనంటేనే ఎక్కువ అసహ్యం. 264 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 ఇవ్వాల్సిన సందేశం మీద దృష్టి పెట్టి, ఏదైనా స్పూర్తినిచ్చేదాని గురించి చెబుదామా? 265 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 అర్థమైంది. అమ్మాయిలూ, నేను మీకు ఇవ్వగల అతిముఖ్యమైన సలహా ఇదే. 266 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 మీ ఎడమ వైపు చూడండి. 267 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 ఇప్పుడు మీ కుడి వైపునున్న అమ్మాయిని చూడండి. 268 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 అదే మీకు పోటీ. 269 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 తను మీ నేస్తం కాదు. 270 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 మీరు తనతో యుధ్దం చేయాల్సి వస్తుంది. 271 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 బాహాబాహీ యుద్ధం కాదు, అది మగవాళ్ళు చేసేది. 272 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 మానసిక యుద్ధం. ఇక్కడ. 273 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 -సరే, మిషెల్ నుండి తీసుకున్న సలహా ఇక చాలు! -నేను చెప్పాల్సింది ఇంకా ఉంది. 274 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 ఉండే ఉంటుంది, నేను దాన్ని గౌరవిస్తున్నాను కూడా, కానీ మేము చాలా మంది మహిళలను కలవాలి. 275 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 -చాలా మందిని కలవాలా? -కలవాలి. పదండి. వెళ్దాం. 276 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 ఇంక మహిళలెవరూ లేరు. 277 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 బహుశా సానుకూల ధోరణి గల వారిని ఎవరినైనా కలిస్తే బాగుంటుందేమో? 278 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 అలాగే. మనం ఎవరిని కలవాలో నాకు తెలుసు. 279 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 దేవుడా! 280 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 ఎంతటి మహాభాగ్యం! ఎవరు మీ ఆడవాళ్ళందరూ? 281 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 సూ, ఈ బాలికలందరూ, గర్ల్స్ కెన్ కోడ్ నుండి వస్తున్నారు... 282 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 హాయ్, సూ. 283 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 ...ఇంకా వాళ్ళు మన మహిళా ఉద్యోగుల నుండి స్పూర్తిని పొందాలని ఇక్కడికి వచ్చారు. 284 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 స్పూర్తియా? ఈ చక్కని పుస్తకానికి మించింది మరొకటిదేదీ లేదు. 285 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 నా స్పూర్తి ఇక్కడే ఉంది. 286 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 -సూ? -ఇది... చెప్పు? 287 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 -పనికి సంబంధించిన విషయాలు. -పనికి సంబంధించిన విషయాలా? అలాగే. 288 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 -కేవలం ఉద్యోగం గురించి మాట్లాడు, చాలు కదా. -అలాగే. అర్థమైంది. 289 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 వినండి, అమ్మాయిలూ, దేవుడా, మిమ్మల్నందరినీ ఇక్కడ చూస్తుంటే నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 290 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 గేమింగ్ రంగంలో ఎక్కువ మంది మహిళలు ఉండటమనేది చాలా మంచి విషయమే. 291 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 ఇది ఏంటి? 292 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 వద్దు. అది ఒక ఆటగాడు ఇచ్చిన ఫీడ్ బ్యాక్, బంగారం. 293 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 మీరు ఇక్కడ ఏ పని చేస్తుంటారు? 294 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 నేను ఇక్కడ కమ్యూనిటీ మేనేజర్ ని. 295 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 అవును. సూ చేసేది చాలా ఆసక్తికరమైన పని. 296 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 తను ఆన్లైన్ లో మా ఆటగాళ్ళతో మాట్లాడుతుంది, 297 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 మిథిక్ క్వెస్ట్ లో వాళ్ళకి నచ్చిన, అలాగే నచ్చని విషయాల గురించి తెలుసుకోవడానికి. 298 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 అవును. వాళ్ళకి చాలా విషయాలు నచ్చకపోతే, అది వాళ్ళ కర్మ! 299 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 అప్పుడప్పుడూ వాళ్ళసలు ఎందుకు ఆడతారా అని నాకనిపిస్తుంది. 300 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 మీ సగటు రోజు ఎలా గడుస్తుంది? 301 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 ఎలా చెప్పమంటారు? సరేమరి. 302 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 తెలుసా... అమ్మాయిలూ, 303 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 మీకు భరించలేనంత కోపం, చిరాకు కలిగినప్పుడు, 304 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 ఒక దిండులోనికి ఎలా గట్టిగా అరవాలనిపిస్తుందో? 305 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 తెలుసా? మీ అమ్మ మీద మీకు కోపం కలిగినప్పుడు? 306 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 మా ఆటగాళ్ళ సమాజానికి నేను అమ్మ లాంటి దానినని 307 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 ఒక విధంగా చెప్పుకోవచ్చు అనుకుంటా. 308 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 ఇంకా వారికి నేను దిండును కూడా. 309 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 మీరు చాలా మంచివారిలా ఉన్నారు. 310 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 మీరేం చేస్తున్నారో అదే నాకూ చేయాలనుంది. 311 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 వద్దు! 312 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 వద్దు, వద్దు. 313 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 వద్దు. 314 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 తనే... సూ. 315 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 మరి, దీని రూపకల్పన, చాలా చక్కగా, తేలికగా ఉంటుంది, 316 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 అంతేగాకుండా మీరు తాకగానే ఇది స్పందించడాన్ని మీరు గమనించవచ్చు. 317 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 కానీ ఈ ఆటకి సంబంధించిన అన్నింటికన్నా అద్భుతమైన లక్షణం ఏమిటంటే, 318 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 ఆడే కొద్దీ ఆటలో చుట్టూరా మారిపోతూ ఉంటుంది, అలాగే కష్టతర స్థాయి కూడా మారుతూ ఉంటుంది... 319 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 హాయ్. 320 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 హాయ్. 321 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 ఈ ఆటను మీరే నిర్మించారా? 322 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 అవును, నేనే నిర్మించాను. 323 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 బాగుంది. ఇది బాగా ఆకట్టుకుంటోంది. 324 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 అది ముసుగు మనిషా? 325 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 -అవును. -బాగుంది. చాలా అద్భుతంగా ఉంది. 326 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 తెలుసు. ముసుగు వేసుకుంటే ఇంకా బాగుండేది, కాకపోతే కాస్త అదోవిధంగా... అవును. 327 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 -దేవుడా, మీరు రోస్కో కదా? -అవును. 328 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 వావ్! చాలా బాగుంది! 329 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 నేను మిథిక్ క్వెస్ట్ లో పని చేస్తాను. 330 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 లీడ్ ఇంజనీర్ ని. 331 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 మీరు పాపి లీ యా? 332 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 అవును. 333 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 అది చాలా అద్భుతమైన విషయం. 334 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 అవును. 335 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 -మీ చరిత్ర ఘనమైనది. -నాకు తెలుసు. 336 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 -మీ కీర్తి ఎనలేనిది. -అవును. 337 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 -మీలో చాలా ప్రతిభ ఉంది. -అవును. 338 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 -మీ ఆటను ఆడుతూ నేను పెరిగాను. -సరే, ఇక చాలు. 339 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 ఇప్పుడు మేము మా ఆటను ప్రచారం చేయడానికని ఒక స్ట్రీమర్ కోసం చూస్తున్నాం. 340 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 ఇంకా... నాకు అనిపించింది నేను చెప్తున్నాను, 341 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 ఈ పనికి మీరైతే ఖచ్చితంగా సరిపోతారని నాకనిపిస్తోంది. 342 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 -నిజంగానా? -అవును. 343 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 నాకు మిథిక్ క్వెస్ట్ అంటే ప్రాణం. ఆ ఆట రూపకల్పన అనన్యసామాన్యమైనది. 344 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 అవును. 345 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 ఇక నా సబ్ స్క్రైబర్ల సంఖ్య ఖచ్చితంగా 200ని దాటుతుంది! 346 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 మన్నించండి, మీ సబ్ స్క్రైబర్ల సంఖ్య 200 కూడా లేదా? 347 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 ఇక్కడ ఇంత మంది జనాలు ఎందుకు వరుసగా నిలబడున్నారు? 348 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 బాత్రూం ల కోసమని. 349 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 నేనసలు కాన్స్ కి ఎందుకు వస్తానో కూడా నాకు తెలీదు. 350 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 నాకు జనాలతో మాట్లాడటం అస్సలు రాదు, కాబట్టి నాకు కొత్త అభిమానులు రానే రారు. 351 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 అప్పుడప్పుడూ... ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 352 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 -హేయ్, పాపి! -హేయ్. 353 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 -నేను భలే ఆస్వాదిస్తున్నాను. -మంచిది. 354 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 అసలు ఈ వరుసలో ఎందుకు నిలబడ్డానో కూడా నాకు తెలియదు. 355 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 కానీ ఓ విషయం చెప్పనా? ఇక్కడ చాలా అద్భుతమైనదే అయ్యుంటుంది. 356 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 నువ్వు బాత్రూంల వరుసలో నిలబడున్నావు. అది కూడా మగవారి బాత్రూంల వరుసలో. 357 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 అలాగా. 358 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 హేయ్, నువ్వు నాతో పాటు సరుకులమ్మే చోటుకి వస్తావా, కొన్ని ఎంక్యూ చొక్కాలని కొందాం? 359 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 అవి కార్యాలయంలో ఉచితంగానే ఇస్తారుగా? 360 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 అవును, కానీ వీళ్ళ దగ్గర కాన్స్ కోసమనే రూపొందించబడిన 361 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 ప్రత్యేకమైనవి లభిస్తాయి ఇంకా నాకవి కావాలి. 362 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 నువ్వు వెళ్లి హాయిగా గడుపు! ఎన్ని వరుసలలో కావాలంటే అన్ని వరుసలలో నిలబడు. 363 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 నేను వెళ్లి ఒక దరిద్రమైన ప్రెజల్ ని తింటాను. 364 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 అవి దరిద్రమైనవేమీ కాదు. చాలా బాగున్నాయి. 365 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 -నిజంగానా? -ఇప్పటికే నేను నాలుగు తిన్నాను. 366 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 -అన్ని ప్రెజల్స్ ని తినడమంటే... -నాకు తెలుసు. నా పొట్ట నిండుగా ఉంది. 367 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 ...నీ ఆకారం కూడా చిన్నదే కదా. 368 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 అంతే. అవును. అర్థమయింది! 369 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 ఏంటి? పాలాడిన్ నన్ను చంపేసింది? 370 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 ఆ చిట్టి దయ్యం. 371 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 సీ.డబ్ల్యూ. నా చావుకు ప్రతీకారం తీర్చుకో. 372 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 -వాడి మీద కదలకుండా చేసే మంత్రం వెయ్యి. -అలాగే, అలాగే. 373 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 -సరే, ఇప్పుడు అగ్ని మంత్రం ప్రయోగించు. -అలాగే. 374 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 పారతో గట్టిగా కొట్టు వాడిని! 375 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 ఇంకోసారి. 376 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 సరే. దేవుడా. చచ్చిపోబోతున్నాడు! మళ్లీ కొట్టు! 377 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 కార్యం విజయవంతమైనది 378 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 నువ్వు వాడిని చంపేశావు! నా చావుకి ప్రతీకారం తీర్చుకున్నావు! 379 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 అమోఘం! తోటి వర్గ సభ్యుని చావుకు ప్రతీకారం తీర్చుకోవడం, 380 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 అలాగే భూమిని కైవసం చేసుకోవడం చాలా అద్భుతంగా ఉంది! 381 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 గ్రెండల్ ని వధించాక బీవుఫ్ కి కలిగిన భావనే, ఇప్పుడు నాకూ కలుగుతోంది. 382 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 నేను "బీవుఫ్" ని చూడలేదు. 383 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 చూడటమా? కాదు, అదో గొప్ప కవిత. 384 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 అది కవిత కూడానా? 385 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 అయ్యో. 386 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 అసలు నువ్వు చదువుకున్నావా? 387 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 లేదు, వుమెన్ స్టడీస్ లో బీఏ చేశాను. 388 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 -వుమెన్ స్టడీసా? -అవును. 389 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 అసలు వుమెన్ స్టడీస్ అంటే ఏమిటి? 390 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 అదొక విద్యాసంబంధిత పాఠ్యప్రణాళిక... అందులో మహిళల అనుభవాలు, 391 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 వారు అందించిన తోడ్పాటులూ... 392 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 ప్రశ్న ఉపసంహరించడమైనది. 393 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 చూడు, బాసూ, ముఖ్యమైన అంశం ఏమిటంటే, మనిద్దరం కలిసి ఒక కథని నడిపించాం. 394 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 మనం అందులో భాగమయ్యాం కాబట్టే అంత భావావేశంతో ఆడాము. 395 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 ఐయాన్ చెప్పే ఆ చెత్త అంతా నిజమే. 396 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 అవును, కానీ అందులో ఏదో లోటు ఉంది, కదా? 397 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 ప్రశాంతంగా కూర్చోండి, రాణి గారూ. 398 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 నేను మీకు ఒక అద్భుతమైనది చూపిస్తాను. 399 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 పాపి? మీరు పాపి లీ, కదా? 400 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 అవును. 401 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 నా పేరు డాన్ విలియమ్స్, కోల్డ్ అలయన్స్ స్టూడియోస్ లో నిర్మాతని. 402 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 కోల్డ్ అలెయన్సా? పో రా. 403 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 అంటే, మీ పనులకి మేము వీరాభిమానులం. 404 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 ధన్యవాదాలు! మీ పనులకి కూడా నేను వీరాభిమానినే. 405 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 మరి ఇప్పుడే పో రా అని తిట్టారే. 406 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 అంటే, అది మీకు నా మీద అభిమానం ఉంది అని తెలియక ముందులే. 407 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 ఆ పార అప్ డేట్ అనేది, చాలా గొప్ప ఆలోచన. 408 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 ధన్యవాదాలు. నిజానికి దాన్ని ఆయుధంగా మలచడమనేది ఐయాన్ కి వచ్చిన ఆలోచన. 409 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 నిజానికి నేను తవ్వే విషయం గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 410 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 నిరంతర వాతావరణ మార్పులను జోడించడమనేది ఒక అద్భుతమైన ఆలోచన. 411 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 అదంత బాగుంటుందని మీకెలా అనిపించింది? 412 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 ఏమో, తెలీదు. అప్పుడు నా మనసులో అలా అనిపించేసింది. 413 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 వావ్. మీలో అప్పటికప్పుడు పుట్టుకొచ్చే ఆ ఆలోచనల గుణం చాలా బాగుంది. 414 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 అవును. మన్నించండి. మీ పేరు డాన్, కదా? 415 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 -అవును, డాన్ విలియమ్స్. -సరే, బాగుంది. 416 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 వినండి, మీ సమయాన్ని వృధా చేయాలని నాకు లేదు. 417 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 కానీ, మేము ఓ కొత్త క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ కోసం చూస్తున్నాం, 418 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 ఆ స్థానానికి మీరైతే బాగుంటుందని నా అభిప్రాయం. 419 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 క్రియేటివ్ డైరెక్టరా? 420 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 నిజానికి నేను... నేను కొత్త ఉద్యోగం కోసం చూడటం లేదు. 421 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 అంతేగాక మీరు పూటీని కూడా లాగేసుకున్నారు, కనుక... 422 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 నన్నేం చెప్పమంటారు? అంటే, ప్రతిభ కనబడితే, దాన్ని అందిపుచ్చుకుంటాం. 423 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 424 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 పర్వాలేదు. మీ నుంచి వచ్చే తీపి కబురు కోసం నేను వేచి చూస్తుంటాను. 425 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 -సరేనా? జాగ్రత్త. -అలాగే. 426 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 పాపి! పాపి! 427 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 నేను కనిపెట్టేశాను. మన కొత్త స్ట్రీమర్ ని కనిపెట్టేశాను. ఇదిగో బైరన్. 428 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 బైరన్ ఎంఎంఓఆర్పీజీ ఆటలని 20 ఏళ్ళుగా ఆడుతున్నాడు. 429 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 ఇంకో అత్యుత్తమ విషయమేమిటంటే, అలా ఆడినందుకు ఇతనికి డబ్బులు ఎవ్వరూ ఇవ్వలేదు. 430 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 అంతేగాక, అతను నా వీరాభిమాని. 431 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 ఇతను మేధావి. 432 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 చూస్తుంటే ఇప్పుడున్న స్ట్రీమర్ల కన్నా ఇతని వయసు చాలా ఎక్కువగా ఉంది. 433 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 -మిత్రులారా! -హేయ్! 434 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 మిత్రులారా, మన స్ట్రీమర్ సమస్యలకు మనం ఇక ముగింపు పలకవచ్చు. 435 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 బాగుంది. 40ల వయసులో ఉన్న మరో వ్యక్తి. 436 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 ఒక మహిళని ఎంచుకుంటే మీ కొంపలేమైనా అంటుకుంటాయా? 437 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 ఆట రంగంలో 40 ఏళ్ళ మహిళలు ఉండరు. అది వాస్తవం. 438 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 ఇక రెండవది, స్టీఫెన్ స్ట్రీమర్ కాదు. 439 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 స్టీఫెన్? 440 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 -ఒక్క నిమిషం. -అలాగే. తప్పకుండా. 441 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 మీకు అయికో ని పరిచయం చేస్తున్నాను. 442 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 స్ట్రీమర్ రంగంలో ఈ అయికో దే భవిష్యత్తంతా. 443 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 ఓక మోషన్ కేప్చర్ సూట్ ధరించి పూర్తిగా నియంత్రించగల ఒక 3-డీ మోడల్ ఇది. 444 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 ఒకసారి చెల్లిస్తే సరిపోతుంది. 445 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 తనకి వయసు అయిపోదు, ఇంతకన్నా మంచి ప్రతిపాదన కూడా రాదు, 446 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 ఇంకా తన చేత మనం ఏం కావాలనుకుంటే అది చేయవచ్చు. 447 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 అయికో ఆనందంగా ఉంది! 448 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 అయితే నువ్వు మహిళని సృష్టిద్దామనుకుంటున్నావు అనమాట. 449 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 -"వియర్డ్ సైన్స్"లో పరిస్థితి లాంటిదనమాట. -అవును. 450 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 -"వియర్డ్ సైన్స్" ఏంటి? -దేవుడా! 451 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 ఇది దారుణం, పాపి. 452 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 -"స్మాల్ వండర్"? -అవును, "స్మాల్ వండర్"లా కూడా అనుకుంటా. 453 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 అది కూడా ఏంటో నాకు తెలీదు. 454 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 -ఏంటి? -దేవుడా! 455 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 సరే, పాతదైనంత మాత్రన, అది గొప్పది కావాలని ఏమీ లేదు. 456 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 -ఏంటి? -నువ్వు ఏం... 457 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 నీకు అసలు మన సంస్కృతి గురించి తెలుసా? ఓ విషయం చెప్పనా? 458 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 -దాని వల్ల ప్రయోజనం లేదులే. -ఏ సంస్కృతి? 459 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 దారుణం. దారుణాతిదారుణం. 460 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 ఒప్పుకోవాలంటే ఓ రకంగా భయంకరంగా ఉంది. నేను తెచ్చిన వాడే ఉత్తమమని నా అభిప్రాయం. 461 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 నీ వాడా? నీ వాడికి యాంకిల్ మానిటర్ ఉంది చూడు. 462 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 బైరన్! దేనికి అది? 463 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 -అయితే... -ఓ విషయం చెప్పనా? నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. 464 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 తెలుసుకోవాలని ఎవ్వరికీ లేదు. 465 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 ఒకటి చెప్పనా? మీరు మీకు ఇష్టమొచ్చింది చేసుకోండి. 466 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 నేను ఇంటికి వెళ్లిపోతాను. నన్ను దింపే పిల్ల ఏమైపోయింది? 467 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 -అయితే, మనం అయికో ని తీసుకుందామా? -వద్దు. 468 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 డానా. వెళ్దాం పద. 469 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 ఒక్క నిమిషం. నేను దీన్ని పూర్తి చేయాలి. 470 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 నువ్వు మిథిక్ క్వెస్ట్ ని ఆడుతున్నావా? 471 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 అది నువ్వు కార్యాలయంలో కూడా ఆడవచ్చు. 472 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 ఇప్పుడే రసవత్తరమైన భాగానికి చేరుకున్నాను. లెవల్ పెరగడానికి దగ్గర్లో ఉన్నా, పెరిగితే, 473 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 టెథిస్ యొక్క మహత్తర త్రిశూలాన్ని సమకూర్చుకోవచ్చు, 474 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 దాని డీఓటీ కి తిరుగే లేదు. 475 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 సరే, మిత్రులారా. 476 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 బాగా దెబ్బలు తింటున్నాను. కానీ చింతించకండి మీ పిల్లకి ఈ బాస్ లను ఓడించడమెలాగో తెలుసు. 477 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 దేవుడా. 478 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 మిత్రులారా. మన కొత్త స్ట్రీమర్ ని నేను కనిపెట్టేశానంటే మీరేమంటారు? 479 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 తను సరిగ్గా సరిపోతుంది. తనకి ఆట గురించి తల నుండి తోక దాకా మొత్తం తెలుసు. 480 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 తను యువతరానికి, విభిన్న వర్గాలకు చెందిన వారికి నచ్చుతుంది. 481 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 తను చాలా బాగుంటుంది! తను... 482 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 దేవుడా. తను తన గురించే చెప్తోందే. అది చాలా విచారకరమైన విషయం. 483 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 చూశావా, తను ఇలా చేస్తుందని నీకు ముందే చెప్పాను. 484 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 మొట్టమొదటగా, నీకు 15 ఏళ్ళ ఎక్కువ వయసు ఉంది. 485 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 డానా! మన కొత్త స్ట్రీమర్, డానా. 486 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 లేదు. తను చాలా బాగుంటుంది. తను నిజంగా ఆడుతుందని ఎవ్వరూ నమ్మరు. 487 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 సరే, కానీ నిజమేమిటంటే తను నిజంగా ఆడే మనిషి. 488 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 నువ్వు తీసుకువచ్చింది, అసలు మనిషే కాదు. 489 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 -ఒక్క విషయం, పాప్? నువ్వు అద్భుతమైనదానివే. -అవును. 490 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 -కాకపోతే ఒక నిర్ధిష్టమైనదాని విషయంలోనే. -అవును. 491 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 ఎలాగంటే, నేను చిత్రకారుడిని, నువ్వు నాకు నచ్చిన కుంచెవి లాగా అనమాట. 492 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 సరే, ఇక ఆపు. ఈ కుంచె, చిత్రకారుడు విషయాన్ని 493 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 నాకు మళ్లీ చెప్తున్నావా... నేను వినలేను... కేవలం... 494 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 చూడండి, నాతో వచ్చి, డానా ఆటని చూడండి. 495 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 తన చుట్టూరా జనం భారీగా గుమిగూడారు. 496 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 అద్భుతం, పాప్. మేము ఇక్కడికి వెళ్లి ఓ నిర్ణయం తీసుకుంటాం. 497 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 లేదు, నాతో రండి. 498 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 -మళ్లీ కార్యాలయంలో కలుద్దాం. -నీ సమయానికి చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. 499 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 ఓయ్, ఈ విషయంలో నా ఎంపిక సరైనదేనని నాకు నిజంగా అనిపిస్తోంది. 500 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 వావ్. 501 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 నువ్వన్నది నిజమే. 502 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 ఇది అన్నీ సమపాళ్ళలో ఉన్న మనస్సును కదిలించే కథ. 503 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 సీ.డబ్ల్యూ., నువ్వు నిజంగా చాలా గొప్ప రచయితవి. 504 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 ఇది మన ఆటే అని నాకింత వరకూ తెలియదు. 505 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 కాదు, ఇది మన ఆట కాదు. 506 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 అది "రెడ్ డెడ్ రిడెంప్షన్ 2" లోనిది. 507 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 ఏంటి, దీన్ని రచించింది నువ్వు కాదా? 508 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 మరి మిగతావాటి సంగతేంటి? 509 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 అది "అసాసిన్స్ క్రీడ్" లోనిది. 510 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 అంతకంటే ముందుది "లాస్ట్ ఆఫ్ అస్" లోనిది. 511 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 ఇవేవీ నువ్వు రాసినవి కాదా? 512 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 కాదు. 513 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 మరి దాన్ని మనం ఎందుకు చూశాం? 514 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 కథ యొక్క గొప్పదనాన్ని నీకు చూపించడానికి. 515 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 దురదృష్టవశాత్తు, నేను నాకు తెలియని తీరాలకు చేరుకున్నాను, 516 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 అయినా కానీ అంత బావావేశాన్ని నేను అనుభవించలేదు. 517 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 నా నవలలు కాకుండా, అందుకే నాకు నెబ్యులా అవార్డు వచ్చిందనుకో. 518 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 అదెక్కడి నుండి వచ్చింది? 519 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 దాన్ని వదిలేయిలే. 520 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 నువ్వు నా కళ్ళను తెరిపించావు. 521 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 ఒక ఆటను ఆడటం ద్వారా దాని ప్రాథమిక స్థాయితో అనుబంధం ఏర్పర్చుకోవాలని 522 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 నాకు ఇప్పుడు తెలిసింది. 523 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 దాని వలన రాబోవు ఏళ్ళలో, సరికొత్త మంచి కథలు పుట్టుకొస్తాయి. 524 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 కాస్త ఇక్కడికి రండి. 525 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 మళ్లీ ఈ చోటు దగ్గరే చూద్దాం, ఎవరైనా మహిళలు వచ్చారేమో చూద్దాం. 526 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 ఇంత మంది మగవాళ్ళు ఇక్కడ ఎందుకు పనిచేస్తున్నారబ్బా? ఎందుకు? 527 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 ఒక్క నిమిషం. 528 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 టెస్టర్లు. టెస్టర్లు! అవును! పదండి, పదండి. 529 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 సరే, మా టెస్టర్లు కేవలం ఒక్కరే కాదు, ఇద్దరు మహిళలు. 530 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 వాళ్లు ఇద్దరు మహిళలు కాదే. 531 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 మేము చాలా ఆనందంగా గడిపాము. 532 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 నేను తనకి నాది చూపించాను, తను నాకు తనది చూపించింది. 533 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 అవును, ముందు నాకది వింతగా అనిపించింది, ఎందుకంటే ఇతను ముసలివాడు కదా? 534 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 కానీ, దేవుడా, ఇతను చేస్తున్నపని మీద ఇతనికి పట్టు ఉంది. 535 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 తను ఏడిచింది. 536 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 అవును, ఏడిచాను. ఇతను కూడా ఏడిచాడు. 537 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 అవును. లోపలికి రండి, అమ్మాయిలూ. 538 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 లోపలికి వెళ్ళకండి! 539 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 -సరే. ఇక చూసింది చాలు అనుకుంటా. -నాకు కూడా చాలనే అనిపిస్తుంది! 540 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 -వెళ్దాం పదండి. -అలాగే. 541 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 ఇక... 542 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 పాపి! 543 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 నీకు నా సందేశం అందలేదా? ఇవాళ మన కార్యాలయంలో పర్యటన ఉంది. 544 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 అది ఇవాళేనా? 545 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 బాగుంది. నీ సహజ గుణాలలో క్యాలెండర్ ని చూడటమనేది లేదనుకుంటా. 546 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 అయ్యయ్యో! మర్చిపోయానే. 547 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 నాకు ఏ సాకులూ వద్దులే, సరేనా? ఈ అమ్మాయిలకు స్పూర్తి కావాలి. 548 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 -మీకు కావలసింది స్పూర్తే అయితే, నేను... -నువ్వు వద్దులే. 549 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 ఈ భూమ్మీద ఎవ్వరూ లేక నువ్వొక్కడివే మిగిలినప్పుడు వింటారులే. 550 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 ఆటలను ఇష్టపడే ఓ అమ్మాయి జీవితం 551 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 ఎలా ఉంటుందో తెలిసిన వారితో ఈ అమ్మాయిలు మాట్లాడాలి. 552 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 వారి స్థాయిలోనే మాట్లాడగలిగి, వారిలో ఉత్సాహాన్ని నింపగలిగిన వారితో. 553 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 -దేవుడా, ఇది చాలా దారుణం. -తను తన గురించే చెప్పుకుంటోందా? 554 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 మళ్లీ మొదలుపెట్టింది. నాకు చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది. నాకు నిజంగా చాలా అసౌకర్యంగా ఉంది. 555 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 నేను నా గురించి చెప్పడం లేదు! 556 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 డానా గురించి చెప్తున్నాను. 557 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 రా. 558 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 హాయ్! నమస్తే, అమ్మాయిలూ. 559 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 ఈవిడ డానా. ఇక్కడే పని చేస్తుంది. 560 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తుంటావు? 561 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 వీడియో గేమ్స్ ఆడతాను. 562 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 అదేనా నీ ఉద్యోగం? చాలా బాగుంది! 563 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 బాగుంది! 564 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 అవును, బాగానే ఉంటుంది. 565 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 కానీ ఒక్కోసారి కష్టపడాల్సి వస్తుంది కూడా. 566 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 అంటే, నిజంగా ఇలాంటి ఉద్యోగం ఉండటమనేది చిత్రమైన విషయం. 567 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 కానీ మా అభిమానులకి ఆట మరింతగా నచ్చేదాని కోసం ఆడతాను. దానికి నాకు జీతం ఇస్తారు. 568 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 ఇంకా, నిజమే, ఇక్కడ అంత ఎక్కువ సంఖ్యలో మహిళా ఉద్యోగులు లేరు, 569 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 కానీ నన్నూ, నా స్నేహితురాలు రేచల్ ని తీసుకున్నారు, కాబట్టి ప్రయత్నిస్తున్నారు. 570 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, ఒక్కోసారి ఇక్కడ ఓ అమ్మాయిగా పనిచేయడం కష్టంగా అనిపిస్తుంది. 571 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 కానీ నేను పట్టువిడవబోను, ఎందుకంటే నాకు నా పనంటే ఇష్టం, అందులో నేను దిట్టను కూడా. 572 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 -నేను చెప్పేది అర్థమవుతుందా? -అర్థమవుతుంది. 573 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 నేను అందులో దిట్టని. 574 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 మీకు ఇంకో విషయం తెలుసా? దగ్గరకు రండి. 575 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 నేనెంత బాగా ఆడతానంటే, నేను అబ్బాయిలతో అడేటప్పుడు, వారిని చిత్తుచిత్తు చేస్తాను. 576 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 మీకు చిత్తుచిత్తుచేయడమంటే ఇష్టమేనా? 577 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 ఇష్టమే! 578 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 అయితే ఇక్కడ ఉద్యోగంలో చేరండి. 579 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 ధన్యవాదాలు, డానా. అది చాలా స్పూర్తిదాయకమైంది. 580 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 ఏం పర్వాలేదులే. 581 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 మీరు ఇక్కడికి రావడం చాలా ఆనందంగా ఉంది. 582 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 -రండి, అమ్మాయిలు. -బై, అమ్మాయిలు. 583 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 అయ్యబాబోయ్. 584 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 మన కొత్త స్ట్రీమర్, డానా. 585 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 "ఐయాన్ ఒక మేధావి," అన్నప్పుడే నేను పడిపోయాను. 586 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 ఆ ముక్క తను అనలేదు. 587 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 -అనింది అనుకుంటా. -లేదు, తను అనలేదు. 588 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 అంతేకాదు, అక్కడ వేడుకలో తననే మనం ఎంచుకోవాలని కూడా మీకు చెప్పాను. 589 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 చెప్పావా? 590 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 చెప్పాను! కానీ మీరు నా మాటను పట్టించుకోరు కదా. 591 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 హేయ్, వెళ్లి డానాకి ఈ మంచి కబురు చెబుదాం పద. 592 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 అవును, అది చాలా బాగుంటుంది. 593 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 అవును, బాస్ గా ఉండటంలో మజాయే మంచి కబుర్లను చెప్పడం. 594 00:27:44,957 --> 00:27:46,083 డాన్ విలియమ్స్ కోల్డ్ అలయన్స్ స్టూడియోస్ 595 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 హలో, డాన్ విలియమ్స్. మనం చర్చించుకుందాం. 596 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 నేను పాపిని. పాపి లీ ని. 597 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 మన్నించండి. ఆయన తిరిగి ఎప్పుడు వస్తాడు? 598 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 సరే, నా నంబరును ఇవ్వగలను. 599 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 హేయ్, కొత్తపిల్లా. 600 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 హేయ్! పిల్లా, ఈ రోజు నాకు చాలా వింతగా, అదే సమయంలో అద్భుతంగా కూడా గడిచింది. 601 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 నాకు కూడా. ఐయాన్, బ్రాడ్, ఇప్పుడే నన్ను కొత్త స్ట్రీమర్ గా ఉండమని అడిగారు. 602 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 -ఒక్క నిమిషం, ఏంటి? -అవును! 603 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 ఇప్పుడే. అంటే, మనవాళ్ళే స్ట్రీమర్ గా ఉండటమనేది సక్రమమైనది కాదనుకుంటా, కదా? 604 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 కానీ ఇది ఆటకి మంచి చేయడం కోసమైతే... 605 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 అవును, అవును. 606 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 దానర్థం ఇక మనం కలిసి పరీక్షించడం కుదరదని నాకు తెలుసు, 607 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 కానీ ఇది నా కలల ఉద్యోగం, కాబట్టి... 608 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 నేను ఇది చేయాలి అంటావా? 609 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 అవును. అవును. నువ్వు తప్పకుండా చేయాలి. 610 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 -నేను చేయాలి, కదా? -అవును. 611 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 భగవంతుడా! ఇది అద్భుతమైన విషయం. 612 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 నేను మా అమ్మకి కాల్ చేయాలి. 613 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 అద్భుతం. అవును. 614 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 కమాన్. ఎత్తు. 615 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 మళ్లీ కలుద్దాం. 616 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 అమ్మా. హేయ్! 617 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 ఇవాళ కార్యాలయంలో ఏం జరిగిందో నువ్వసలు ఊహించలేవు. 618 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 సరే, నేను ఐయాన్, బ్రాడ్, పాపితో ఒక వేడుకకి వెళ్ళాను, కదా? 619 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య